Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Completely Unnecessary Translator

 Completely Unnecessary Translator
type
FeatureClass
 Completely Unnecessary Translator
label
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator
page
CompletelyUnnecessaryTranslator
 Completely Unnecessary Translator
comment
The heroes are talking to someone, like a Ruthless Foreign Gangster or the head of a foreign MegaCorp, and they have to go through a translator to do so. After a few back and forths, the foreigner will answer the heroes directly in the language of the work fluently, meaning they like to keep around a Completely Unnecessary Translator. Story-wise, this is good to show that they are obviously foreign, what with the Russian/Chinese they were using, and that they are intelligent (dumb characters never pull this off beyond one or two lines in English). Behind the scenes, it's expensive and takes up too much screen time and effort to be plausible for very long.
Common with characters who Majored in Western Hypocrisy. Subverts Tactful Translation, as it turns out at least one person in the conversation knew exactly what the other really said the entire time. See also Elective Unintelligible. If the translator is in on it too or wants to have some fun of their own, they may become a Trolling Translator. See also Language Fluency Denial.
 Completely Unnecessary Translator
fetched
2024-01-22T22:16:26Z
 Completely Unnecessary Translator
parsed
2024-01-22T22:16:27Z
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to BilingualDialogue: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to CSICrimeSceneInvestigation: Not an Item - UNKNOWN
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to ElectiveUnintelligible: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to EloquentInMyNativeTongue: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to HidingBehindTheLanguageBarrier: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to StarWarsExpandedUniverse: Not an Item - CAT
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to TactfulTranslation: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to TheCorruption: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to TheTamuli: Not an Item - UNKNOWN
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to ZigZagged: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingComment
Dropped link to doublestandard: Not an Item - FEATURE
 Completely Unnecessary Translator
processingUnknown
TheTamuli
 Completely Unnecessary Translator
processingUnknown
CSICrimeSceneInvestigation
 Completely Unnecessary Translator
isPartOf
DBTropes
 Completely Unnecessary Translator / int_18e35f7a
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_18e35f7a
comment
Dream Wife: Clem is negotiating an oil deal with the Khan of "Bukistan", with a courtier acting as translator. At one point Clem says he can't stick around Bukistan because he's going home to get married, which the Khan replies to by saying "But of course you cannot stay" in fluent English. After this power move, the Khan continues to let his courtier translate.
 Completely Unnecessary Translator / int_18e35f7a
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_18e35f7a
featureConfidence
1.0
 Dream Wife
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_18e35f7a
 Completely Unnecessary Translator / int_1e0f7416
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_1e0f7416
comment
This is a major plot point of Eloise McGraw's Mara, Daughter of the Nile. Mara is a double agent posing as the princess's interpreter — to a king who speaks her language. She initially convinces him that her role is to preserve his rank, but when he catches her changing his words, she is forced to reveal the truth (or part of it, anyways).
 Completely Unnecessary Translator / int_1e0f7416
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_1e0f7416
featureConfidence
1.0
 Mara, Daughter of the Nile
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_1e0f7416
 Completely Unnecessary Translator / int_22126d33
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_22126d33
comment
Andor: It becomes clear that the Aldhani elder is competent at Basic given his reaction to lieutenant Gorn's Tactful Translation. He understandably refuses to make things any easier on the Imperials currently colonizing his world and carrying out cultural genocide on his people though.
 Completely Unnecessary Translator / int_22126d33
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_22126d33
featureConfidence
1.0
 Andor
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_22126d33
 Completely Unnecessary Translator / int_221ad0d3
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_221ad0d3
comment
In Barry, the protagonist is brought on to train a group of Chechens, with a translator standing by. After two of them ask questions in English Barry asks them how many of them can speak English. They all raise their hands at which point Hank tells the translator to leave.
 Completely Unnecessary Translator / int_221ad0d3
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_221ad0d3
featureConfidence
1.0
 Barry
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_221ad0d3
 Completely Unnecessary Translator / int_26ef42e7
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_26ef42e7
comment
In Kevin & Kell, after Herd Thinners reopens its insectivore division with a mostly bat workforce, Angelique poaches Desdemona, Kell's vampire bat assistant, to be her VP of Operations. It turns out that Angelique mainly wants her to translate her orders into sonar. Desdemona's first "translation" is "She thinks you don't understand normal speech", and the bats decide that, with a Bad Boss like Angelique, this is probably an advantage.
 Completely Unnecessary Translator / int_26ef42e7
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_26ef42e7
featureConfidence
1.0
 Kevin & Kell (Webcomic)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_26ef42e7
 Completely Unnecessary Translator / int_27286fb2
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_27286fb2
comment
Spider-Man: No Way Home: Ned's lola (grandmother) goes on several long rants about his guests in Tagalog, forcing him to translate. Once they've finished cleaning up after themselves, she says flatly in perfect English "I'm going to bed."
 Completely Unnecessary Translator / int_27286fb2
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_27286fb2
featureConfidence
1.0
 Spider-Man: No Way Home
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_27286fb2
 Completely Unnecessary Translator / int_2a8943c0
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_2a8943c0
comment
Miraculous Ladybug: Marinette has to play host to her Great Uncle Wang Cheng, but doesn't speak his native Mandarin Chinese. She attempts to use a translation app, but it goes wrong, so Ayla enlists Adrien as an interpreter. After a while (long enough to leave Marinette's apartment), Cheng reveals that he speaks English. He doesn't speak it well, and does require Adrien's help translating for the cooking show he's participating in, but he's more than conversational enough to communicate with Marinette (begging the question of why he didn't so much as say "hello" to her when he arrived, since it wasn't any secret).
 Completely Unnecessary Translator / int_2a8943c0
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_2a8943c0
featureConfidence
1.0
 Miraculous Ladybug
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_2a8943c0
 Completely Unnecessary Translator / int_2b113e02
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_2b113e02
comment
In The Mummy (1999), Beni puts on a suave act as Imhotep's interpreter, translating his nefarious plans from Ancient Egyptian into English to the heroes. Evy, who is fluent in the language, corrects his translation. Given that Imhotep's nefarious plans are about kidnapping her, it's definitely a badass bookworm moment.
 Completely Unnecessary Translator / int_2b113e02
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_2b113e02
featureConfidence
1.0
 The Mummy (1999)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_2b113e02
 Completely Unnecessary Translator / int_2e621178
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_2e621178
comment
An episode of The Good Wife has Diane click on a strange email link, resulting in the firm's computers being hacked, and the client files being held for ransom. When simply paying the ransom fails, Kalinda tracks down the blackmailers to a man in Russia. She connects to his computer and has one of the lawyers translate for her (his parents forced him to learn Russian). Eventually, when Kalinda gets him angry enough, he reveals that he understands English just fine, so the lawyers stops translating. Not unreasonable, as many Russian schools teach at least some English.
 Completely Unnecessary Translator / int_2e621178
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_2e621178
featureConfidence
1.0
 The Good Wife
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_2e621178
 Completely Unnecessary Translator / int_341c02e9
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_341c02e9
comment
In Batman Begins, Ducard translates for Ra's al Ghul, who later speaks to Bruce in about five words of perfect, if clipped, English. May serve as foreshadowing that Ducard IS Ra's al Ghul, and that was a decoy. Using this trope allows him to literally speak for Ra's, while not revealing his identity.
 Completely Unnecessary Translator / int_341c02e9
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_341c02e9
featureConfidence
1.0
 Batman Begins
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_341c02e9
 Completely Unnecessary Translator / int_34e0e9fc
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_34e0e9fc
comment
Strong Bad's Cool Game for Attractive People includes a bizarre version of this. Strong Bad speaks English. Strong Mad, though hardly articulate, speaks English. Yet Strong Bad insists on using The Cheat, who doesn't speak English at all, to translate between them in Strong Badia the Free.
Worse yet, Strong Bad and Strong Mad are brothers. So, this is likely a case of Bad being a condescending prick towards his brother.
 Completely Unnecessary Translator / int_34e0e9fc
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_34e0e9fc
featureConfidence
1.0
 Strong Bad's Cool Game for Attractive People (Video Game)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_34e0e9fc
 Completely Unnecessary Translator / int_35af2104
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_35af2104
comment
In The Fifth Elephant, Vimes notices that Captain Tantony of the Bonk Guard is reacting just before Skinner translates what Vimes is saying into Uberwaldean. So he says "And tell him he has a fly on his nose," and has the pleasure of watching the man try to prevent himself glancing down.
 Completely Unnecessary Translator / int_35af2104
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_35af2104
featureConfidence
1.0
 The Fifth Elephant
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_35af2104
 Completely Unnecessary Translator / int_41b0198a
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_41b0198a
comment
The Dresden Files:
In the book Changes, The Red King, through his translator, arranges a duel with Dresden. Once Dresden wins, the Red King goes back on his agreement, stating, IN PERFECT ENGLISH, "We never even spoke to each other."
Harry should have seen it coming (though of course it wouldn't have helped him even if he had). Earlier in the series, Queen Mab speaks through one of her servants, and Harry wonders to himself if she's doing this so she can pull a "I never said that," trick on him later on. She's not, she's just so utterly furious about her daughter Maeve being infected by Nemesis that her voice actually hurts Harry when she does speak.
 Completely Unnecessary Translator / int_41b0198a
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_41b0198a
featureConfidence
1.0
 The Dresden Files
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_41b0198a
 Completely Unnecessary Translator / int_468bebb0
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_468bebb0
comment
In Discworld:
In Snuff, Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...
In Pyramids, the Evil Chancellor Dios claims this position as High Priest to the God-Kings of Djelibeybi. Whatever orders those kings give, he "interprets" their words to match the traditions that he's been enforcing for over seven thousand years.
In The Fifth Elephant, Vimes notices that Captain Tantony of the Bonk Guard is reacting just before Skinner translates what Vimes is saying into Uberwaldean. So he says "And tell him he has a fly on his nose," and has the pleasure of watching the man try to prevent himself glancing down.
 Completely Unnecessary Translator / int_468bebb0
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_468bebb0
featureConfidence
1.0
 Discworld
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_468bebb0
 Completely Unnecessary Translator / int_4a059a74
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_4a059a74
comment
When The Mandalorian goes to hire some Anzellan droidsmiths, they speak in heavily accented Basic that he stuggles a bit with. Greef Karga "translates" for them, even when Mando can understand them just fine.
 Completely Unnecessary Translator / int_4a059a74
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_4a059a74
featureConfidence
1.0
 The Mandalorian
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_4a059a74
 Completely Unnecessary Translator / int_4a453e0d
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_4a453e0d
comment
In Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay, Harold's parents speak perfect English, but the "translator" (whose spoken Korean is atrocious) assumes everything they say in English is some unknown Korean dialect.
 Completely Unnecessary Translator / int_4a453e0d
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_4a453e0d
featureConfidence
1.0
 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_4a453e0d
 Completely Unnecessary Translator / int_4d1ba412
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_4d1ba412
comment
In The Adventures of Dr. McNinja, the narrator performs this service for the readers, translating Spanish words that don't need translation (e.g., "señor") or in one panel translating "policía" as police... and providing a separate footnote for each of the four times the word is spoken on that page.
 Completely Unnecessary Translator / int_4d1ba412
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_4d1ba412
featureConfidence
1.0
 The Adventures of Dr. McNinja (Webcomic)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_4d1ba412
 Completely Unnecessary Translator / int_4d8e5ec
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_4d8e5ec
comment
In The Daily Show, when Jason Jones went to Iran, he hired a translator to take to journalist Maziar Bahari, who already spoke English fluently. However, whenever Bahari spoke English, Jason would pretend not to understand him and would ask the translator what he said, even though the translator actually spoke even worse English.
 Completely Unnecessary Translator / int_4d8e5ec
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_4d8e5ec
featureConfidence
1.0
 The Daily Show
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_4d8e5ec
 Completely Unnecessary Translator / int_54beed92
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_54beed92
comment
Tetris (2023): At their first encounter Belikov completely ignores Rogers until Henk brings in his translator. Later, Belikov is accompanied to the meetings by a translator of his own. It's not until he slips and answers Henk directly that his ability to speak English is revealed. Justified example, as the translator was probably required both by Soviet protocols and by KGB to keep a constant eye on him.
 Completely Unnecessary Translator / int_54beed92
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_54beed92
featureConfidence
1.0
 Tetris (2023)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_54beed92
 Completely Unnecessary Translator / int_55868d41
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_55868d41
comment
In Frisky Dingo, ancient Chinese sweatshop worker Old Spice is eventually revealed to speak English after entire episodes of only communicating in Chinese and having Xander Crews (who knew he spoke English) translate for him. This only came to light after Killface insulted Old Spice's "car" (Crews misheard Old Spice, who was actually talking about his wife) and Crews berated him. "What does it matter what I say about his bloody car?" "Well, he speaks English!" "...You speak English?" "Yes!"
 Completely Unnecessary Translator / int_55868d41
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_55868d41
featureConfidence
1.0
 Frisky Dingo
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_55868d41
 Completely Unnecessary Translator / int_57a3683f
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_57a3683f
comment
Not Always Right sees this genius, who insists on translating between a German cashier and an English-speaking customer. However, not only does the cashier speak English, said cashier is even replying in English. Nevertheless, the "helper" decides to "translate" everything the cashier says "back" into English.
 Completely Unnecessary Translator / int_57a3683f
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_57a3683f
featureConfidence
1.0
 Not Always Right (Website)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_57a3683f
 Completely Unnecessary Translator / int_59593dcd
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_59593dcd
comment
In Snuff, Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...
 Completely Unnecessary Translator / int_59593dcd
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_59593dcd
featureConfidence
1.0
 Snuff
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_59593dcd
 Completely Unnecessary Translator / int_60f02ddb
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_60f02ddb
comment
American Dad!:
Most of the humor with Toshi comes from what everyone thinks he's saying in Japanese, which is at odds at the various disparaging remarks and death threats he's actually throwing at people. It's later revealed he actually understands English perfectly fine, but refuses to speak anything other than Japanese out of nationalistic pride, forcing his sister to step in and translate for him on occasion.
Another episode parodied this when Toshi's mother says "Why do you only speak Japanese? I don't even speak Japanese!" And when she meets Francine, the latter doesn't understand her perfect and accent-free English, calling out to the room "Does anybody speak sushi hostess?". Though it was meant as an insult at the time.
 Completely Unnecessary Translator / int_60f02ddb
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_60f02ddb
featureConfidence
1.0
 American Dad!
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_60f02ddb
 Completely Unnecessary Translator / int_67b085d3
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_67b085d3
comment
In The Priory of the Orange Tree, the pirate overlord known as the Golden Empress is multilingual, but she keeps a translator so that prisoners she wants information from will underestimate her. She starts speaking a common language with Niclays Roos once she determines that he only cares about creating an elixir of life and not any personal gain or escape.
 Completely Unnecessary Translator / int_67b085d3
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_67b085d3
featureConfidence
1.0
 The Priory of the Orange Tree
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_67b085d3
 Completely Unnecessary Translator / int_6ecd1807
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_6ecd1807
comment
On Studio 60 on the Sunset Strip the investor from Macau pretended not to speak English, having his daughter or wife translate. He just likes messing with people.
 Completely Unnecessary Translator / int_6ecd1807
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_6ecd1807
featureConfidence
1.0
 Studio 60 on the Sunset Strip
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_6ecd1807
 Completely Unnecessary Translator / int_70814599
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_70814599
comment
In Stargate SG-1, when the Russian general is first introduced, he comes with a Tactful Translator. When Daniel Jackson reveals he understands everything the general is saying, the General then reveals he is fluent in English anyway. Trying to bluff your way past a linguist fluent in 29 languages (and that's not counting his knowledge of Goa'uld and, later, Ancient) is not a good idea.
 Completely Unnecessary Translator / int_70814599
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_70814599
featureConfidence
1.0
 Stargate SG-1
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_70814599
 Completely Unnecessary Translator / int_7af252ef
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_7af252ef
comment
On For All Mankind during the early phases of the Alternate History version of Apollo-Soyuz the Soviet delegation brings translators and the negotiations are full of Insistent Terminology and overly formal. When Margo Madison (for the Americans) and Segei Nikulov (for the Soviets) meet in private, they soon adopt First-Name Basis, hold the conversation in English (which Sergei is perfectly capable of speaking) and solve many a problem by Taking a Third Option
 Completely Unnecessary Translator / int_7af252ef
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_7af252ef
featureConfidence
1.0
 For All Mankind
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_7af252ef
 Completely Unnecessary Translator / int_7b429ebc
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_7b429ebc
comment
Saints Row has Mr. Wong, who sits there speaking Chinese until his translator makes a mistake, after which he switches to speaking fluent English.
 Completely Unnecessary Translator / int_7b429ebc
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_7b429ebc
featureConfidence
1.0
 Saints Row (Video Game)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_7b429ebc
 Completely Unnecessary Translator / int_7dcdbde1
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_7dcdbde1
comment
In The Great Ace Attorney, British Foreign Exchange Student Jezaille Brett first appears in a Japanese court speaking English. Once the player presses her, it turns out she can actually speak Japanese fluently. She was only using a translator because she's so racist that she doesn't want to "sully her tongue" with the language.
 Completely Unnecessary Translator / int_7dcdbde1
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_7dcdbde1
featureConfidence
1.0
 The Great Ace Attorney (Visual Novel)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_7dcdbde1
 Completely Unnecessary Translator / int_841df154
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_841df154
comment
In Gambit, a Japanese businessman seems to be employing a very incompetent translator, but it's quickly revealed that he doesn't need the translator, but finds it keeps his opponents off-guard.
 Completely Unnecessary Translator / int_841df154
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_841df154
featureConfidence
1.0
 Gambit
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_841df154
 Completely Unnecessary Translator / int_863b7825
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_863b7825
comment
Subverted in an episode of Yes, Minister. Bernard is organizing a funeral where the Prime Minister will have to speak to the leaders of foreign nations. He has to quickly clarify that translators won't be needed when the Prime Minister meets the leaders of certain nations - the English speaking ones. He then has to clarify again that this does include America, "with a certain generosity of spirit."
 Completely Unnecessary Translator / int_863b7825
featureApplicability
-0.3
 Completely Unnecessary Translator / int_863b7825
featureConfidence
1.0
 Yes, Minister
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_863b7825
 Completely Unnecessary Translator / int_87527199
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_87527199
comment
Done in Team America: World Police in a meeting between Kim Jong-Il and a Chechen terrorist.
 Completely Unnecessary Translator / int_87527199
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_87527199
featureConfidence
1.0
 Team America: World Police
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_87527199
 Completely Unnecessary Translator / int_8787a82d
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_8787a82d
comment
An episode of Doctors featured an Asian bus driver who saved a boy's life with his Worthless Foreign Medical Licence, and then claimed not to speak English to avoid dealing with the fallout. Unfortunately, the translator they called in knew for a fact he did speak English.
 Completely Unnecessary Translator / int_8787a82d
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_8787a82d
featureConfidence
1.0
 Doctors
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_8787a82d
 Completely Unnecessary Translator / int_8cb3a247
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_8cb3a247
comment
Harry Potter and the Goblet of Fire: The Bulgarian Minister of Magic does this to Fudge at the Quidditch World Cup, with the added benefit of not actually having a translator.
 Completely Unnecessary Translator / int_8cb3a247
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_8cb3a247
featureConfidence
1.0
 Harry Potter and the Goblet of Fire
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_8cb3a247
 Completely Unnecessary Translator / int_8d817ccb
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_8d817ccb
comment
Lost: Dogen, the leader of the people at the temple, knows English, but doesn't like speaking it, necessitating a translator. He eventually drops the act.
 Completely Unnecessary Translator / int_8d817ccb
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_8d817ccb
featureConfidence
1.0
 Lost
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_8d817ccb
 Completely Unnecessary Translator / int_8d85e141
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_8d85e141
comment
In Veep season 5, we are introduced to Chinese President Lu, who relies on this for subterfuge (and to stonewall Selina). He retains a translator for diplomatic purposes and to keep up appearances, but sends her away when the situation calls for blunt political maneuvering. On a later appearance, Selina snidely acknowledges the translator independently during a casual greeting, probably in solidarity with the woman's decorative position.
 Completely Unnecessary Translator / int_8d85e141
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_8d85e141
featureConfidence
1.0
 Veep
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_8d85e141
 Completely Unnecessary Translator / int_90a3a7f4
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_90a3a7f4
comment
Kim Possible: The Japanese toy designer Nakasumi always communicates with Kim and Ron via his assistant, Miss Kyoko. It is eventually revealed that he speaks perfect English but just likes whispering into a pretty woman's ear.
 Completely Unnecessary Translator / int_90a3a7f4
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_90a3a7f4
featureConfidence
1.0
 Kim Possible
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_90a3a7f4
 Completely Unnecessary Translator / int_90f42a9b
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_90f42a9b
comment
In The Wheel of Time, Seanchan high nobility address people of much lower rank through a Voice, a slave who communicates with the noble in sign language and relays the message. Social class is very serious business in the Empire, so trying to bypass the Voice is a potentially deadly breach of etiquette.
 Completely Unnecessary Translator / int_90f42a9b
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_90f42a9b
featureConfidence
1.0
 The Wheel of Time
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_90f42a9b
 Completely Unnecessary Translator / int_91e45f5
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_91e45f5
comment
Apollo Justice: Ace Attorney:
Lamiroir pretends to need an interpreter even though she speaks English, as part of her "exotic singer" stage persona. She really does need his help for other languages, however.
Later, Machi Tobaye plays with the trope. He does know English, much to the surprise of several characters (including Lamiroir), but not all that well.
 Completely Unnecessary Translator / int_91e45f5
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_91e45f5
featureConfidence
1.0
 Apollo Justice: Ace Attorney (Visual Novel)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_91e45f5
 Completely Unnecessary Translator / int_93b87ae5
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_93b87ae5
comment
In The Wild Thornberrys, Nigel hires a helicopter pilot to help him film from the volcanoes in the Kamchatka Peninsula in Russia. Assuming the pilot only speaks Russian, he attempts to communicate with him in the same language, but it goes dangerously wrong. When Nigel forgets the language all of a sudden in the end, he thanks him in English, only to reveal that he spoke it all along. The pilot, on the other hand, thought he was Swedish going by his accent.
 Completely Unnecessary Translator / int_93b87ae5
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_93b87ae5
featureConfidence
1.0
 The Wild Thornberrys
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_93b87ae5
 Completely Unnecessary Translator / int_998cbda3
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_998cbda3
comment
Daredevil: James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she can speak all languages), but pretends not to as part of her Obfuscating Stupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not perfectly, making Wesley's translation non-vital, but not entirely redundant — mostly Nobu just takes issue with Wesley watering down his words. And Fisk can speak Mandarin and Japanese, and has Wesley translate for him so that his associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.
 Completely Unnecessary Translator / int_998cbda3
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_998cbda3
featureConfidence
1.0
 Daredevil (2015)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_998cbda3
 Completely Unnecessary Translator / int_9af804ae
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_9af804ae
comment
20,000 Leagues Under the Sea: A variation occurs when The Professor Aronnax, Battle Butler Conseil, and Idiot Hero Ned Land cannot understand the language used by their captors, every one of them try to talk to them in their respective native languages (French, German, and English, respectively). When their captors didn't react, Aronnax spoke Latin without success. In a second interview, the man that will present himself later as Captain Nemo tells them:
 Completely Unnecessary Translator / int_9af804ae
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_9af804ae
featureConfidence
1.0
 20,000 Leagues Under the Sea
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_9af804ae
 Completely Unnecessary Translator / int_9d47a2a2
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_9d47a2a2
comment
One scene in A Song of Ice and Fire has Daenerys speaking with a slaver via a little girl slave named Missandei, who provides a Tactful Translation of the slaver's comments. Dany, who speaks the language being translated, alternates between amusement at the slave and disgust at the slaver, and ultimately saves the girl by recruiting her and sets her master on fire.
 Completely Unnecessary Translator / int_9d47a2a2
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_9d47a2a2
featureConfidence
1.0
 A Song of Ice and Fire
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_9d47a2a2
 Completely Unnecessary Translator / int_a0ff9e30
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_a0ff9e30
comment
In Pyramids, the Evil Chancellor Dios claims this position as High Priest to the God-Kings of Djelibeybi. Whatever orders those kings give, he "interprets" their words to match the traditions that he's been enforcing for over seven thousand years.
 Completely Unnecessary Translator / int_a0ff9e30
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_a0ff9e30
featureConfidence
1.0
 Pyramids
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_a0ff9e30
 Completely Unnecessary Translator / int_a2c37f38
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_a2c37f38
comment
Planescape: Torment allows you to possibly use this yourself. Dabus, the servants of The Lady of Pain, only communicate via Rebus, a symbolic "language" that consists of a series of pictures that appear above their heads. If the main character has high enough intelligence and wisdom scores, he can understand them. However, he can still ask Annah, Grace, or Dak'kon to translate for him. At one point, this can be used to reveal plot information: talking to Fell, the Dabus tattoo artist and having Dak'kon translate for you (provided you can understand Rebus already) will allow you to catch Dak'kon lying to you. Calling him on it reveals information about how he's connected to your past.
 Completely Unnecessary Translator / int_a2c37f38
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_a2c37f38
featureConfidence
1.0
 Planescape: Torment (Video Game)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_a2c37f38
 Completely Unnecessary Translator / int_a32b6a64
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_a32b6a64
comment
The West Wing:
Toby and Josh wish to speak to Bambang, an official from Indonesia, and set Donna to find a translator for the conversation. The translator she finds speaks Javanese (which is used in Indonesia) but not Batak which is what Bambang speaks. He does however speak Portuguese and there's a man on the kitchen staff who speaks Batak and Portuguese but not English. After several rounds of back and forth translation Bambang asks in perfect English if they should just speak to each other. Donna stammers that she was misinformed before hurriedly taking the translators away.
Also occurs in a US-China summit. The Chinese Premier speaks perfect English, but all official meetings are conducted with a translator as per usual diplomatic protocol. Switching language for anything more than pleasantries could be interpreted an act of subservience, and would lead to a loss of diplomatic face. The real negotiations are all done in the backroom and in English.note Although it's not a well known fact, English is practically the national second language of China, where more people speak English than do in the United States.
 Completely Unnecessary Translator / int_a32b6a64
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_a32b6a64
featureConfidence
1.0
 The West Wing
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_a32b6a64
 Completely Unnecessary Translator / int_a6658fee
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_a6658fee
comment
In The Hunt for Red October, when Mancuso, Jonesy, and Ryan have finally managed to get on the titular submarine, the Americans and the Soviets just look at each other. Ramius notices Mancuso's prominently displayed sidearm and mentions it to his Number Two in Russian (fearing Mancuso is the "Buckaroo" type he'd been worried about), causing Ryan to chuckle, as he knew Russian. Ramius questions him for a bit in Russian, then switches to fluent English. At least one other Soviet officer speaks English.
 Completely Unnecessary Translator / int_a6658fee
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_a6658fee
featureConfidence
1.0
 The Hunt for Red October
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_a6658fee
 Completely Unnecessary Translator / int_b0183e04
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_b0183e04
comment
In Garth Marenghis Darkplace, as a joke on Garth being comically prejudiced against Scotland the dialogue of the ghosts is subtitled, even though they're speaking completely comprehensible English with a Scottish accent. The subtitles also explain that highlander means "Scotch Person".
 Completely Unnecessary Translator / int_b0183e04
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_b0183e04
featureConfidence
1.0
 Garth Marenghi's Darkplace
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_b0183e04
 Completely Unnecessary Translator / int_b14ad6df
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_b14ad6df
comment
In The Blue Sword by Robin McKinley, this is done by Corlath, the Damarian king, to the Homelanders, as a way to buy a bit more time for thought during negotiations.
 Completely Unnecessary Translator / int_b14ad6df
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_b14ad6df
featureConfidence
1.0
 The Blue Sword
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_b14ad6df
 Completely Unnecessary Translator / int_b30ae4db
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_b30ae4db
comment
In Game of Thrones, a translator is used to translate Kraznys' Valyrian to the Westeros Common Tongue for Daenerys while they are negotiating a trade. The whole time, Kraznys is particularly vile and calls her a whore, among other unsavory things, behind a Tactful Translation from Missandei. Shortly thereafter, Daenerys reveals she is more than fluent in Valyrian - it's her first language. He ends up paying for his rudeness. The Tactful Translation does however likely save Missandei's life since it shows Daenerys that the girl has brains and cunning.
 Completely Unnecessary Translator / int_b30ae4db
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_b30ae4db
featureConfidence
1.0
 Game of Thrones
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_b30ae4db
 Completely Unnecessary Translator / int_be11029d
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_be11029d
comment
A literal variation appears in The Compleat Al. When Al appears in Japan as a guest on a radio show, the hostess asks him a question in Japanese. Al's translator repeats the question to him in Japanese, prompting Al to confess "I can't understand a word you're saying."
 Completely Unnecessary Translator / int_be11029d
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_be11029d
featureConfidence
1.0
 The Compleat Al
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_be11029d
 Completely Unnecessary Translator / int_c03c2b44
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_c03c2b44
comment
A justified (from the "foreigner's" perspective) example, from Pirates of the Caribbean: At World's End, where the pirate boss has a huge, imposing deep voice 'translator' to speak for him. When the translator says the wrong thing at the wrong time and gets shot for his trouble, the pirate leader eventually speaks up... in a hilariously soft and squeaky voice.
 Completely Unnecessary Translator / int_c03c2b44
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_c03c2b44
featureConfidence
1.0
 Pirates of the Caribbean: At World's End
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_c03c2b44
 Completely Unnecessary Translator / int_c43df4d8
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_c43df4d8
comment
Doctor Who:
In "The Christmas Invasion", this is a plot point: when the main characters suddenly start understanding the aliens without their translator, they realise that means that the Doctor has recovered from his regeneration and is about to show up to save the day.
"Extremis": When the Doctor meets the Pope, a cardinal translates the Pope's Italian into English. Of course, the Doctor speaks all languages, but he doesn't mention it in order to be polite. You can see him trying not to look annoyed.
 Completely Unnecessary Translator / int_c43df4d8
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_c43df4d8
featureConfidence
1.0
 Doctor Who
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_c43df4d8
 Completely Unnecessary Translator / int_c511c682
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_c511c682
comment
Towards the end of Asterix and the Goths, Getafix, who has been kidnapped by the Goths so they can learn the secret of the magic potion. Getafix has no intention of helping them but the translator lies and says he will because he's been told that if Getafix says no, they will both be executed. However, Getafix can actually speak Gothic fluently and knows what the translator is doing. Once Asterix and Obelix are thrown in jail with Getafix, he drops the ruse as part of their escape plan.
 Completely Unnecessary Translator / int_c511c682
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_c511c682
featureConfidence
1.0
 Asterix (Comic Book)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_c511c682
 Completely Unnecessary Translator / int_d03ce8d5
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_d03ce8d5
comment
The Chaser's War On Everything has a sketch where a man asked people for directions in English with an American accent and claimed not to understand their Australian accents and assumed they couldn't understand him either. Another guy then came over who would "translate" between the two people.
 Completely Unnecessary Translator / int_d03ce8d5
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_d03ce8d5
featureConfidence
1.0
 The Chaser's War On Everything
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_d03ce8d5
 Completely Unnecessary Translator / int_d5ddd6c1
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_d5ddd6c1
comment
In the Pokémon: The Series fanfic "Symbiosis", Pikachu acts as one to Ash so no-one would find out about his abilities. Hilarity Ensues when Ash has to pretend that he doesn't know what Pikachu is saying and Pikachu has to charade his message.
 Completely Unnecessary Translator / int_d5ddd6c1
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_d5ddd6c1
featureConfidence
1.0
 Pokémon: The Series
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_d5ddd6c1
 Completely Unnecessary Translator / int_d6863ea5
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_d6863ea5
comment
The Mongolian Connection: Serik uses Khulan to translate English to Mongolian when Wade Dalton—an undercover FBI agent posing as a drug dealer—comes to his office with an offer. He's later revealed to speak perfect English, which irritates Wade.
 Completely Unnecessary Translator / int_d6863ea5
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_d6863ea5
featureConfidence
1.0
 The Mongolian Connection
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_d6863ea5
 Completely Unnecessary Translator / int_d8520b74
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_d8520b74
comment
Taken to ridiculous extremes in Sam & Max: Freelance Police: Abe Lincoln Must Die! The buffoonish president at the beginning of the game confuses Sam and Max for translators, and needs them for some diplomacy. The diplomat in question is Whizzer, who can't speak any language except English! But the president insists that he can't understand a word Whizzer says, forcing Sam to help (or, as it's Sam and Max we're talking about here, deliberately mistranslate entirely to achieve his own goals.)
 Completely Unnecessary Translator / int_d8520b74
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_d8520b74
featureConfidence
1.0
 Sam & Max: Freelance Police (Video Game)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_d8520b74
 Completely Unnecessary Translator / int_d9c602eb
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_d9c602eb
comment
Happens in an episode of South Park were the school principal asked Kyle if he could translate some Hebrew visitors... Who happened to speak in perfect English, parodied further since the Principal Victoria and Mr. Mackey still didn't understand what they were saying and needed Kyle's translation anyway, which simply consisted on repeating whatever they said.
 Completely Unnecessary Translator / int_d9c602eb
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_d9c602eb
featureConfidence
1.0
 South Park
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_d9c602eb
 Completely Unnecessary Translator / int_dd5e97c1
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_dd5e97c1
comment
The Case Files of Jeweler Richard's Richard Ranasinghe de Vulpian speaks at least seventeen languages and has never needed a translator in his life. Nonetheless, Seigi sometimes acts as one when blond, blue-eyed Englishman Richard doesn't feel like talking to someone in Japan.
 Completely Unnecessary Translator / int_dd5e97c1
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_dd5e97c1
featureConfidence
1.0
 The Case Files of Jeweler Richard
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_dd5e97c1
 Completely Unnecessary Translator / int_e2ade9fb
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_e2ade9fb
comment
Joseph in the Book of Genesis: While there were probably many people for whom the translator proved indispensable, one case where he wasn't needed at all was when Joseph's own brothers showed up. He used the service anyway, as a means of hiding his identity.
 Completely Unnecessary Translator / int_e2ade9fb
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_e2ade9fb
featureConfidence
1.0
 Book of Genesis
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_e2ade9fb
 Completely Unnecessary Translator / int_e461623
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_e461623
comment
New Superman #9 opens with Lex Luthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching provides Tactful Translation between Luthor and Kenan. Near the end, it turns out that Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.
 Completely Unnecessary Translator / int_e461623
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_e461623
featureConfidence
1.0
 New Super-Man (Comic Book)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_e461623
 Completely Unnecessary Translator / int_e4a1416
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_e4a1416
comment
In the book Changes, The Red King, through his translator, arranges a duel with Dresden. Once Dresden wins, the Red King goes back on his agreement, stating, IN PERFECT ENGLISH, "We never even spoke to each other."
 Completely Unnecessary Translator / int_e4a1416
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_e4a1416
featureConfidence
1.0
 Changes
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_e4a1416
 Completely Unnecessary Translator / int_e59c7dc4
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_e59c7dc4
comment
It's very common in wrestling for a foreign heel to have a manager as a translator when they can speak English, in order to make the gimmick feel more authentic. Common with Japanese wrestlers in WCW who were often managed by Sonny Onoo, but another notable example being Kamala (intended to be Ugandan, and managed by a 'safari' character Kimchee) who was actually American. The WWE also satirised this with their 'American' dubbing of Kaientai faction of Taka Michinoku and Funaki - whose English was fluent - in order to evoke bad kung fu dubs.
 Completely Unnecessary Translator / int_e59c7dc4
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_e59c7dc4
featureConfidence
1.0
 Godfrey Ho Ninja Movies
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_e59c7dc4
 Completely Unnecessary Translator / int_ed0803a7
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_ed0803a7
comment
Star Trek VI: The Undiscovered Country has a Klingon courtroom scene based on the real-life Adlai Stevenson incident at the UN (see Real Life folder below). Kirk and Spock are being interrogated in Klingon via translators, until General Chang shouts at Kirk "don't wait for the translation! Answer me now!" Kirk speaks Klingon and Chang knows it.
 Completely Unnecessary Translator / int_ed0803a7
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_ed0803a7
featureConfidence
1.0
 Star Trek VI: The Undiscovered Country
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_ed0803a7
 Completely Unnecessary Translator / int_f0c816fb
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f0c816fb
comment
In the Breaking Bad episode "Salud", Gus Fring is acting as translator between the English-speaking Jesse and the Spanish-speaking cartel men. That is, until Jesse calls the cartel's chief chemist an asshole. This prompts the chemist to reveal that he can speak English. Jesse is unfazed and still intimidates the men into complying with his method of cooking Walt's meth.
 Completely Unnecessary Translator / int_f0c816fb
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f0c816fb
featureConfidence
1.0
 Breaking Bad
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f0c816fb
 Completely Unnecessary Translator / int_f554e011
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f554e011
comment
Early in Shizune's route of Katawa Shoujo, Hisao learns sign language, but is hesitant to tell Shizune or use it to talk to her until he is able to use it well. He has Misha translate, despite her being fully aware that he is learning sign language. Unbeknownst to him, Misha has already told Shizune that Hisao is learning sign language.
 Completely Unnecessary Translator / int_f554e011
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f554e011
featureConfidence
1.0
 Katawa Shoujo (Visual Novel)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f554e011
 Completely Unnecessary Translator / int_f655ed11
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f655ed11
comment
A variant in Frasier when Roz enlists Frasier to translate for her when she wants to break up with her French boyfriend Jean-Pierre. Technically Frasier is necessary as a translator, but Jean-Pierre figures out what she's trying to say long before she's spoken her piece, so he and Frasier spend the rest of the conversation playing along and really talking in French about restaurants.
 Completely Unnecessary Translator / int_f655ed11
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f655ed11
featureConfidence
1.0
 Frasier
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f655ed11
 Completely Unnecessary Translator / int_f72ec4f4
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f72ec4f4
comment
In Bananas, the dictator of San Marcos had a (heavily accented) translator when he met with the President of the U. S. — even though the dictator was American Fielding Mellish (Woody Allen).
 Completely Unnecessary Translator / int_f72ec4f4
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f72ec4f4
featureConfidence
1.0
 Bananas
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f72ec4f4
 Completely Unnecessary Translator / int_f74b5f80
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f74b5f80
comment
In the Babylon 5 episode "Acts of Sacrifice", the Lumati representative, Correlimurzon, requires his underling Taq to speak for him to Commander Ivanova on the conceit that talking directly with a "lesser species" like humans constitutes a loss of face in his culture. He only speaks directly to Ivanova once he has deemed humans as "worthy", in particular when he saw humans have traits of The Social Darwinist as much as the Lumati are (albeit unintentionally...which is debatable given human history of social stratification...).
 Completely Unnecessary Translator / int_f74b5f80
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f74b5f80
featureConfidence
1.0
 Babylon 5
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f74b5f80
 Completely Unnecessary Translator / int_f99f6e4d
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_f99f6e4d
comment
In The Sum of All Fears, Jack Ryan is brought to Russia and asked to work as a translator. President Nemerov asks Ryan if he's read his dossier. Ryan says he has, and starts listing biographical information about the man. Including the fact that in college, he got his highest grades in English. Nemerov drops the act immediately, and is impressed by Jack calling him on it.
 Completely Unnecessary Translator / int_f99f6e4d
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_f99f6e4d
featureConfidence
1.0
 The Sum of All Fears
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_f99f6e4d
 Completely Unnecessary Translator / int_fe724d7f
type
Completely Unnecessary Translator
 Completely Unnecessary Translator / int_fe724d7f
comment
German band Rammstein did an interview for an American radio show once through a translator. When asked about the meaning behind one of their songs, they gave a long reply in German, which the translator struggled to find an appropriate English equivalent for. One of the band members gave a much shorter answer in English himself. The next time one of the band members was interviewed on that show, it was in English without a translator.
 Completely Unnecessary Translator / int_fe724d7f
featureApplicability
1.0
 Completely Unnecessary Translator / int_fe724d7f
featureConfidence
1.0
 Rammstein (Music)
hasFeature
Completely Unnecessary Translator / int_fe724d7f

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Completely Unnecessary Translator
processingCategory2
Adverbly Adjective Noun
 Completely Unnecessary Translator
processingCategory2
Translation Tropes
 New Super-Man (Comic Book) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Ash's Just Reward (Fanfic) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Bananas / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Batman Begins / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Come and See / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Dream Wife / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Gambit / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Gramps Is in the Resistance / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 McFarland, USA / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Team America: World Police / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Tetris (2023) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Mongolian Connection / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Mummy (1999) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 A Storm of Swords / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Book of Genesis / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Daybreak on Hyperion / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Hame / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Harry Potter and the Goblet of Fire / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Blue Sword / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Marvelous Land of Oz / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Priory of the Orange Tree / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 20,000 Leagues Under the Sea / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Barry / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Les Guignols de l'Info / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Madam Secretary / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Sex Traffic / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Shaka Zulu / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Studio 60 on the Sunset Strip / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Brothers Sun / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The West Wing / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Lamentations of the Flame Princess (Tabletop Game) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Sovereignty (Theatre) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Saints Row 2 (Video Game) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Apollo Justice: Ace Attorney (Visual Novel) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Dai Gyakuten Saiban: Naruhodou Ryuunosuke no Bouken (Visual Novel) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 The Great Ace Attorney (Visual Novel) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Jake and Amir (Web Video) / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 Kim Possible Movie: So the Drama / int_e125c425
type
Completely Unnecessary Translator
 completelyunnecessarytranslator
sameAs
Completely Unnecessary Translator