Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Comical Translation

 Comical Translation
type
FeatureClass
 Comical Translation
label
Comical Translation
 Comical Translation
page
ComicalTranslation
 Comical Translation
comment
When Rule of Funny is used with foreign languages and Translation Tropes, it often results in one or more of the following:
Tactful Translation: Perhaps Alice wants to ask Bob out on a date, but there's a language barrier. She asks Carol to translate, and asks Bob out. He responds rudely, but Carol translates his response into something more polite, perhaps to spare Alice's feelings or because she doesn't use profanity herself. The exchange might go something like this:
Translation: "Yes": Often overlapping with Tactful Translation, this is when an incredibly long word or phrase translates to a much shorter one, usually a single word. Also covers the inverse, when a single word translates into whole sentences or paragraphs. Sometimes used with Fun with Subtitles.
Pragmatic Translation: There are certain phrases that are common in the English language, but derived from other languages. Often, their literal translation is only loosely related to their common usage. Sometimes, it's easier to just tell someone what a phrase means in context, rather than translate it. It's also commonly used condescendingly by Insufferable Geniuses.
Fun with Subtitles:
Gag Dub: Inaccurately dubbing a show from one language to another for laughs.
Obviously False Translation: When someone says something, which may or may not even be a real language, and then offers his own translation, usually as a bad comeback.
Completely Unnecessary Translator: A character is introduced speaking a foreign language and has someone translate for him. The native-language-speaking characters may mutter something insulting under their breaths or casually discuss something meant to be a secret, but find out that the foreign character does, in fact, understand what they're saying.
Conveniently Precise Translation: When a word or name in a foreign language translates into something incredibly specific to the situation. Happens often with Meaningful Names. May overlap with Translation: "Yes" if a name actually tells a whole story.
Who's on First? Translation: When a translation causes confusion because of the wording.
Prank Translation: Someone asks a friend how to say something, perhaps to impress someone. Instead of giving him a real translation, the second character gives the first an insult or rude remark. Hilarity Ensues.
False Cognate Translation: When someone translates something, either seriously or sarcastically, as whatever it sounds like in his language regardless of the real meaning.
"El Niño" Is Spanish for "The Niño": Someone is asked to translate a certain foreign word, and they answer that it means a foreign word.
Bizarre Multiple-Choice Translation: A character attempts to translate a statement in a foreign language and comes up with two possible meanings for itnote technically, there can be more than two possible translations offered, but the narrative device is both easier to write and more effective when limited to two. One of the possible translations is grammatically well-structured, makes logical sense, fits the context the characters are applying it towards, and is just very likely to be correct in general. The other possible translation is a Non Sequitur.
 Comical Translation
fetched
2023-09-03T23:45:26Z
 Comical Translation
parsed
2023-09-03T23:45:26Z
 Comical Translation
processingComment
Dropped link to DistractedByTheSexy: Not an Item - FEATURE
 Comical Translation
processingComment
Dropped link to OrphanedPunchline: Not an Item - FEATURE
 Comical Translation
isPartOf
DBTropes
 Comical Translation / int_22211d68
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_22211d68
comment
One episode of Bones combines Pragmatic and Prank translations for laughs. Brennan apparently gave Booth the literal translation of "puttanesca" at some point, and has come to regret it, as he now insists on referring to it as "whore sauce".
 Comical Translation / int_22211d68
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_22211d68
featureConfidence
1.0
 Bones
hasFeature
Comical Translation / int_22211d68
 Comical Translation / int_2275c659
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_2275c659
comment
On an episode of House, where House gives us this quote:
 Comical Translation / int_2275c659
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_2275c659
featureConfidence
1.0
 House
hasFeature
Comical Translation / int_2275c659
 Comical Translation / int_3e5de40b
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_3e5de40b
comment
Scrubs: Dominican nurse Carla provides The Todd with a few prank translations when he asks for Spanish pickup lines, resulting in him telling women he has a "tiny penis" or "genital herpes, for you!"
In another episode Eliot is mad at Doctor Cox when he asks her how to tell a German patient he has fluid in his lungs. She tells him how to say "Your wife has nice cans", which he repeats while miming a pair of lungs.
 Comical Translation / int_3e5de40b
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_3e5de40b
featureConfidence
1.0
 Scrubs
hasFeature
Comical Translation / int_3e5de40b
 Comical Translation / int_5f76cba1
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_5f76cba1
comment
In the New 52 issue #11 of Supergirl, after beating the villain (who was a guy being controlled by a nanotech suit), she figures that there's someone after her, and she wants to figure this out, so she needs to leave Tommy and Siobhan (this continuity's Silver Banshee, who is friends with Supergirl and, via magic, can speak Kryptonian) alone. We then get this exchange:
 Comical Translation / int_5f76cba1
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_5f76cba1
featureConfidence
1.0
 New 52 (Comic Book)
hasFeature
Comical Translation / int_5f76cba1
 Comical Translation / int_609c8e01
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_609c8e01
comment
In Phenomenon, there's an inverted Prank Translation. Nate has a crush on a Portuguese housekeeper but does not speak Portuguese, so he asks George, who does, to teach him some phrases related to asking her to clean his house. The ones George teaches him are polite, but very romantic phrases having nothing to do with housekeeping.
 Comical Translation / int_609c8e01
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_609c8e01
featureConfidence
1.0
 Phenomenon
hasFeature
Comical Translation / int_609c8e01
 Comical Translation / int_6ad790d3
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_6ad790d3
comment
Top Gear (UK):
 Comical Translation / int_6ad790d3
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_6ad790d3
featureConfidence
1.0
 Top Gear (UK)
hasFeature
Comical Translation / int_6ad790d3
 Comical Translation / int_6d27b424
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_6d27b424
comment
In the mockumentary The Compleat Al, when Al checks into a hotel in Tokyo, he uses a guidebook to talk to the staff. Unfortunately, his guidebook is in Spanish.
 Comical Translation / int_6d27b424
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_6d27b424
featureConfidence
1.0
 Mockumentary
hasFeature
Comical Translation / int_6d27b424
 Comical Translation / int_9dd6b935
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_9dd6b935
comment
A justified Prank Translation occurs in Beanjamish's version of the last round of the DeviantArt OC Tournament "Burning Avalon". His character Melody and his opponents' character, Huitzi, are captured by an army of angry spirits who want the rest of the soul coins they had. Unfortunately for the army, Huitzi (an Aztec warrior spirit from ancient times) doesn't have his coins on him or speak English. He does know a little Spanish, though, and Melody is bilingual (Spanish and English), so she can understand him. But since she wants to stop the army, she deliberately mistranslates what he says.
 Comical Translation / int_9dd6b935
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_9dd6b935
featureConfidence
1.0
 DeviantArt (Website)
hasFeature
Comical Translation / int_9dd6b935
 Comical Translation / int_ca5d97f1
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_ca5d97f1
comment
Prank Translation in the Monty Python's Flying Circus sketch in which John Cleese remarks, "My Hovercraft Is Full of Eels!" after buying an intentionally misleading translation book.
 Comical Translation / int_ca5d97f1
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_ca5d97f1
featureConfidence
1.0
 Monty Python's Flying Circus
hasFeature
Comical Translation / int_ca5d97f1
 Comical Translation / int_f6c05e8e
type
Comical Translation
 Comical Translation / int_f6c05e8e
comment
Played with in the Friends episode when Phoebe dates an Eastern European diplomat.
Later in the episode, when the translator is Distracted by the Sexy:
 Comical Translation / int_f6c05e8e
featureApplicability
1.0
 Comical Translation / int_f6c05e8e
featureConfidence
1.0
 Friends
hasFeature
Comical Translation / int_f6c05e8e

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Comical Translation
processingCategory2
Translation Tropes
 Phenomenon / int_737a91b0
type
Comical Translation
 F Troop / int_737a91b0
type
Comical Translation
 Fortitude / int_737a91b0
type
Comical Translation
 Kirby & the Amazing Mirror (Video Game) / int_737a91b0
type
Comical Translation
 Ahmed and Salim (Web Animation) / int_737a91b0
type
Comical Translation
 The Shtreimels (Web Animation) / int_737a91b0
type
Comical Translation
 NFL Quarterbacks On Facebook (Website) / int_737a91b0
type
Comical Translation
 Paradise PD / int_737a91b0
type
Comical Translation