Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Foreign Cuss Word

 Foreign Cuss Word
type
FeatureClass
 Foreign Cuss Word
label
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word
page
ForeignCussWord
 Foreign Cuss Word
comment
The use of foreign curses that, in their country of origin, would be considered much more offensive to use on television or outright censored. Sometimes the pronunciation is deliberately mangled to obscure it even more.
Compare Pardon My Klingon, Insulting from Behind the Language Barrier, Unusual Euphemism, Did Not Do the Bloody Research, and Foreign-Language Tirade. Sometimes an adjunct of Poirot Speak. Often a way of Getting Crap Past the Radar.
 Foreign Cuss Word
fetched
2024-04-17T07:45:36Z
 Foreign Cuss Word
parsed
2024-04-17T07:45:36Z
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to AccidentalInnuendo: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to AsLongAsItSoundsForeign: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to BigOMG: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to BigWordShout: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to BlindIdiotTranslation: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to ButNotTooForeign: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to DidNotDoTheBloodyResearch: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to Eminem: Not an Item - IGNORE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to EverythingSoundsSexierInFrench: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to FairyCompanion: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to FightingSpirit: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to FourOneNineScam: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to FrankZappa: Not an Item - IGNORE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to GratuitousEnglish: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to HilarityEnsues: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to InvertedTrope: Not an Item - IGNORE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to LawAndOrderSVU: Not an Item - UNKNOWN
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to LetsPlay: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to LovableCoward: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to MindScrew: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to OlderThanRadio: Not an Item - CAT
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to Oreshura: Not an Item - UNKNOWN
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to PSY: Not an Item - IGNORE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to PlayedWith: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to SpellMyNameWithAThe: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to TheMovie: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to TitleMontage: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to TotalDramaWorldTour: Not an Item - UNKNOWN
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to TriadsAndTongs: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to ValuesDissonance: Not an Item - CAT
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to VanityLicensePlate: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to Watershed: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to YourMom: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingComment
Dropped link to runninggag: Not an Item - FEATURE
 Foreign Cuss Word
processingUnknown
Oreshura
 Foreign Cuss Word
processingUnknown
LawAndOrderSVU
 Foreign Cuss Word
processingUnknown
TotalDramaWorldTour
 Foreign Cuss Word
isPartOf
DBTropes
 Foreign Cuss Word / int_12b12556
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_12b12556
comment
The Bourne Identity: Marie says "Scheiße" (German for "shit") often, usually when she gets caught in the crossfire between Bourne and the CIA.
 Foreign Cuss Word / int_12b12556
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_12b12556
featureConfidence
1.0
 The Bourne Identity
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_12b12556
 Foreign Cuss Word / int_13c53b46
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_13c53b46
comment
A Little Lily Princess: If the route of Sara's French maid Mariette in the one followed in the post Riches to Rags part of the story, Mariette turns out to still be in London, allowing for a few encounters. Upon discovering that Sara was Made a Slave in all but name by her former Boarding School, Mariette responds with a bunch of French words that, according to the narration, Sara can't directly translate but can easily guess the general meaning of.
 Foreign Cuss Word / int_13c53b46
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_13c53b46
featureConfidence
1.0
 A Little Lily Princess (Visual Novel)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_13c53b46
 Foreign Cuss Word / int_140f7abe
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_140f7abe
comment
Air Crash Investigation: In "Pilot vs. Plane", the pilot audibly shouts "Merde!" right before he crashes his plane into a forest.
 Foreign Cuss Word / int_140f7abe
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_140f7abe
featureConfidence
1.0
 Air Crash Investigation
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_140f7abe
 Foreign Cuss Word / int_1742bf2f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_1742bf2f
comment
A minced version in Small Medium with necromancer Vaffanculo. While his name is recognized by native Chase as swearing (or rather, she doesn't realize that Thomasi isn't swearing when calling for him), it's implied that out of universe, it was meant to get by the censors by sounding like a generic fantasy name.
 Foreign Cuss Word / int_1742bf2f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_1742bf2f
featureConfidence
1.0
 Small Medium
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_1742bf2f
 Foreign Cuss Word / int_174feaf6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_174feaf6
comment
In The Shape of Water, Elisa boldly signs "Fuck you" to Strickland, knowing that he can't read sign language. When he starts angrily asking Zelda what Elisa is saying, Zelda translates it as “Thank you� so Elisa won’t get in trouble.
 Foreign Cuss Word / int_174feaf6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_174feaf6
featureConfidence
1.0
 The Shape of Water
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_174feaf6
 Foreign Cuss Word / int_18fe36c1
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_18fe36c1
comment
Girls Next Door:
"ESPECE DE PETIT SALOPERIE DE BORDEL D'EMPAFFE DE POULET PSYCOPATHE!!!" Translated? LITTLE FUCKING PSYCHOPATHIC PIECE OF CHICKEN SHIT!!!
This is only one example, as Christine uses these more or less regularly, as does Javert and occasionally Erik. Less flowery things like "Merde" are trademark of the French characters in mother series Roommates too.
 Foreign Cuss Word / int_18fe36c1
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_18fe36c1
featureConfidence
1.0
 Girls Next Door (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_18fe36c1
 Foreign Cuss Word / int_19573c1a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_19573c1a
comment
In Bunraku, Yoshi says the Japanese equivalent of "shit" when he realizes he's surrounded in the bar. Unlike the rest of the Japanese in the movie, it's not subtitled.
 Foreign Cuss Word / int_19573c1a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_19573c1a
featureConfidence
1.0
 Bunraku
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_19573c1a
 Foreign Cuss Word / int_1a21786a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_1a21786a
comment
In Advice and Trust — for example, in chapter 6, when she is unfairly detained and put in solitary confinement, to which she expresses her displeasure very, very loudly:
 Foreign Cuss Word / int_1a21786a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_1a21786a
featureConfidence
1.0
 Advice and Trust (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_1a21786a
 Foreign Cuss Word / int_1bda074e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_1bda074e
comment
In Maus, at one point, Art and his father Vladek are speaking in Polish with English subtitles. Art's father swears, and the Polish contains the actual word (choleranote means what you think it does, but in this context better translates as "dammit!") but the English subtitle simply says "@#%$!"
 Foreign Cuss Word / int_1bda074e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_1bda074e
featureConfidence
1.0
 Maus (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_1bda074e
 Foreign Cuss Word / int_20336460
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_20336460
comment
Grunty, the German mercenary from Jagged Alliance, often exclaims "Scheisse" (Shit) when he spots an enemy. Another mercenary, Ivan, also swears in Russian. (Then again, in the first two games, he only speaks Russian.)
 Foreign Cuss Word / int_20336460
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_20336460
featureConfidence
1.0
 Jagged Alliance (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_20336460
 Foreign Cuss Word / int_21bf1f01
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_21bf1f01
comment
Tuco shouts two similar Spanish curses in The Good, the Bad and the Ugly. First, when being carried tied-up into town, he shouts out "¡Hijo de puta que te parió!" ("Son of the bitch who whelped you!"). Then, when Blondie abandons Tuco in the desert, Tuco yells the big one: "¡Hijo de una gran puta!" ("You son of a big whore!").
 Foreign Cuss Word / int_21bf1f01
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_21bf1f01
featureConfidence
1.0
 The Good, the Bad and the Ugly
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_21bf1f01
 Foreign Cuss Word / int_2221ecbd
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2221ecbd
comment
There's at least one season one CSI: NY episode where Stella was apparently cursing in Greek, although there's no translation given. Also, an antiquities smuggler cursed at her in Greek while attacking her in a subway stairwell in season five's "The Cost of Living." No translation is given there either.
 Foreign Cuss Word / int_2221ecbd
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_2221ecbd
featureConfidence
1.0
 CSI: NY
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2221ecbd
 Foreign Cuss Word / int_227431b6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_227431b6
comment
Victor of Runaways once used the Spanish curse word cabrón and when he was turned to speaking binary, the first thing he said was "WTF"?
 Foreign Cuss Word / int_227431b6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_227431b6
featureConfidence
1.0
 Runaways (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_227431b6
 Foreign Cuss Word / int_23d67c89
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_23d67c89
comment
According to the cast of The Hobbit, most of the Khuzdul they learned consisted of curses to throw at their enemies. None of which are subtitled.
 Foreign Cuss Word / int_23d67c89
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_23d67c89
featureConfidence
1.0
 The Hobbit
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_23d67c89
 Foreign Cuss Word / int_24410f00
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_24410f00
comment
Appears constantly in Polandball comics. There's not really a censoring board for them, but their use of non-English curses alternates between getting some fairly insensitve terms past the radar and for simple authenticity—it only makes sense to expect Polandball to use Polish vulgarities, Finlandball to use Finnish vulgarities, and so on.
 Foreign Cuss Word / int_24410f00
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_24410f00
featureConfidence
1.0
 Polandball (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_24410f00
 Foreign Cuss Word / int_248f9ed
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_248f9ed
comment
Many televised airings of professional wrestling have the wrestlers get away with stuff in promos simply because it is in a foreign language, such as Homicide in TNA or Bullet Club in New Japan. The former even got this turned into an angle when it turned out Dixie Carter was unaware of the type of language he'd been using. However, the World Wrestling League bleeped out foreign cuss words on their program from the very start, even when not accompanied by subtitles.
 Foreign Cuss Word / int_248f9ed
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_248f9ed
featureConfidence
1.0
 Nelson Erazo (Wrestling)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_248f9ed
 Foreign Cuss Word / int_24a18ffe
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_24a18ffe
comment
Played with in The Ship Who Sang: one character, angry with another, spends a straight ten minutes yelling angrily at him in Russian. After he's left the room, suitably cowed, she admits that what she's really been doing was just reciting one of her grandmother's recipes... in Russian.
 Foreign Cuss Word / int_24a18ffe
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_24a18ffe
featureConfidence
1.0
 The Ship Who...
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_24a18ffe
 Foreign Cuss Word / int_261c8d3f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_261c8d3f
comment
The Simpsons:
"Wanker" and "shite", which are considered quite rude in British English, are apparently exotic enough that they can be used without anyone batting an eye.
The German version of the enraged cook's cry against Homer in Guess Who's Coming to Criticize Dinner includes Italian swearing. And not just a random swearing, but one that will get you instantly banned from any show on Italian TV, as actors and local Big Brother contestants found out at their own expenses. Despite it being one of the most common utterances in Real Life Italy.note Hint: The word used was a bestemmia (blasphemy).
 Foreign Cuss Word / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_261c8d3f
 Foreign Cuss Word / int_28724fb2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_28724fb2
comment
Titanic:
Some of the background characters swear in Swedish. "Jävla helvete, det är vatten på golvet!" ("Bloody hell, there's water on the floor!")
Fabrizio swears in Italian several times.
 Foreign Cuss Word / int_28724fb2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_28724fb2
featureConfidence
1.0
 Titanic (1997)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_28724fb2
 Foreign Cuss Word / int_2b33ea29
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2b33ea29
comment
Characters in Nikolai Dante frequently exclaim "Diavolo!" when surprised or annoyed.
 Foreign Cuss Word / int_2b33ea29
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_2b33ea29
featureConfidence
1.0
 Nikolai Dante / Comicbook
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2b33ea29
 Foreign Cuss Word / int_2bb4ae0f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2bb4ae0f
comment
In the last episode of the first season of Heroes (and then again in the first episode of the second season), Hiro says something in Japanese that is subtitled only as "&%#* ".
 Foreign Cuss Word / int_2bb4ae0f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_2bb4ae0f
featureConfidence
1.0
 Heroes
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2bb4ae0f
 Foreign Cuss Word / int_2e839104
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2e839104
comment
Scarface: The World Is Yours has Tony and some of his enemies liberally dish out the Spanish. They have no problems with using English as well, though.
 Foreign Cuss Word / int_2e839104
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_2e839104
featureConfidence
1.0
 Scarface: The World Is Yours (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2e839104
 Foreign Cuss Word / int_2ea6ae26
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2ea6ae26
comment
On Star Trek: Picard, Captain Rios tends to curse in Spanish, saying things like "malparido" (bastard) and "puta madre" (son of a bitch).
 Foreign Cuss Word / int_2ea6ae26
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_2ea6ae26
featureConfidence
1.0
 Star Trek: Picard
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2ea6ae26
 Foreign Cuss Word / int_2eb06c24
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_2eb06c24
comment
Subverted in the 1948 film I Remember Mama. Little cousin Arne, the son of Aunt Sigrid, is in the hospital after surgery for a fractured kneecap. When Uncle Chris comes in to visit, he teaches Arne what he says is a Norwegian swear word: "dumme gjet." (His explanation is that the swearing helps ease the pain. Off the back of some recent research, that's Truth in Television.) When a shocked nurse upbraids him for teaching a kid to swear, he informs her that "dumme gjet" actually means "stupid old goat."
 Foreign Cuss Word / int_2eb06c24
featureApplicability
-0.3
 Foreign Cuss Word / int_2eb06c24
featureConfidence
1.0
 I Remember Mama
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_2eb06c24
 Foreign Cuss Word / int_310d6df7
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_310d6df7
comment
Stand Still, Stay Silent: The very few times there has been swearing in the comic, Translation Convention was dropped in favor of the language the character is actually speaking, creating an effect similar to the trope.
 Foreign Cuss Word / int_310d6df7
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_310d6df7
featureConfidence
1.0
 Stand Still, Stay Silent (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_310d6df7
 Foreign Cuss Word / int_323672c5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_323672c5
comment
Life of Boris: Boris' first language isn't English, therefore he's prone to cussing in Russian while speaking to viewers in English. A lot.
 Foreign Cuss Word / int_323672c5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_323672c5
featureConfidence
1.0
 Life of Boris (Web Video)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_323672c5
 Foreign Cuss Word / int_32be5650
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_32be5650
comment
In Neon Metathesis Evangelion: Gottverdammt, Verfickt, Arschloch, zur Hölle, and everything else.
 Foreign Cuss Word / int_32be5650
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_32be5650
featureConfidence
1.0
 Neon Metathesis Evangelion (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_32be5650
 Foreign Cuss Word / int_33fdae4d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_33fdae4d
comment
In the fifth season premiere of Mad Men, Megan, Don's new French Canadian wife drops a rather brilliant "... calisse." Any French Canadian will immediately recognise this as an absolutely perfect Precision F-Strike as well.
 Foreign Cuss Word / int_33fdae4d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_33fdae4d
featureConfidence
1.0
 Mad Men
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_33fdae4d
 Foreign Cuss Word / int_347facfb
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_347facfb
comment
Used several times in Scarface (1983):
"'Cause you've got your head up your culo [Spanish for buttocks], that's why."
"Coño" (Spanish for cunt) is said 15 times.
"Last chance, pendejo [Spanish for motherfucker]!"
"Maricón" (Spanish for faggot) is said twice.
"I'm no fucking criminal. I'm no puto [male prostitute] or thief."
"¡Quieto! ¡No te muevas, cabroncito!" (Spanish for "Stop! Don't move, you little motherfucker!")
 Foreign Cuss Word / int_347facfb
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_347facfb
featureConfidence
1.0
 Scarface (1983)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_347facfb
 Foreign Cuss Word / int_34f3d7a2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_34f3d7a2
comment
The "Vaffanculo" variant "Fongool" is used by Rizzo in Grease in the song "Look At Me, I'm Sandra Dee". The 2016 remake replaces it with "Be cool".
 Foreign Cuss Word / int_34f3d7a2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_34f3d7a2
featureConfidence
1.0
 Grease (Theatre)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_34f3d7a2
 Foreign Cuss Word / int_34fd3cf6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_34fd3cf6
comment
Oglethorpe, the Austrian-sounding Plutonian alien from Aqua Teen Hunger Force once called someone Scheißkopf, a German word that literally translates to "shithead".
 Foreign Cuss Word / int_34fd3cf6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_34fd3cf6
featureConfidence
1.0
 Aqua Teen Hunger Force
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_34fd3cf6
 Foreign Cuss Word / int_35af2104
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_35af2104
comment
The Fifth Elephant has an In-Universe example with the Dwarfish slur "Ha'ak". An exact translation is not given, but it seems to be an extremely offensive word for openly female dwarfs. Case in point, when a dwarf says the word to Cheeri Littlebottom, Sergeant Detritus points the Piecemaker at the offender and declares that he does not want to hear that word again.
 Foreign Cuss Word / int_35af2104
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_35af2104
featureConfidence
1.0
 The Fifth Elephant
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_35af2104
 Foreign Cuss Word / int_38365328
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_38365328
comment
One Nazi in "Der Fuehrer's Face" calls Donald Duck a "schweinehund"note incorrectly spoken as "schweinhund", the German equivalent of "son of a bitch" (literally, "pig-dog", but in English that mostly sounds humorous, "son of a bitch" conveys the intent better).
 Foreign Cuss Word / int_38365328
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_38365328
featureConfidence
1.0
 Der Fuehrer's Face
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_38365328
 Foreign Cuss Word / int_3b91d912
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_3b91d912
comment
In Evangelion 303, Asuka uses them every so often. "Scheisse" is a popular one, although she used a variant in chapter 3 ("Heilige Scheisse").
 Foreign Cuss Word / int_3b91d912
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_3b91d912
featureConfidence
1.0
 Evangelion 303 (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_3b91d912
 Foreign Cuss Word / int_3f5f4ea2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_3f5f4ea2
comment
Austin Powers:
The title character is quite fond of saying "shag," which sounds merely funny and innocuous to American ears.
Goldmember uses the word "Scheiße" quite often, which means "shit" in German (even though the character is supposed to be Dutch).
 Foreign Cuss Word / int_3f5f4ea2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_3f5f4ea2
featureConfidence
1.0
 Austin Powers
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_3f5f4ea2
 Foreign Cuss Word / int_409683e7
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_409683e7
comment
Spider-Man: Across the Spider-Verse: When Miguel phrases his order to apprehend Miles as "stop Spider-Man", it results in every Spider-Man present pointing at each other in confusion. Miguel mutters "ay, coño." (literally meaning "oh, cunt", but in this context being along the lines of "oh, dammit" or "oh, for fuck's sake") before clarifying his orders.
 Foreign Cuss Word / int_409683e7
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_409683e7
featureConfidence
1.0
 Spider-Man: Across the Spider-Verse
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_409683e7
 Foreign Cuss Word / int_409faa10
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_409faa10
comment
In Chio's School Road, Chio gets a message from an English-speaking opponent in a video game. Turns out it's the C-word. She doesn't know what it means, and has to run it through a translator before going ballistic. Oddly, both the original word and the translation are shown on screen, sort of defeating the purpose.
 Foreign Cuss Word / int_409faa10
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_409faa10
featureConfidence
1.0
 Chio's School Road (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_409faa10
 Foreign Cuss Word / int_41b0198a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_41b0198a
comment
The Dresden Files: Storm Front has a bit in Bob the Skull's introductory scene where Bob grumbles something in Old French, "though I got lost when he got to the anatomical improbabilities of bullfrogs."
 Foreign Cuss Word / int_41b0198a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_41b0198a
featureConfidence
1.0
 The Dresden Files
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_41b0198a
 Foreign Cuss Word / int_423ca36c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_423ca36c
comment
Young Frankenstein. "He would have an enormous schwanzstucker!" "Schwanzstueck", literally means "tailpiece" in German and doesn't mean anything itself; "Schwanz" on its own is a slang term meaning "penis," similar to "dick."
 Foreign Cuss Word / int_423ca36c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_423ca36c
featureConfidence
1.0
 Young Frankenstein
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_423ca36c
 Foreign Cuss Word / int_42f218f9
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_42f218f9
comment
In Cutie Honey: THE LIVE, the character Duke Watari is noticeably fond of screaming out "SHIT!" whenever he gets upset about something.
Similarly in Soul Eater Free sometimes yells "GODDAMN SHIT" after messing up.
Swing Girls has a cute high school girl shouting "Shit!" as she misses her stop on the subway. In subtitled anime, the Japanese word for 'shit' (kuso) is often translated as 'damn' for American audiences because of the similar usage.
 Foreign Cuss Word / int_42f218f9
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_42f218f9
featureConfidence
1.0
 Cutie Honey: THE LIVE
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_42f218f9
 Foreign Cuss Word / int_44715363
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_44715363
comment
Yu-Gi-Oh!: Pegasus in the Japanese version uses a lot of Gratuitous English, and during his duel against Yugi in the Duelist Kingdom finals, he says "Shit!" and "Goddamn!" when the latter is gaining the upper hand against him.
 Foreign Cuss Word / int_44715363
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_44715363
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_44715363
 Foreign Cuss Word / int_44fe781e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_44fe781e
comment
Neon Genesis Evangelion fanfic writers love to make Asuka swear in German:
In A Crown of Stars — for example, after an argument with her ex-teammate:
In Advice and Trust — for example, in chapter 6, when she is unfairly detained and put in solitary confinement, to which she expresses her displeasure very, very loudly:
In The Child of Love, at the end of the first chapter –- and at other times — Asuka exclaims "Scheisse!" ("Shit!").
In Children of an Elder God, Asuka resorts to swearing in her native tongue when she gets angry:
In episode 4, an Angel rips off her robot's hand (and Asuka feels it as if it was her own hand). Her answer?
In an omake, an Asuka action figure says "Gott in Himmel!" if you squeeze her chest.
In Evangelion 303, Asuka uses them every so often. "Scheisse" is a popular one, although she used a variant in chapter 3 ("Heilige Scheisse").
In HERZ, Asuka swears in German a lot. "Scheisse" is fairly often used.
In The One I Love Is..., Asuka and Rei are having a very heated argument, and at one point Asuka yells: "Du... du Hure!"
In Neon Metathesis Evangelion: Gottverdammt, Verfickt, Arschloch, zur Hölle, and everything else.
 Foreign Cuss Word / int_44fe781e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_44fe781e
featureConfidence
1.0
 Neon Genesis Evangelion
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_44fe781e
 Foreign Cuss Word / int_4617a9f2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_4617a9f2
comment
Married... with Children's Peggy comes from Wanker County, Wisconsin (IIRC).
It's also her maiden name. In one episode she meets an old classmate or similar, who even goes so far as to greet her as "Peggy Wanker, no need to thank her".
 Foreign Cuss Word / int_4617a9f2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_4617a9f2
featureConfidence
1.0
 Married... with Children
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_4617a9f2
 Foreign Cuss Word / int_468bebb0
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_468bebb0
comment
In Terry Pratchett's Discworld, a character from Far Ãœberwald (Discworld's "Slavonic" countries) shrieks Bodrozvachski zhaltziet! at a time of great stress. Terry invented this as a piece of pseudo-Slokian which means nothing in any known Slavonic language, but which conveys all the sulphurous intensity of real Polish or Russian swearing. In fact, the Czech translator of his books left the cod-Slavonic in place, but went so far as to make the character voicing this oath into an explicit Russian, adding the explanatory footnote that cultured Czech readers would instantly know that only one race on this planet swears like that.
Similarly, Rincewind the Lovable Coward... er, Wizzard, is known to have a command of Latatian (Latin to us Roundworlders), and once when urged to come up with a battle cry, used "Stercus, Stercus, Stercus, Morituri Sum", or "Shit, shit, shit, I'm gonna die."
The Fifth Elephant has an In-Universe example with the Dwarfish slur "Ha'ak". An exact translation is not given, but it seems to be an extremely offensive word for openly female dwarfs. Case in point, when a dwarf says the word to Cheeri Littlebottom, Sergeant Detritus points the Piecemaker at the offender and declares that he does not want to hear that word again.
 Foreign Cuss Word / int_468bebb0
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_468bebb0
featureConfidence
1.0
 Discworld
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_468bebb0
 Foreign Cuss Word / int_49a88442
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_49a88442
comment
Final Fantasy XIV of all things seems to love doing this; the Gridanians have been effing and blinding with British expletives. Bollocks, arse, shite... In voice acted scenes, characters are given vaguely to strong British accents as well.
 Foreign Cuss Word / int_49a88442
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_49a88442
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy XIV (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_49a88442
 Foreign Cuss Word / int_49defd67
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_49defd67
comment
A Good Compromise features swears in Ukrainian ("povna sraka radoshchiv", literally meaning "ass full of joy" and equivalent to "clusterfuck") and Spanish (the all-purpose insult "pendejo", as well as "Que puta tu madre!"note Your mother's such a whore!).
 Foreign Cuss Word / int_49defd67
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_49defd67
featureConfidence
1.0
 A Good Compromise (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_49defd67
 Foreign Cuss Word / int_49ea021a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_49ea021a
comment
Every French Canadian remembers Justin Timberlake's highly unsuccessful attempt to say "tabarnak" in The Love Guru.
 Foreign Cuss Word / int_49ea021a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_49ea021a
featureConfidence
1.0
 The Love Guru
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_49ea021a
 Foreign Cuss Word / int_4b05e333
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_4b05e333
comment
Red Fire, Red Planet:
Chapter two has Ensign Kate McMillan's fiance, who's from Quebec, drop a "Merde" when his supervisor interrupts their video call to demand he get back to work.
When the listening post spots the Bird-of-Prey IKS Hegh’QeDp after it destroys the shuttle, Crewman Sherazi's remark is "Kiopek oghlu", Azerbaijani for "son of a bitch".
 Foreign Cuss Word / int_4b05e333
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_4b05e333
featureConfidence
1.0
 RedFireRedPlanet
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_4b05e333
 Foreign Cuss Word / int_4e7cac32
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_4e7cac32
comment
As Kara puts it in Supergirl (2015) fic Future Shock, Kryptonian curses are just better.
 Foreign Cuss Word / int_4e7cac32
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_4e7cac32
featureConfidence
1.0
 Supergirl (2015)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_4e7cac32
 Foreign Cuss Word / int_5035e204
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5035e204
comment
In The Cat and the Fiddle, Odette and Victor swear in French when in a rage.
 Foreign Cuss Word / int_5035e204
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5035e204
featureConfidence
1.0
 The Cat and the Fiddle (Theatre)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5035e204
 Foreign Cuss Word / int_5050b585
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5050b585
comment
In The Child of Love, at the end of the first chapter –- and at other times — Asuka exclaims "Scheisse!" ("Shit!").
 Foreign Cuss Word / int_5050b585
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5050b585
featureConfidence
1.0
 The Child of Love (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5050b585
 Foreign Cuss Word / int_51107a25
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_51107a25
comment
Liddell and Scott's Liddell and Scott Greek-English Lexicon (first published 1819, still the standard dictionary for Classical Greek) frequently gives sexual meanings in Latin. One of the great joys of taking Latin is to read literary masters call their critics or rivals "donkey-brained shitheads".
 Foreign Cuss Word / int_51107a25
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_51107a25
featureConfidence
1.0
 Liddell and Scott Greek-English Lexicon
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_51107a25
 Foreign Cuss Word / int_513e22f6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_513e22f6
comment
Scandinavia and the World: Finland says "Perkele" a lot. (In fact, it's almost the only thing he ever says.) In fact, given his normally mute nature and his Cluster F-Bomb when he lost at hockey, it may actually outweigh every other word he's ever said, ever.
 Foreign Cuss Word / int_513e22f6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_513e22f6
featureConfidence
1.0
 Scandinavia and the World (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_513e22f6
 Foreign Cuss Word / int_5425ce75
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5425ce75
comment
Used frequently in the Grand Theft Auto games which feature communities foreign to America: they (mostly Hispanic) swear in their home language (it's easier to hear whenever you cause a traffic accident), but other languages are not exempt (Portuguese-speaking players are guaranteed to get a laugh in IV when they hear a driver — very rare thoughnote The Portuguese community in Liberty City is located in Alderney, which is not unlocked until halfway into the game — yelling "vai tomar no cu, filho da puta!", which means "get fucked in the ass, son of a bitch!").
 Foreign Cuss Word / int_5425ce75
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5425ce75
featureConfidence
1.0
 Grand Theft Auto (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5425ce75
 Foreign Cuss Word / int_57bfc89e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_57bfc89e
comment
Lt. Surge, an American character, cursed in English in both Pokémon Zensho and the Japanese version of Pokémon: The Original Series, the latter of which gave him a loud "Goddamn!"
 Foreign Cuss Word / int_57bfc89e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_57bfc89e
featureConfidence
1.0
 Pokémon Zensho (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_57bfc89e
 Foreign Cuss Word / int_585e50f5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_585e50f5
comment
In JFK, during the scene when Willie O'Keefe recalls the night David Ferrie explained the plan to assassinate Kennedy after a party, one of the exiled Cubans calls Khrushchev hijo de la gran puta (son of the Great Whore). Arguably, the worst insult one can say in Spanish. Yet, some official hearing-impaired subtitles tone it down, translating it as "bastard".
 Foreign Cuss Word / int_585e50f5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_585e50f5
featureConfidence
1.0
 JFK
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_585e50f5
 Foreign Cuss Word / int_5a3533fe
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5a3533fe
comment
On My Name Is Earl, Earl persuades Catalina to visit Joy in the Camden County Jail. The two women quickly get to trash-talking each others' appearances. Catalina remarks on the scar on Joy's belly, thinking it's a C-section scar. Joy tells Catalina it's not a C-section scar, it's where her prom date stabbed her which he was paid to do by Liberty, Joy's half-sister and lifelong rival, and that she birthed both of her children naturally. Catalina replies, "Then I guess your gatito is as saggy as your breasts!"
On the other hand: In two episodes, Catalina flings a tirade at Joy, seemingly cussing her out in Spanish, but really thanking bilingual viewers for watching.
 Foreign Cuss Word / int_5a3533fe
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5a3533fe
featureConfidence
1.0
 My Name Is Earl
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5a3533fe
 Foreign Cuss Word / int_5b3356f8
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5b3356f8
comment
In Turning Red, just before Ming transforms, Grandma Wu mutters "sei laa" which in Cantonese literally means "dead" but in context means "my god!", "oh-uh!", or "damn!" in the sense of regretting the situation caused.
 Foreign Cuss Word / int_5b3356f8
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5b3356f8
featureConfidence
1.0
 Turning Red
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5b3356f8
 Foreign Cuss Word / int_5b53043c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5b53043c
comment
In the western versions of Mario Party and Mario Party 2, Wario exclaims "SO EIN MIST!" (roughly "Oh, Crap!") when something bad happens to him. The Japanese versions simply had him (and Luigi) say "Oh my god!" in the same situations.
 Foreign Cuss Word / int_5b53043c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5b53043c
featureConfidence
1.0
 Mario Party (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5b53043c
 Foreign Cuss Word / int_5b8afa32
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5b8afa32
comment
GaoGaiGar episode 26, Mic Sounders the 13th lets out a "Shit!" while dodging missiles.
 Foreign Cuss Word / int_5b8afa32
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5b8afa32
featureConfidence
1.0
 GaoGaiGar
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5b8afa32
 Foreign Cuss Word / int_5c5251b6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5c5251b6
comment
In HERZ, Asuka swears in German a lot. "Scheisse" is fairly often used.
 Foreign Cuss Word / int_5c5251b6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5c5251b6
featureConfidence
1.0
 HERZ (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5c5251b6
 Foreign Cuss Word / int_5ce3fc86
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5ce3fc86
comment
Similarly in Soul Eater Free sometimes yells "GODDAMN SHIT" after messing up.
 Foreign Cuss Word / int_5ce3fc86
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5ce3fc86
featureConfidence
1.0
 Soul Eater (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5ce3fc86
 Foreign Cuss Word / int_5d19afc4
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5d19afc4
comment
Don't Say Goodbye, Farewell has a couple instances of Finnish swears from Eleya's friend Captain Jarkko Mäkinen.
And later, after Jarkko gets a medal:
 Foreign Cuss Word / int_5d19afc4
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5d19afc4
featureConfidence
1.0
 Don't Say Goodbye, Farewell (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5d19afc4
 Foreign Cuss Word / int_5e91c7d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5e91c7d
comment
In Resident Evil 4, the Spanish-speaking Ganados use strong language often, and since they are untranslated the ESRB didn't address them for the game's rating in the original Nintendo GameCube version (they did in subsequent ports). In fact, the first words said by the first Ganado Leon meets roughly translate to "What the fuck are you doing here? Get out of here, asshole!"
 Foreign Cuss Word / int_5e91c7d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5e91c7d
featureConfidence
1.0
 Resident Evil 4 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5e91c7d
 Foreign Cuss Word / int_5f589d4e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_5f589d4e
comment
Laika: As Mikhail's friends leave him and go off to play somewhere else because he exploded at them, they mutter, "Zhopa!" and "Sobakin sin!" (Russian for "ass" and "son of a dog").
 Foreign Cuss Word / int_5f589d4e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_5f589d4e
featureConfidence
1.0
 Laika (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_5f589d4e
 Foreign Cuss Word / int_60f02ddb
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_60f02ddb
comment
In American Dad! Klaus uses some German words that sound extremely dirty, and knowing that the show, like Family Guy and The Cleveland Show, was created by Seth MacFarlane, they probably are.
 Foreign Cuss Word / int_60f02ddb
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_60f02ddb
featureConfidence
1.0
 American Dad!
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_60f02ddb
 Foreign Cuss Word / int_6117815f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6117815f
comment
In The One I Love Is..., Asuka and Rei are having a very heated argument, and at one point Asuka yells: "Du... du Hure!"
 Foreign Cuss Word / int_6117815f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6117815f
featureConfidence
1.0
 The One I Love Is (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6117815f
 Foreign Cuss Word / int_629cd094
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_629cd094
comment
Dragon Age: Origins: Sten is a Qunari — member of a non-human species not native to Ferelden — and so occasionally intersperses his speech with Qunlat (the Qunari language) interjections. For instance, if you add him to the roster from the party selection screen, he'll acknowledge it in Common (read: English), but if you then remove him again, he'll react with an irritated "Vashedan!" — Qunlat for "crap", a common expletive.
 Foreign Cuss Word / int_629cd094
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_629cd094
featureConfidence
1.0
 Dragon Age: Origins (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_629cd094
 Foreign Cuss Word / int_63053ca
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_63053ca
comment
TwoKinds: What Flora says when she breaks her foot is apparently "untranslatable".
 Foreign Cuss Word / int_63053ca
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_63053ca
featureConfidence
1.0
 TwoKinds (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_63053ca
 Foreign Cuss Word / int_638d8d9c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_638d8d9c
comment
Bon Cop, Bad Cop has a little lesson about the usage of the word "tabarnak".
 Foreign Cuss Word / int_638d8d9c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_638d8d9c
featureConfidence
1.0
 Bon Cop, Bad Cop
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_638d8d9c
 Foreign Cuss Word / int_65696151
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_65696151
comment
In The Secret of Roan Inish, Grandfather tells Fiona the story of his great-grandfather, Sean Michael, which is depicted on screen. At one point, the schoolmaster publicly humiliates Sean Michael for speaking Irish in school, so Sean Michael attacks him while screaming at him in Irish. The viewer never learns what exactly he said (and unlike some examples of this trope, it's not something most viewers would recognize), but judging by Grandmother's reaction, it wasn't something Grandfather should have been repeating in front of a child.
 Foreign Cuss Word / int_65696151
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_65696151
featureConfidence
1.0
 The Secret of Roan Inish
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_65696151
 Foreign Cuss Word / int_65d11f58
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_65d11f58
comment
Jones from Twelve Red Lines being a Canadian, often utters sacre when she gets stressed. Her favourite swears are Merde, Tabarnak and Osti d'épais de marde.
 Foreign Cuss Word / int_65d11f58
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_65d11f58
featureConfidence
1.0
 Twelve Red Lines (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_65d11f58
 Foreign Cuss Word / int_6ad790d3
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6ad790d3
comment
Top Gear (UK) is fond of letting non-English speakers express themselves. The best example was probably the Top Gear vs. D-Motor challenge, where the Germans were cursing with great passion. English subtitles were provided that made them sound like an English granny in a very mild snit.
 Foreign Cuss Word / int_6ad790d3
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6ad790d3
featureConfidence
1.0
 Top Gear (UK)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6ad790d3
 Foreign Cuss Word / int_6c711d2c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6c711d2c
comment
In Color Me Perfect, Dina studies French from a tape. When her cassette player starts acting up, she mutters, "Merde."
 Foreign Cuss Word / int_6c711d2c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6c711d2c
featureConfidence
1.0
 Color Me Perfect
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6c711d2c
 Foreign Cuss Word / int_6cd3b44f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6cd3b44f
comment
In Black Lagoon, Revy is a total Cluster F-Bomb, despite not being bilingual — she just thinks the English "fuck" sounds cool. She tends to say it more when she's upset than when she's actually trying to curse (those tend to be onomatopeiae).
 Foreign Cuss Word / int_6cd3b44f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6cd3b44f
featureConfidence
1.0
 Black Lagoon (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6cd3b44f
 Foreign Cuss Word / int_6ed09d93
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6ed09d93
comment
Coach Steve from Big Mouth apparently gets called pendejo (a strong Spanish swear word) by the staff at a sports bar in Queens where he "bartends" (actually he just hangs behind the bar, despite management constantly telling him to leave). He thinks it's just a cool nickname, and he actually calls himself "DJ Pendejo" when he deejays at a party a few episodes later.
 Foreign Cuss Word / int_6ed09d93
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6ed09d93
featureConfidence
1.0
 Big Mouth
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6ed09d93
 Foreign Cuss Word / int_6fa2c385
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6fa2c385
comment
In Max Payne 3, most of the Enemy Chatter consists of Portguese cuss words. You can expect to hear "Filho da puta!" —which roughly translates to "Son of a bitch!" — quite a lot.
 Foreign Cuss Word / int_6fa2c385
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6fa2c385
featureConfidence
1.0
 Max Payne 3 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6fa2c385
 Foreign Cuss Word / int_6ff8b00a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_6ff8b00a
comment
Dora the Explorer: In "Dora's World Adventure!", Fifi the skunk, Swiper's French counterpart, mutters "Alors, zut!" (her equivalent of Swiper's "Oh, man!" phrase) when Dora, Swiper and Amelie manage to prevent her from swiping the friendship bracelets. Said phrase literally translates to "So, damn!".
 Foreign Cuss Word / int_6ff8b00a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_6ff8b00a
featureConfidence
1.0
 Dora the Explorer
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_6ff8b00a
 Foreign Cuss Word / int_70814599
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_70814599
comment
One episode of Stargate SG-1 features a very surprised Russian soldier saying "Bozhe moi," which is (inaccurately) translated by the DVD closed captioning— not the subtitles— as "Holy shit." SG-1 is notable for being a show that wasn't afraid to take advantage of its cable heritage and let a "shit" hit the fans now and again.
For reference, the actual translation is "My God." Same basic exclamation as in English.
In Stargate Atlantis, Dr. Radek Zelenka is played by David Nykl, a Czech Canadian who speaks fluent Czech. (The character was originally supposed to be Russian, but when Nykl auditioned and told the creators he could speak Czech, they quickly changed the character's background to match the actor's, more or less.) Word of God says only about half of Zelenka's Czech lines are scripted, and Czech fans have confirmed that not only is there a lot of uncensored swearing, he sometimes breaks the fourth wall.
 Foreign Cuss Word / int_70814599
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_70814599
featureConfidence
1.0
 Stargate SG-1
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_70814599
 Foreign Cuss Word / int_72e68fc6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_72e68fc6
comment
Phoenix Wright: Ace Attorney – Spirit of Justice combines this with Pardon My Klingon. The language of the fictional Asian country, The Kingdom of Khura'in, has a word "Pohlkunan". According to Maya, it's used to refer to people who are "a real piece of work, so to speak". It's used constantly throughout the game, including the entire Khura'inese courtroom gallery chanting it at Phoenix.
 Foreign Cuss Word / int_72e68fc6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_72e68fc6
featureConfidence
1.0
 Phoenix Wright: Ace Attorney – Spirit of Justice (Visual Novel)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_72e68fc6
 Foreign Cuss Word / int_74027d60
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_74027d60
comment
Gina Boyd in How Heavy Are the Dumbbells You Lift? is Russian, and often swears in her native tongue when frustrated about something. A specially common one is "Blyat!" which is roughly the equivalent of "Fuck!" in English.
 Foreign Cuss Word / int_74027d60
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_74027d60
featureConfidence
1.0
 How Heavy Are the Dumbbells You Lift? (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_74027d60
 Foreign Cuss Word / int_763dd265
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_763dd265
comment
Maya's Notebook: The driver coming to pick up Maya overhears her yell Fucking dog!. Since he doesn't know English, he assumes she is calling out to her dog, not trying to shoo away a friendly stray, and tells her that there is room in the truck for her dog, "Fákin". Maya just brings the dog with her and Fákin ends up becoming her Canine Companion.
 Foreign Cuss Word / int_763dd265
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_763dd265
featureConfidence
1.0
 Maya's Notebook
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_763dd265
 Foreign Cuss Word / int_76580c92
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_76580c92
comment
The mostly sweet-natured French-Canadian DiDi of Ménage à 3 rarely resorts to vulgarity in either of the languages she mixes quite freely, but at one point she loses it completely at the frustrating Yuki, and specifies exactly why she wants to borrow Yuki's boyfriend Gary, in French.
 Foreign Cuss Word / int_76580c92
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_76580c92
featureConfidence
1.0
 Ménage à 3 (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_76580c92
 Foreign Cuss Word / int_79620aaa
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_79620aaa
comment
Lost in translation with Sandra and Woo, as the comic is in German, one strip has Yuna and her mother stopping a crime and Yuna saying, "Freedom for the peoples of Burma, motherfuckers." The next strip has her asking her mother what "Motherfucker" means, to which she calmly explains is a really offensive word... And Yuna apologizes to the audience.
 Foreign Cuss Word / int_79620aaa
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_79620aaa
featureConfidence
1.0
 Sandra and Woo (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_79620aaa
 Foreign Cuss Word / int_796e1adf
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_796e1adf
comment
In The Quantum Thief Mieli swears like a sailor at times, in the author's native tongue, Finnish.
 Foreign Cuss Word / int_796e1adf
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_796e1adf
featureConfidence
1.0
 The Quantum Thief
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_796e1adf
 Foreign Cuss Word / int_79dfce5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_79dfce5
comment
Tokumei Sentai Go-Busters features Kendall saying "Oh, shit!" in English on two occasions (the 17th and 22nd episodes, specifically).
 Foreign Cuss Word / int_79dfce5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_79dfce5
featureConfidence
1.0
 Tokumei Sentai Go-Busters
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_79dfce5
 Foreign Cuss Word / int_7a0fa029
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7a0fa029
comment
Zatch Bell!: Ensemble Dark Horse Victoream regularly uses the phrase "very shit" on a show generally targeted at a younger age group. It's generally translated for American audiences as "very bad".
 Foreign Cuss Word / int_7a0fa029
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7a0fa029
featureConfidence
1.0
 Zatch Bell! (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7a0fa029
 Foreign Cuss Word / int_7b429ebd
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7b429ebd
comment
The third male voice for The Boss in Saints Row 2 will sometimes curse in spanish. Particularily, if using the Flipping the Bird taunt he will yell "Chíngate!" note Fuck yourself
 Foreign Cuss Word / int_7b429ebd
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7b429ebd
featureConfidence
1.0
 Saints Row 2 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7b429ebd
 Foreign Cuss Word / int_7b8df8ab
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7b8df8ab
comment
In Girls und Panzer der Film, after being stalled and stymied, Kay (leader of the American themed team) pushes her periscope away with a loud cry of "Shit!" in English.
 Foreign Cuss Word / int_7b8df8ab
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7b8df8ab
featureConfidence
1.0
 Girls und Panzer der Film
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7b8df8ab
 Foreign Cuss Word / int_7c038c18
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7c038c18
comment
On Phineas and Ferb, Dr. Doofenshmirtz tells Perry the Platypus, "You scared the scheiße out of me!"
 Foreign Cuss Word / int_7c038c18
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7c038c18
featureConfidence
1.0
 Phineas and Ferb
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7c038c18
 Foreign Cuss Word / int_7c60fb0f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7c60fb0f
comment
In one issue of The Simpsons comic, Homer starts swearing while trying to repaint a room and gets wrapped in wallpaper. His kids notice that he's running out of curses, and throw him a Chinese phrase guide, whereupon he starts cursing in Chinese characters.
 Foreign Cuss Word / int_7c60fb0f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7c60fb0f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7c60fb0f
 Foreign Cuss Word / int_7cb04bb5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7cb04bb5
comment
In the Inside No. 9 episode "La Couchette", Jorg drunkenly yells "verpiss dich!" ("fuck off" in German) at Kath and Les when they tell him to get out of Les's assigned bed.
 Foreign Cuss Word / int_7cb04bb5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7cb04bb5
featureConfidence
1.0
 Inside No. 9
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7cb04bb5
 Foreign Cuss Word / int_7e1563ba
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7e1563ba
comment
This actually happens a lot in the Netherlands, where people love to over-use English swear words. They aren't considered as bad as they would be in English. For example, part of "Uncle Fucka" from the movie South Park: Bigger, Longer & Uncut was once shown, uncensored, on the evening news during an item about bleeping out swear words on United States television.
A reference in this Dutch ad (NSFW language).
It's pretty common for the Dutch to understand English swearing, but find it quaint and amusing rather than offensive. And conversely, literally translated Dutch swearing can be amusing to native English speakers; you get why it's offensive, but it's so out of left field that the amusement outweighs the offense. For example, one Dutch insult translates as "cancer monkey".
 Foreign Cuss Word / int_7e1563ba
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7e1563ba
featureConfidence
1.0
 South Park: Bigger, Longer & Uncut
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7e1563ba
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbce
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbce
comment
In Far Cry 4, many NPCs, from civilians to the Golden Path and Royal Army, can be heard swearing in Hindi/Urdu profanity, including "kutti" (bitch) and "maderchod" (motherfucker).
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbce
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbce
featureConfidence
1.0
 Far Cry 4 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7f9dbbce
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbd0
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbd0
comment
Far Cry 6 features a variety of Spanish profanities, but is especially fond of "comemierda" (shit-eater).
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbd0
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_7f9dbbd0
featureConfidence
1.0
 Far Cry 6 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_7f9dbbd0
 Foreign Cuss Word / int_80942169
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_80942169
comment
Subverted in Ned's Declassified School Survival Guide — in "Guide to-Bad Habits", Moze tries trash-talking he volleyball opponents in Dutch (but not really) to avoid getting penalized for foul language. The referee turns out to be Dutch (wearing wooden shoes in a school gym!) and penalizes her anyway.
 Foreign Cuss Word / int_80942169
featureApplicability
-0.3
 Foreign Cuss Word / int_80942169
featureConfidence
1.0
 Ned's Declassified School Survival Guide
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_80942169
 Foreign Cuss Word / int_81202666
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_81202666
comment
Chainsaw Man: When the young girl Nayuta is upset over Public Safety briefly kidnapping her, she demands Denji tell the man responsible "fuck you/fakkyū". The English version makes her line "eff off".
 Foreign Cuss Word / int_81202666
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_81202666
featureConfidence
1.0
 Chainsaw Man (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_81202666
 Foreign Cuss Word / int_81692f99
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_81692f99
comment
Star Trek:
Captain Picard of Star Trek: The Next Generation has let slip a "merde" at least twice, in "The Last Outpost" and "Elementary, Dear Data." He also swore up a storm in Klingon in one episode. Even the visiting Klingon passenger was impressed (swearing being something of a respected art-form among Klingons).
Star Trek: Voyager: In "Scorpion", the holographic Leonardo da Vinci says "Che chazzo", which translates to "What the fuck?" in Italian.
On Star Trek: Picard, Captain Rios tends to curse in Spanish, saying things like "malparido" (bastard) and "puta madre" (son of a bitch).
 Foreign Cuss Word / int_81692f99
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_81692f99
featureConfidence
1.0
 Star Trek (Franchise)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_81692f99
 Foreign Cuss Word / int_87f79296
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_87f79296
comment
Far Cry:
In Far Cry 4, many NPCs, from civilians to the Golden Path and Royal Army, can be heard swearing in Hindi/Urdu profanity, including "kutti" (bitch) and "maderchod" (motherfucker).
Far Cry 6 features a variety of Spanish profanities, but is especially fond of "comemierda" (shit-eater).
 Foreign Cuss Word / int_87f79296
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_87f79296
featureConfidence
1.0
 Far Cry (Franchise)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_87f79296
 Foreign Cuss Word / int_880cfa15
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_880cfa15
comment
LeBeau of Hogan's Heroes occasionally speaks French (it helps that the actor actually is French). What he says then is not particularly offensive; it's mostly colloquial French, with a dose of argot, but there are one or two expressions that would not have been aired on 1960s French TV.
 Foreign Cuss Word / int_880cfa15
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_880cfa15
featureConfidence
1.0
 Hogan's Heroes
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_880cfa15
 Foreign Cuss Word / int_8b0def34
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_8b0def34
comment
"Aen'rhien Vailiuri" has Lieutenant Commander Jaleh Khoroushi cuss out her CO, Morgan t'Thavrau, in Farsi after she kills an unarmed Kazon prisoner. According to this, her "Kire asbe abi too koonet!" translates to "hippo's cock in your ass". There's also "lanat bar sheyan", an equivalent of "Oh, my God".
 Foreign Cuss Word / int_8b0def34
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_8b0def34
featureConfidence
1.0
 Aen'rhien Vailiuri (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_8b0def34
 Foreign Cuss Word / int_8ce31e71
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_8ce31e71
comment
In Lost & Found (1999), Lila angrily throws her ex-boyfriend out of her apartment, yelling"Connard!" (French for "motherfucker", "shit head ", or "asshole"), after coming out of her bathroom and finding him stark naked in her living room (she dumped him and moved to California because of his frequent cheating).
 Foreign Cuss Word / int_8ce31e71
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_8ce31e71
featureConfidence
1.0
 Lost & Found (1999)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_8ce31e71
 Foreign Cuss Word / int_8d817ccb
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_8d817ccb
comment
In the pilot episode of Lost, Sawyer (a Southern redneck) accuses Sayid (an Iraqi) of having caused the plane to crash. During the ensuing fight and argument, Sayid calls Sawyer "Ibn al-Kalb", which is Arabic for son of a bitch.
 Foreign Cuss Word / int_8d817ccb
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_8d817ccb
featureConfidence
1.0
 Lost
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_8d817ccb
 Foreign Cuss Word / int_8e74713e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_8e74713e
comment
Wind Child Black gives us two - Alexia, a gypsy girl, occasionally drops 'nenorocutule' note Romanian for 'unlucky', or 'you poor devil,' but is used culturally as an equivalent to 'motherfucker.'. And then there's Ecchi, an immortal snake woman who speaks what is basically Portuguese, and is INCREDIBLY fond of dropping 'maldito' and 'foda-me' note  'Damned/fucking' and 'fuck me', respectively.
 Foreign Cuss Word / int_8e74713e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_8e74713e
featureConfidence
1.0
 Wind Child Black (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_8e74713e
 Foreign Cuss Word / int_9178e74d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9178e74d
comment
In The Bridge: Humanity's Stand, Sasha and Alexis Kardainovsky call the kaiju Agon “Pizda!â€� note  “Pussy!â€� in Russian as Cherno Alpha punches it in the face.
 Foreign Cuss Word / int_9178e74d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9178e74d
featureConfidence
1.0
 The Bridge: Humanity's Stand (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9178e74d
 Foreign Cuss Word / int_919cd120
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_919cd120
comment
In the original French version of The Crumpets, Aunt Harried sometimes uses "shit."
 Foreign Cuss Word / int_919cd120
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_919cd120
featureConfidence
1.0
 The Crumpets
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_919cd120
 Foreign Cuss Word / int_927f559c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_927f559c
comment
This is only one example, as Christine uses these more or less regularly, as does Javert and occasionally Erik. Less flowery things like "Merde" are trademark of the French characters in mother series Roommates too.
 Foreign Cuss Word / int_927f559c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_927f559c
featureConfidence
1.0
 Roommates (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_927f559c
 Foreign Cuss Word / int_93d6ffd3
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_93d6ffd3
comment
In Assassin's Creed Origins, Bayek and others, who are prone to Ancient Egyptian Poirot Speak anyway, frequently refer to people as neket iadet. The subtitles helpfully inform you that it translates to "piece of shit".
 Foreign Cuss Word / int_93d6ffd3
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_93d6ffd3
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed Origins (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_93d6ffd3
 Foreign Cuss Word / int_960062b7
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_960062b7
comment
My Hero Academia: One of All Might's first lines of Gratuitous English is "shit". Strangely, he's also fond of dramatically shouting "Oh my goodness!"
 Foreign Cuss Word / int_960062b7
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_960062b7
featureConfidence
1.0
 My Hero Academia (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_960062b7
 Foreign Cuss Word / int_9888f901
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9888f901
comment
A single episode of Daria has the English characternote A personification of Guy Fawkes Day; it's complicated saying "wankers", "tossers", and a few lesser swears. When aired in Britain, the character's scenes were so heavily edited that they made little or no sense.
 Foreign Cuss Word / int_9888f901
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9888f901
featureConfidence
1.0
 Daria
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9888f901
 Foreign Cuss Word / int_98bab0e5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_98bab0e5
comment
In Aviary Attorney, one can encounter such obsceneties as "merde" and "fils de pute" instead of "shit" and "son of a bitch". Which is somewhat strange, considering that the events take place in Paris and the characters are supposed to speak French the whole time.
 Foreign Cuss Word / int_98bab0e5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_98bab0e5
featureConfidence
1.0
 Aviary Attorney (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_98bab0e5
 Foreign Cuss Word / int_994af351
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_994af351
comment
Funny variation in the first Phoenix Wright: Ace Attorney: Parts of Manella's dialogue is internet slang and leetspeak, and he therefore gets away with exclaiming "WTF!".
 Foreign Cuss Word / int_994af351
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_994af351
featureConfidence
1.0
 Phoenix Wright: Ace Attorney (Visual Novel)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_994af351
 Foreign Cuss Word / int_99e137c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_99e137c
comment
Felix Arvid Ulf Kjellberg, better known as PewDiePie will sometimes go full on Swedish Tirade (or even his girlfriend's language, Italian) in some of his videos, much more so when he's playing rage games.
 Foreign Cuss Word / int_99e137c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_99e137c
featureConfidence
1.0
 PewDiePie (Lets Play)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_99e137c
 Foreign Cuss Word / int_9ca0210f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9ca0210f
comment
In the 2005 game The Warriors (based, of course, on the 1970s cult classic film), while the New York "tough-guy" characters cuss a blue streak anyway (just as in the movie), there is also some untranslated Spanish when the characters take a side trip to Spanish Harlem, and some of the Puerto Rican expressions would be even more offensive than what is normally heard in the game were they to be rendered in English. Two examples are "Me cago in tus madres" ("I shit on your mothers") and "puto" (used repeatedly, and a very offensive name to call any male, since its connotation is somewhere between "bitch" and "faggot.") NoteIt literally means male prostitute. That being said, the word's so offensive you'll probably prefer to use synonyms when discussing male prostitution in Spanish (such as 'prostituto' or 'chapero').
 Foreign Cuss Word / int_9ca0210f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9ca0210f
featureConfidence
1.0
 The Warriors (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9ca0210f
 Foreign Cuss Word / int_9ce851a3
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9ce851a3
comment
Malcolm in the Middle has Lois' ambiguously foreign co-worker shouting "chaluzmerack!" when the store is held up.
 Foreign Cuss Word / int_9ce851a3
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9ce851a3
featureConfidence
1.0
 Malcolm in the Middle
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9ce851a3
 Foreign Cuss Word / int_9e7f8a9c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9e7f8a9c
comment
The Boys has Stormfront call The Female "Fotze", which is the German equivalent to the c-word.
 Foreign Cuss Word / int_9e7f8a9c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9e7f8a9c
featureConfidence
1.0
 The Boys (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9e7f8a9c
 Foreign Cuss Word / int_9f78fda3
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9f78fda3
comment
In the Murder, She Wrote episode "A Death in Hong Kong", Emma (France Nuyen) is driving and has a near miss when a bus driver tries to cut in front of her, causing her to exclaim "Puk gai ya!" She says it's an "obscure dialect". It's actually Cantonese for either "shit", or "asshole/bastard."
 Foreign Cuss Word / int_9f78fda3
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9f78fda3
featureConfidence
1.0
 Murder, She Wrote
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9f78fda3
 Foreign Cuss Word / int_9fcc8c53
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_9fcc8c53
comment
In the Wii Punch-Out!!, various boxers who are walking national stereotypes speak foreign languages. Great Tiger tells Little Mac (in Hindi) to do what translates to suggesting he go back to his mommy's milk, while Bald Bull asks (in Turkish) if Louis (Mac's Trainer) is teaching Mac how to get spanked.
 Foreign Cuss Word / int_9fcc8c53
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_9fcc8c53
featureConfidence
1.0
 Punch-Out!! (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_9fcc8c53
 Foreign Cuss Word / int_a1494409
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a1494409
comment
A Small Light: A stressful moment has Otto Frank yelling out Scheiße, which is German for shit.
 Foreign Cuss Word / int_a1494409
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a1494409
featureConfidence
1.0
 A Small Light
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a1494409
 Foreign Cuss Word / int_a33c20a6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a33c20a6
comment
In the Covert Affairs episode "Begin the Begin", Annie has to protect an Estonian asset, who, upon getting shot at during a car chase, launches into a string of what are presumably profanities in Estonian, given that Annie responds, "You have some mouth on you."
 Foreign Cuss Word / int_a33c20a6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a33c20a6
featureConfidence
1.0
 Covert Affairs
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a33c20a6
 Foreign Cuss Word / int_a3748187
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a3748187
comment
The English dub of Golden Wind, being set in Italy, includes a wide selection of Italian profanity.
 Foreign Cuss Word / int_a3748187
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a3748187
featureConfidence
1.0
 JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a3748187
 Foreign Cuss Word / int_a46c9a7a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a46c9a7a
comment
Colossus from the X-Men would sometimes swear in Russian in his early appearances. The word would even be written in Cyrillic characters to obscure it further. His favorite was "chyort vozmee...!", a relatively mild "the Devil take...!" Nightcrawler would similarly sometimes shout "zum Teufel!" ("to the Devil!"), but often with hilarious misspellings.
 Foreign Cuss Word / int_a46c9a7a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a46c9a7a
featureConfidence
1.0
 X-Men (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a46c9a7a
 Foreign Cuss Word / int_a54eef52
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a54eef52
comment
Hetalia: Axis Powers is about Nations as People, who sometimes get frustrated in their native languages. It's even more prominent in the dub than in the original Japanese.
Early in the series, Italy is sent back to Germany in a box with "Fuck" written on it. The ones who sent him in that box were America and England.
Romano (South Italy) has thrown out an occasional "Che palle!"
The first line of The Movie is Iceland saying "Oh skít"
 Foreign Cuss Word / int_a54eef52
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a54eef52
featureConfidence
1.0
 Hetalia: Axis Powers (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a54eef52
 Foreign Cuss Word / int_a6827dcf
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a6827dcf
comment
3×3 Eyes has Mei Xing, a Chinese girl, using her mother language to deliver an insult back at an older classmate for her previous racial slur.
 Foreign Cuss Word / int_a6827dcf
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a6827dcf
featureConfidence
1.0
 3×3 Eyes (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a6827dcf
 Foreign Cuss Word / int_a73a2606
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a73a2606
comment
In Children of an Elder God, Asuka resorts to swearing in her native tongue when she gets angry:
In episode 4, an Angel rips off her robot's hand (and Asuka feels it as if it was her own hand). Her answer?
In an omake, an Asuka action figure says "Gott in Himmel!" if you squeeze her chest.
 Foreign Cuss Word / int_a73a2606
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a73a2606
featureConfidence
1.0
 Children of an Elder God (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a73a2606
 Foreign Cuss Word / int_a8ae62a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a8ae62a
comment
One memorable example comes from the musical version of The Producers, in the number "You Never Say Good Luck in Opening Night," which features the phrases "Merde" and "Vaffanculo", which are swear words in French and Italian, respectively.
 Foreign Cuss Word / int_a8ae62a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a8ae62a
featureConfidence
1.0
 The Producers
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a8ae62a
 Foreign Cuss Word / int_a9f8f0bb
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_a9f8f0bb
comment
The Dark Elf Trilogy: Done in-universe by Drizzt Do'Urden, when he taunts some stone giants by saying "Mangura bok woklok" which is "Stupid blockhead" in stone-giant language.
 Foreign Cuss Word / int_a9f8f0bb
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_a9f8f0bb
featureConfidence
1.0
 The Dark Elf Trilogy
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_a9f8f0bb
 Foreign Cuss Word / int_ac67074d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ac67074d
comment
Mas y Menos in the Teen Titans animated series got away with at least one and possibly more questionable phrases (including "Este viejo nos está jodiendo" — "This old man is fucking us over!") part from the Spanish and part from their rapid-fire speech.
 Foreign Cuss Word / int_ac67074d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ac67074d
featureConfidence
1.0
 Teen Titans
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ac67074d
 Foreign Cuss Word / int_aeeee67a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_aeeee67a
comment
Surprisingly, Harry Potter and the Chamber of Secrets revealed that Parseltongue included one such phrase—specifically, its word for "open" sounds exactly like the Maltese for "he fucked a lettuce leaf". No kidding.
 Foreign Cuss Word / int_aeeee67a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_aeeee67a
featureConfidence
1.0
 Harry Potter and the Chamber of Secrets
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_aeeee67a
 Foreign Cuss Word / int_af6a4464
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_af6a4464
comment
The Secret World:
Normally preferring to speak English peppered with Latin quotes, Arturo Castiglione reverts to his native Italian when he loses his temper, screaming "che cazzo!?" note "what the fuck?" over the course of a frustrating phone call.
Dr Anton Aldini frequently lapses back into Swedish in moments of excitement, at one point demanding to know what you've sent him with "Nämen vafaan?" note another "what the fuck?", and later referring to Mary Shelley as a "Förbannade horan!" note Damned whore
 Foreign Cuss Word / int_af6a4464
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_af6a4464
featureConfidence
1.0
 The Secret World (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_af6a4464
 Foreign Cuss Word / int_b0028436
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b0028436
comment
JoJo's Bizarre Adventure:
Joseph Joestar's favorite English lines are a Big "OMG!", a big "holy shit!", and a big "son of a bitch!"
Koichi's Stand Echoes ACT3 has a few English swears in its repertoire:
The English dub of Golden Wind, being set in Italy, includes a wide selection of Italian profanity.
 Foreign Cuss Word / int_b0028436
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b0028436
featureConfidence
1.0
 JoJo's Bizarre Adventure (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b0028436
 Foreign Cuss Word / int_b0a9ed90
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b0a9ed90
comment
In Bill & Ted's Excellent Adventure, Napoleon attempts bowling. When he rolls a gutterball (the force pitching him onto his face), he repeatedly shouts, "Merde! Merde merde merde merde merde merde!" which is helpfully subtitled, "Shit! Shit Shit Shit Shit Shit!"
 Foreign Cuss Word / int_b0a9ed90
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b0a9ed90
featureConfidence
1.0
 Bill & Ted's Excellent Adventure
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b0a9ed90
 Foreign Cuss Word / int_b12e31c6
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b12e31c6
comment
Star Trek: Federation has Jean Luc-Picard remark, "Sacre merde" ("Holy shit") upon finding out that the chunk of Borg ship they just acquired from the Romulans has an artifact of the Preservers inside it.
 Foreign Cuss Word / int_b12e31c6
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b12e31c6
featureConfidence
1.0
 Star Trek: Federation
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b12e31c6
 Foreign Cuss Word / int_b226ea10
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b226ea10
comment
An August 1973 telecast of Match Game '73 had the question "Jack's ________ fell asleep at the movies." Bert Convy's response was "arse." Richard Dawson took Convy's response card and tore it up.
 Foreign Cuss Word / int_b226ea10
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b226ea10
featureConfidence
1.0
 Match Game
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b226ea10
 Foreign Cuss Word / int_b27fdd6d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b27fdd6d
comment
A minor (but suitably irritating) character in Joseph Heller's Catch-22 is named Scheisskopf (his wife being the lovely Mrs. Scheisskopf). At several points later in the book, the name is translated directly back to "Shithead" (although a word meaning literal shithead does not exist in German).
 Foreign Cuss Word / int_b27fdd6d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b27fdd6d
featureConfidence
1.0
 Catch-22
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b27fdd6d
 Foreign Cuss Word / int_b32ce8cf
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b32ce8cf
comment
In the Bedazzled remake, Brendan Fraser's character's first wish is to be powerful and married to his Love Interest. The Devil, being a Literal Genie makes him a Colombian drug lord. Besides suddenly speaking in Spanish, he also finds out that his character speaks Russian when dealing with some Russian dealers. When he figures that out, he curses in Russian.
 Foreign Cuss Word / int_b32ce8cf
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b32ce8cf
featureConfidence
1.0
 Bedazzled (2000)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b32ce8cf
 Foreign Cuss Word / int_b36ef307
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b36ef307
comment
In Paws Samantha tries to solve Alex's clue to where the money is hidden, which seemingly involves Gratuitous French. When she deduces that it's referring to the racetrack, where everyone else is involved in a Hostage for MacGuffin exchange, she says, "Merde!"
 Foreign Cuss Word / int_b36ef307
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b36ef307
featureConfidence
1.0
 Paws
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b36ef307
 Foreign Cuss Word / int_b398d91
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b398d91
comment
Zoe Durant, born in Montreal, occasionally busts out a torrieu in the Ahriman Trilogy.
 Foreign Cuss Word / int_b398d91
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b398d91
featureConfidence
1.0
 Ahriman Trilogy
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b398d91
 Foreign Cuss Word / int_b527b00c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b527b00c
comment
Sard Harker, set in South America, includes characters saying some pretty hair-raising things in Spanish, which remain untranslated even when the rest of the conversation is rendered in English.
 Foreign Cuss Word / int_b527b00c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b527b00c
featureConfidence
1.0
 Sard Harker
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b527b00c
 Foreign Cuss Word / int_b712435c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b712435c
comment
Leverage
In the pilot, Sophie calls Nate a "wanker" when he shoots her after she shot him when he tried to arrest her. Not a problem on American TV, but not a word that can be broadcast on British television before the watershed. The literal meaning is "someone who masturbates", although it's more generally used in Britain to mean a stupid or unpleasant man.
In "The Two Live Crew Job" the Israeli muscle for the opposing team throws out a quick "Kus shel ha ima shelha" at the team leader. Generally used as a "Fuck you" equivalent in Israel, the literal translation is "Your mothers cunt".
 Foreign Cuss Word / int_b712435c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b712435c
featureConfidence
1.0
 Leverage
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b712435c
 Foreign Cuss Word / int_b7c37594
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b7c37594
comment
Miss Kobayashi's Dragon Maid: Tohru calls Takiya a "stultus" — Latin for "idiot" or thereabout — for trying to seduce Kobayashi (or at least that's what Tohru thinks).
 Foreign Cuss Word / int_b7c37594
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b7c37594
featureConfidence
1.0
 Miss Kobayashi's Dragon Maid (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b7c37594
 Foreign Cuss Word / int_b9d45d45
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_b9d45d45
comment
In Easy A Olive is suspended from her California high school for saying a British swear word. She doesn't want to tell her parents in front of her little brother, so she spells it out in Alpha-Bits (t-w-a-t).
 Foreign Cuss Word / int_b9d45d45
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_b9d45d45
featureConfidence
1.0
 Easy A
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_b9d45d45
 Foreign Cuss Word / int_ba084d45
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ba084d45
comment
In Hamilton, the Marquis de La Fayette says "Tell the King 'Casse toi!'" "Casse toi" is a French expression roughly equivalent to "fuck off." "Casse toi" also addresses the king as a peer, not as an authority figure.
 Foreign Cuss Word / int_ba084d45
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ba084d45
featureConfidence
1.0
 Hamilton (Theatre)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ba084d45
 Foreign Cuss Word / int_ba2ab0a2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ba2ab0a2
comment
In V, when Ezio fails a throw, he sometimes mutters "Cazzo" (basic Italian swearword, literally meaning "dick").
 Foreign Cuss Word / int_ba2ab0a2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ba2ab0a2
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed: Brotherhood (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ba2ab0a2
 Foreign Cuss Word / int_ba666650
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ba666650
comment
Metal Gear Solid 3: Snake Eater has EVA say "Fuck you" in English to Volgin in the original Japanese. The English dub, having to contend with three syllables of lip-flap, toned it down to 'go to hell'.
 Foreign Cuss Word / int_ba666650
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ba666650
featureConfidence
1.0
 Metal Gear Solid 3: Snake Eater (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ba666650
 Foreign Cuss Word / int_bac3f4b1
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_bac3f4b1
comment
In The Bobo, Peter Sellers' wandering musician character, looking for his big break, plays a song to an unenthusiastic theater owner, who critiques him with "As they say in France — merde."
 Foreign Cuss Word / int_bac3f4b1
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_bac3f4b1
featureConfidence
1.0
 The Bobo
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_bac3f4b1
 Foreign Cuss Word / int_bca5b926
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_bca5b926
comment
In The Magicians: Alice's Story, the legendarily crass Professor Mayakovsky uses far more Russian expletives than he did in the original novel: in his introduction alone, he dismisses the student magicians' achievements with "eto vsyo huynya!" note  It's all bullshit! and calls Quentin a "mudak." note translated literally, it means "testicle," but it's used on the same terms as dickhead or asshole For good measure, he caps off his... introduction to the dreaded final exam by remarking "eto mnye do huya." note  I don't give a fuck
 Foreign Cuss Word / int_bca5b926
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_bca5b926
featureConfidence
1.0
 The Magicians
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_bca5b926
 Foreign Cuss Word / int_bee47cbe
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_bee47cbe
comment
Unsounded: Subverted when Sette calls a pair of war criminals trying to rape her friends by a slur for them in Tainish, it's translated and shown in brackets. The author later confirmed that she yelled "Padopa!" at the soldiers in their native language rather than "Pissmop" as shown.
 Foreign Cuss Word / int_bee47cbe
featureApplicability
-0.3
 Foreign Cuss Word / int_bee47cbe
featureConfidence
1.0
 Unsounded (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_bee47cbe
 Foreign Cuss Word / int_bef18d87
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_bef18d87
comment
The Hispanic agent in Balls of Fury calls a bad guy a pendejo.
 Foreign Cuss Word / int_bef18d87
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_bef18d87
featureConfidence
1.0
 Balls of Fury
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_bef18d87
 Foreign Cuss Word / int_bfd7c6e0
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_bfd7c6e0
comment
The Drow of Drowtales use every normal English swear word, from the F's all the way to the B's and C's, but they most frequently use the insulting 'Mother-killer'; their culture places heavy importance on matriarchy, so someone who kills their own mother is seen as the worst kind of person.
 Foreign Cuss Word / int_bfd7c6e0
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_bfd7c6e0
featureConfidence
1.0
 Drowtales (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_bfd7c6e0
 Foreign Cuss Word / int_c0d295c4
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c0d295c4
comment
In Team Fortress 2, the Spy has "Oh, merde!" (shit) as one of his angry one-liners. The Medic will also call his enemies "Schweinehunds" (pig-dog; generally equivalent to "bastard" or "mongrel", though the plural form is "Schweinehunde").
 Foreign Cuss Word / int_c0d295c4
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c0d295c4
featureConfidence
1.0
 Team Fortress 2 (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c0d295c4
 Foreign Cuss Word / int_c0eadab8
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c0eadab8
comment
In the Japanese Sonic X episode 2, Sonic shouts "Shit! Let's go!" when he is detected by security in the top-secret military base Area 99. Right in front of Cream, no less. The English dub obviously changed the line.
 Foreign Cuss Word / int_c0eadab8
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c0eadab8
featureConfidence
1.0
 Sonic X
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c0eadab8
 Foreign Cuss Word / int_c24a2f2b
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c24a2f2b
comment
SMPLive: Angel calls Senzu a "pendejo" when he tries to get Ty to listen to Stal again.
 Foreign Cuss Word / int_c24a2f2b
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c24a2f2b
featureConfidence
1.0
 SMPLive (Web Video)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c24a2f2b
 Foreign Cuss Word / int_c3f52441
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c3f52441
comment
A Song of Silk and Saplings: Rosha, an Africanized honey bee originally from what used to be Brazil, swears liberally in Portuguese.
 Foreign Cuss Word / int_c3f52441
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c3f52441
featureConfidence
1.0
 A Song of Silk and Saplings (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c3f52441
 Foreign Cuss Word / int_c511c682
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c511c682
comment
Played with in Asterix: the Speech Bubbles never show anything dirtier than Symbol Swearing, but footnotes explain which ancient language this is supposed to represent (though there is at least one instance of "owl swear words").
 Foreign Cuss Word / int_c511c682
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c511c682
featureConfidence
1.0
 Asterix (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c511c682
 Foreign Cuss Word / int_c515c1d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c515c1d
comment
The Dreadful: Erin's final words are "Leck mich."note Short for "Leck mich am Arsch.", literally "Lick me on the ass.", German version of "Kiss my ass."
 Foreign Cuss Word / int_c515c1d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c515c1d
featureConfidence
1.0
 The Dreadful (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c515c1d
 Foreign Cuss Word / int_c53e14c2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c53e14c2
comment
Kizuna Ai: Kizuna will sometimes start swearing in English, usually "Oh my god!" or similar, during games. Usually it's played for laughs due to the dissonance between such language and her usual demeanor as The Cutie. Perhaps her most famous moment was a Cluster F-Bomb when playing Resident Evil 7, which became a big meme among her fans:
 Foreign Cuss Word / int_c53e14c2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c53e14c2
featureConfidence
1.0
 Kizuna AI (Web Animation)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c53e14c2
 Foreign Cuss Word / int_c6a2110
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_c6a2110
comment
The second episode of Documentary Now! chronicles the efforts of several teams of journalists at an organization parodying VICE media to find a Mexican drug kingpin known as El Chingon—"The Motherfucker" (albeit in a complimentary way) in Mexican Spanish.
 Foreign Cuss Word / int_c6a2110
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_c6a2110
featureConfidence
1.0
 Documentary Now!
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_c6a2110
 Foreign Cuss Word / int_ca08598f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ca08598f
comment
The Wire: The Greeks call Ziggy Sobotka "malaka"—Greek for "wanker." At first he doesn't understand what it means, but he quickly figures it out, and he comes to hate it.
 Foreign Cuss Word / int_ca08598f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ca08598f
featureConfidence
1.0
 The Wire
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ca08598f
 Foreign Cuss Word / int_ca5d97f1
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ca5d97f1
comment
On the LP Monty Python: Live From Drury Lane, the Cocktail Bar sketch has four businessmen. John Cleese is reading the Times:
 Foreign Cuss Word / int_ca5d97f1
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ca5d97f1
featureConfidence
1.0
 Monty Python's Flying Circus
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ca5d97f1
 Foreign Cuss Word / int_cba48b98
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_cba48b98
comment
In God Hand, Elvis is inherently fond of swearing in Spanish in a regular basis. Most notable in the battle quotes, "Time to play, pendejo!"note asshole "¡No hablo inglés, cabrón!"note I don't speak English, you fucker!
 Foreign Cuss Word / int_cba48b98
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_cba48b98
featureConfidence
1.0
 God Hand (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_cba48b98
 Foreign Cuss Word / int_d2bb929d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d2bb929d
comment
Soul Series:
In Soul Calibur II, Yoshimitsu says a few Japanese curse words, which are also used in the original Japanese version... Only when directly translated, however. Due to Japan's lack of common curse words, it's just as take in Japan.
In V, when Ezio fails a throw, he sometimes mutters "Cazzo" (basic Italian swearword, literally meaning "dick").
 Foreign Cuss Word / int_d2bb929d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d2bb929d
featureConfidence
1.0
 Soul Series (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d2bb929d
 Foreign Cuss Word / int_d31cf3b5
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d31cf3b5
comment
Paradise Killer has Grand Marshall Akiko 14, who spends a large portion of the game insulting Lady Love Dies in Romanian.
 Foreign Cuss Word / int_d31cf3b5
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d31cf3b5
featureConfidence
1.0
 Paradise Killer (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d31cf3b5
 Foreign Cuss Word / int_d31ffd8d
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d31ffd8d
comment
In the Get Smart film, the Russian farmer who goes to check on who crashed into his barn is swearing pretty profusely. In fact, most of the Russian phrases were ad-libbed by the actors. On the other hand, the farmer couple who sees Max and 99 in a Ferrari do not say "holy shit", as the subtitles suggest but merely blin (literally "pancake"; as a cuss word, close to "darn"), which is pretty mild.
 Foreign Cuss Word / int_d31ffd8d
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d31ffd8d
featureConfidence
1.0
 Get Smart
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d31ffd8d
 Foreign Cuss Word / int_d482acf2
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d482acf2
comment
In The Alice Network, Lili mostly curses in French.
 Foreign Cuss Word / int_d482acf2
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d482acf2
featureConfidence
1.0
 The Alice Network
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d482acf2
 Foreign Cuss Word / int_d62bbf7a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d62bbf7a
comment
In Assassin's Creed II, Ezio curses off the final boss, Pope Rodrigo Borgia, using an Italian phrase translating to "Go fuck yourself."
In Assassin's Creed Origins, Bayek and others, who are prone to Ancient Egyptian Poirot Speak anyway, frequently refer to people as neket iadet. The subtitles helpfully inform you that it translates to "piece of shit".
 Foreign Cuss Word / int_d62bbf7a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d62bbf7a
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed II (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d62bbf7a
 Foreign Cuss Word / int_d7765410
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d7765410
comment
The Hitchhiker's Guide to the Galaxy has a joke about an award being given for the "Most Gratuitous Use of the Word "Fuck" in a Serious Screenplay". For the book version, though, the censors didn't want such an explicit "fuck", so Douglas Adams changed it to the nonsensical "Belgium", which is now the single most offensive word in the Universe — allowing him to throw another jab at Earth for being so ignorant that it named a country after it.
 Foreign Cuss Word / int_d7765410
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d7765410
featureConfidence
1.0
 The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (Franchise)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d7765410
 Foreign Cuss Word / int_d7c9f170
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d7c9f170
comment
In The Matrix Reloaded, The Merovingian likes to swear in French, claiming "It's like wiping your ass with silk." What he says to demonstrate this is "Nom de Dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère", which literally translates to "name of God of the whore of the whorehouse of shit of sluttery of an idiot of (someone receiving anal) of your mother", which might be Woolseyised to something like holy damned bullshity fucking motherfucking shitting son of a bitch. French allows you to just tack on curse word after curse word with no real grammar involved — it works particularly well for French Canadian swearing.
 Foreign Cuss Word / int_d7c9f170
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d7c9f170
featureConfidence
1.0
 The Matrix Reloaded
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d7c9f170
 Foreign Cuss Word / int_d923c4ff
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_d923c4ff
comment
In I've Got Your Back, Marina curses a blue streak in Octarian when Pearl tries to disinfect a gash on her chest with hydrogen peroxide, with the implication that the pain was terrible enough to drive Marina to swear.
 Foreign Cuss Word / int_d923c4ff
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_d923c4ff
featureConfidence
1.0
 I've Got Your Back (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_d923c4ff
 Foreign Cuss Word / int_dd6ecd26
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_dd6ecd26
comment
When Lavali of Sandra on the Rocks breaks up with her girlfriend Claire, they sling a couple of French insults at each other that might have endangered the strip's PG-13 rating if they'd been translated.
 Foreign Cuss Word / int_dd6ecd26
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_dd6ecd26
featureConfidence
1.0
 Sandra on the Rocks (Webcomic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_dd6ecd26
 Foreign Cuss Word / int_de2d10ea
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_de2d10ea
comment
An episode of the words-and-numbers game Countdown saw a contestant assembling a seven-letter word out of an unpromising letter selection. The word spelt voetsak was accepted by adjudicator Suzie Dent, who explained it's a loan-word from Afrikaans which has entered South African English[note  and therefore the Oxford English dictionary and means, roughly, something like "Go Away!" or "Buzz off!". Viewers pointed out she was perfectly correct, the phrase almost means "Go Away!" or "Buzz off!".
 Foreign Cuss Word / int_de2d10ea
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_de2d10ea
featureConfidence
1.0
 Countdown
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_de2d10ea
 Foreign Cuss Word / int_e0ebdb0e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e0ebdb0e
comment
Michiko of Michiko & Hatchin has a foul mouth, but given the setting, a stylized version of Brazil, the dub has her occasionally swear in Brazilian Portuguese (such as calling a stripper a puta or "whore").
 Foreign Cuss Word / int_e0ebdb0e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e0ebdb0e
featureConfidence
1.0
 Michiko & Hatchin
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e0ebdb0e
 Foreign Cuss Word / int_e293455a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e293455a
comment
British curses abound in Buffy the Vampire Slayer:
Giles often uses obscure British slang terms, whose true meanings few Americans would know, but which generally sound like insults in context. Some of these have highly vulgar origins; for instance, Giles uses "berk" as an insult, which comes from the Cockney rhyming slang "Berkshire Hunt".
Spike often used less-than-polite British slang, including the memorable "We band of buggered" (parodying the St. Crispin's Day speech "we band of brothers") as well as frequent "bloody"s and "sod off"s. A shot of him giving the two-fingered British "up yours" gesture in one episode actually ended up as part of the Title Montage in later seasons.
 Foreign Cuss Word / int_e293455a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e293455a
featureConfidence
1.0
 Buffy the Vampire Slayer
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e293455a
 Foreign Cuss Word / int_e3a1067
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e3a1067
comment
Panty & Stocking with Garterbelt uses this trope quite liberally:
 Foreign Cuss Word / int_e3a1067
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e3a1067
featureConfidence
1.0
 Panty & Stocking with Garterbelt
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e3a1067
 Foreign Cuss Word / int_e4732abc
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e4732abc
comment
In Stargate Atlantis, Dr. Radek Zelenka is played by David Nykl, a Czech Canadian who speaks fluent Czech. (The character was originally supposed to be Russian, but when Nykl auditioned and told the creators he could speak Czech, they quickly changed the character's background to match the actor's, more or less.) Word of God says only about half of Zelenka's Czech lines are scripted, and Czech fans have confirmed that not only is there a lot of uncensored swearing, he sometimes breaks the fourth wall.
 Foreign Cuss Word / int_e4732abc
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e4732abc
featureConfidence
1.0
 Stargate Atlantis
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e4732abc
 Foreign Cuss Word / int_e64a6382
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e64a6382
comment
Arknights: In the English version of Guide Ahead, an incensed Fiametta yells "Pedicabo ego te et irrumabo" during her final confrontation with Andoain. This phrase, taken from an infamously vulgar ancient Roman poem, translates from Latin as "I will sodomize and skullfuck you". Earlier in the same conversation she also tells him to "I in malam crucem", or to crucify himself.
 Foreign Cuss Word / int_e64a6382
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e64a6382
featureConfidence
1.0
 Arknights (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e64a6382
 Foreign Cuss Word / int_e7e37776
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_e7e37776
comment
Firefly has extensive (and generally mispronounced) swearing in Mandarin. One wonders if the surreal effect this must have on native speakers of Mandarin is responsible for the show being completely unheard of there. Whoever wrote the DVD subtitles didn't even recognize it as Mandarin: anything more than a few words is rendered as [SPEAKS GALACTIC LANGUAGE].
The novelization for the film actually translates the swears in footnotes.
 Foreign Cuss Word / int_e7e37776
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_e7e37776
featureConfidence
1.0
 Firefly
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_e7e37776
 Foreign Cuss Word / int_ebfefbc1
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ebfefbc1
comment
In the Japanese release of MOTHER 2, one skater dude in Fourside who offers you items will say "Goddam!" to you in katakana if you refuse to buy. This was predictably, though bizarrely, Bowdlerised in the EarthBound (1994) localization to "Mod-boy Jerk!"
 Foreign Cuss Word / int_ebfefbc1
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ebfefbc1
featureConfidence
1.0
 Bowdlerise
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ebfefbc1
 Foreign Cuss Word / int_ec28245c
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ec28245c
comment
Dragon Ball Z:
In the German dub, Perfect Cell lets out a very well-pronounced "OH SHIT!" when about to get hit with Vegeta's Final Flash.
The Danish dub used "shit" a lot, including in the aforementioned scene. Hercule/Mr Satan also says "Fuck! Fuck! Fuck!" when he thinks Majin Buu is going to kill him.
 Foreign Cuss Word / int_ec28245c
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ec28245c
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball Z
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ec28245c
 Foreign Cuss Word / int_eca201fb
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_eca201fb
comment
In the first National Treasure movie, Diane Kruger plays a character of Saxony German origin (a nod to the actress' own nationality). When she is kidnapped by the heroes after they steal the Declaration of Independence, we get this exchange:
 Foreign Cuss Word / int_eca201fb
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_eca201fb
featureConfidence
1.0
 National Treasure
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_eca201fb
 Foreign Cuss Word / int_eddbdd81
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_eddbdd81
comment
The Swedish film Fucking Åmål (also known by its English title Show Me Love) has a pretty obvious English cussword in its title.
 Foreign Cuss Word / int_eddbdd81
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_eddbdd81
featureConfidence
1.0
 Show Me Love
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_eddbdd81
 Foreign Cuss Word / int_eeac804a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_eeac804a
comment
Irishman Chet Kelly uses a string of what his colleagues realize are Gaelic swears in the Emergency! fic "O is for Outdoors" when he finds out his temporary replacement at Station 51 was a lot more of a dirtbag than he first realized. Chet says he learned the words from his immigrant grandmother.
 Foreign Cuss Word / int_eeac804a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_eeac804a
featureConfidence
1.0
 Emergency!
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_eeac804a
 Foreign Cuss Word / int_ef06b063
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ef06b063
comment
In A Crown of Stars — for example, after an argument with her ex-teammate:
 Foreign Cuss Word / int_ef06b063
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ef06b063
featureConfidence
1.0
 A Crown of Stars (Fanfic)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ef06b063
 Foreign Cuss Word / int_ef076a36
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ef076a36
comment
Star Trek: Voyager: In "Scorpion", the holographic Leonardo da Vinci says "Che chazzo", which translates to "What the fuck?" in Italian.
 Foreign Cuss Word / int_ef076a36
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ef076a36
featureConfidence
1.0
 Star Trek: Voyager
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ef076a36
 Foreign Cuss Word / int_f10619d8
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f10619d8
comment
Interesting case in Tales of the Abyss: Asch often calls Luke "dreck" as a placeholder title and insult. The word is indeed uncommon, but not completely unheard of in North American English and it was likely brought over from the German language where it carries the meaning of "trash" or "inferior goods", hence Asch's usage of the phrase. However, the original Yiddish version of the word, predating the German use, is much stronger and harsher.
 Foreign Cuss Word / int_f10619d8
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f10619d8
featureConfidence
1.0
 Tales of the Abyss (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f10619d8
 Foreign Cuss Word / int_f10eb06a
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f10eb06a
comment
In The Treasure of the Sierra Madre, the banditos tell the protagonists: "Badges, to god-damned hell with badges! We have no badges. In fact, we don't need badges. I don't have to show you any stinking badges, you god-damned cabrón (bastard) and ching' tu madre (fuck your mother)! Come out there from that shit-hole of yours. I have to speak to you." Most of this tirade was famously reused in the film version, but not the cussing in either language.
 Foreign Cuss Word / int_f10eb06a
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f10eb06a
featureConfidence
1.0
 The Treasure of the Sierra Madre
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f10eb06a
 Foreign Cuss Word / int_f31ebb02
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f31ebb02
comment
Similarly, Johann Krauss' "Suck my ectoplasmic schwanzstucker!" at the end of Hellboy II: The Golden Army.
 Foreign Cuss Word / int_f31ebb02
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f31ebb02
featureConfidence
1.0
 Hellboy II: The Golden Army
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f31ebb02
 Foreign Cuss Word / int_f361b493
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f361b493
comment
Desi Arnaz, on I Love Lucy, using the French (not even his native Spanish) equivalent of "pregnant" (enceinte) when the English word was unacceptable for broadcast.
 Foreign Cuss Word / int_f361b493
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f361b493
featureConfidence
1.0
 I Love Lucy
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f361b493
 Foreign Cuss Word / int_f4e799ee
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f4e799ee
comment
Burn Notice:
In "Old Friends", Michael says something in Czech to a Czech assassin sent to kill him after punching the guy in the throat. The subtitles translate it as "WELCOME TO MIAMI ASS***".
One of the series' minor running gags is the fact that despite being born and raised in Miami, Michael doesn't speak Spanish. Twice in "Enemies Closer" he has to have text messages in Spanish from a dead Latin gangster's phone translated for him, resulting in first Larry, then Fiona telling him, "He called him a pendejo. That's like 'idiot' but ruder."
 Foreign Cuss Word / int_f4e799ee
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f4e799ee
featureConfidence
1.0
 Burn Notice
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f4e799ee
 Foreign Cuss Word / int_f554e011
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f554e011
comment
While not a proper curse, the title to the English-language visual novel Katawa Shoujo is similar. "Katawa" is considered a derogatory term in Japan.
 Foreign Cuss Word / int_f554e011
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f554e011
featureConfidence
1.0
 Katawa Shoujo (Visual Novel)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f554e011
 Foreign Cuss Word / int_f61ea51b
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f61ea51b
comment
Interview with the Vampire (2022): There are a few French expletives courtesy of Lestat de Lioncourt.
"...After the Phantoms of Your Former Self": "Va te faire foutre aussi!" ("Go fuck yourself, too!")
"...The Ruthless Pursuit of Blood with All a Child's Demanding": "Putain de merde!" ("Fucking hell!")
"A Vile Hunger for Your Hammering Heart": "Bordel de merde. Il me chie dans la malle jusqu'au cadenas!" ("For fuck's sake. He shits me in the trunk up to the padlock!")
 Foreign Cuss Word / int_f61ea51b
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f61ea51b
featureConfidence
1.0
 Interview with the Vampire (2022)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f61ea51b
 Foreign Cuss Word / int_f67a0d24
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f67a0d24
comment
Genshiken has a scene where an Occidental Otaku compliments Ogiue on her Yaoi doujinshi in English — and in graphic detail. The manga blurred out the words, but the anime had outright English dialogue about how awesome it was when the guys started butt-fucking.
 Foreign Cuss Word / int_f67a0d24
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f67a0d24
featureConfidence
1.0
 Genshiken (Manga)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f67a0d24
 Foreign Cuss Word / int_f6c05e8e
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f6c05e8e
comment
Botched regularly in Friends, by Joey. He says "Va fa Napoli!" (which roughly means "Go to Naples!", in Italian), when he actually he meant to say "Vai a fare in culo" ("Go do it in the ass", or, less literally "Go get fucked in the ass").
 Foreign Cuss Word / int_f6c05e8e
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f6c05e8e
featureConfidence
1.0
 Friends
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f6c05e8e
 Foreign Cuss Word / int_f8acc9ea
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_f8acc9ea
comment
Control has the Finnish Almighty Janitor Ahti. His English isn't particularly clear either but his Finnish lines are on a whole other level of filthy.
 Foreign Cuss Word / int_f8acc9ea
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_f8acc9ea
featureConfidence
1.0
 Control (Video Game)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_f8acc9ea
 Foreign Cuss Word / int_feb442b4
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_feb442b4
comment
During the early run of New Mutants, Sunspot got away with swearing by doing it in Portuguese. This continued in the original run of X-Force, both for Sunspot (in Portuguese) and his teammate Rictor (in Spanish).
 Foreign Cuss Word / int_feb442b4
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_feb442b4
featureConfidence
1.0
 New Mutants (Comic Book)
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_feb442b4
 Foreign Cuss Word / int_ff9ab17f
type
Foreign Cuss Word
 Foreign Cuss Word / int_ff9ab17f
comment
Captain Picard of Star Trek: The Next Generation has let slip a "merde" at least twice, in "The Last Outpost" and "Elementary, Dear Data." He also swore up a storm in Klingon in one episode. Even the visiting Klingon passenger was impressed (swearing being something of a respected art-form among Klingons).
 Foreign Cuss Word / int_ff9ab17f
featureApplicability
1.0
 Foreign Cuss Word / int_ff9ab17f
featureConfidence
1.0
 Star Trek: The Next Generation
hasFeature
Foreign Cuss Word / int_ff9ab17f

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Foreign Cuss Word
processingCategory2
Language Tropes
 Foreign Cuss Word
processingCategory2
The Jerk Index
 Panty & Stocking with Garterbelt / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Planned All Along (Blog) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Things Mr. Welch Is No Longer Allowed to Do in an RPG (Blog) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Anya's Ghost (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Blue Monday (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Death Vigil (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Laika (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sonic the Hedgehog (Archie Comics) (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Boys (Comic Book) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 AmericanFlagg
seeAlso
Foreign Cuss Word
 Cardcaptor Rad / Fan Fic / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Infinite Stratos: Sacred Twins (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Pretty Cure Fan Fic Features / Fan Fic
seeAlso
Foreign Cuss Word
 The One I Love Is (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 WidescreenPrettyCure
seeAlso
Foreign Cuss Word
 A Man Like Him...Is A Teacher?! (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 A Song of Silk and Saplings (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 CONSEQUENCES (Miraculous Ladybug) (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Changeling Space Program & The Maretian (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Children of an Elder God (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Did It Hurt When You Fell? (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 It's a Small World, After All (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Legendarily Popular (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Lotus, Violet and Cherry Blossoms (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 My Ridonculous Race (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Panem Reborn (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Positive (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Shadows Over Hell (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sibling Revelry (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 So, What Colour Is Your Toothbrush? (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sucked Into the Smash Universe (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Summer Days and Evening Flames (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Legend of Total Drama Island (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Mysterious Case of Neelix's Lungs (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Twelve Red Lines (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Universe Falls (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ah Boys to Men / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Air Force One / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Alien Nation / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Army of the Dead / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Army of Thieves / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Battleship / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Black Swan / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Blue Beetle (2023) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Bunraku / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Color Me Perfect / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Crazy Rich Asians / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Die Hard / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 District 9 / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 GoldenEye / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Grease / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Hellboy II: The Golden Army / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Heneral Luna / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Lord of War / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Major League / int_38b06ccb
type
Foreign Cuss Word
 National Treasure / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ninja Assassin / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Queen (2014) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Raiders of the Lost Ark / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Real Women Have Curves / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Red Tails / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Scarface (1983) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Stand and Deliver / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Brothers Grimm / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Godfather / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Good, the Bad and the Ugly / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Hobbit / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Living Daylights / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Rock / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Secret of Roan Inish / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Shape of Water / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Terminal / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Titanic (1997) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Weekend at Bernie's / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Young Frankenstein / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 PewDiePie (Lets Play) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 raocow (Lets Play) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 StephenPlays (Lets Play) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 SuperLPHeroes (Lets Play) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 TCNick3 (Lets Play) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Aeon 14 / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ahriman Trilogy / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Alexis Carew / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 An Abundance of Katherines / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Dead Souls / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Gorky Park / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Groom of the Tyrannosaur Queen / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Journey (2014) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Leviathan / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Newsflesh / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ripley's Bureau of Investigation / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Small Medium / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Small Medium Big Trouble / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Star Trek: Federation / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Tales of the Eerie Saloon / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Alice Network / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Canterbury Tales / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Far Pavilions / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Generalist / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Mediator / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Quantum Thief / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Silence Trilogy / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Wednesday Wars / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Trainspotting / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 ForeignCussword
sameAs
Foreign Cuss Word
 NoondayJackals
seeAlso
Foreign Cuss Word
 TomBeland
seeAlso
Foreign Cuss Word
 Chainsaw Man (Manga) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Evangelion 303 (Manga) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Helios Eclipse (Manga) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind (Manga) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Miss Kobayashi's Dragon Maid (Manga) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 RecD (Music) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sound Horizon (Music) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Pogues (Music) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Newfangle (Radio) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Discedo (Roleplay) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Roleplayedingly (Roleplay) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Velvet Key (Roleplay) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Very Best (A Pokemon Roleplay) (Roleplay) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 A Small Light / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Air Crash Investigation / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Alien Nation / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Dad's Army / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Firefly / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Hogan's Heroes / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 How to Get Away with Murder / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 I Love Lucy / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Interview with the Vampire (2022) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Key & Peele / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Mayday / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Meet the Browns / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Mork & Mindy / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ned's Declassified School Survival Guide / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Northern Exposure / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Rome / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Space Odyssey Voyage To The Planets / int_38b06ccb
type
Foreign Cuss Word
 The Lost Saucer / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Winchesters / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Treme / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 W817 / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Grease (Theatre) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Hamilton (Theatre) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Assassin's Creed: Odyssey (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Call of Duty: Black Ops (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Call of Duty: WWII (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Command & Conquer: Red Alert Series (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Company of Heroes (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Crack-Life (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Desperados: Wanted Dead or Alive (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Far Cry 4 (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Franko: The Crazy Revenge (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Gabriel Knight (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Ghost Recon Wildlands (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 God Hand (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Grand Theft Auto IV (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 item asylum (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Jagged Alliance (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Kingdom Come: Deliverance (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Mario Party (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Mario Party 2 (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Max Payne (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Max Payne 3 (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Metal Gear Solid 3: Snake Eater (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Monster Slider (Sega Saturn) (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Phantasy Star (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Pokémon Quartz (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Punch-Out!! (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Recettear: An Item Shop's Tale (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Resident Evil 4 (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Scarface: The World Is Yours (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Tales of Monkey Island (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Wind Child Black (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Wolfenstein: The New Order (Video Game) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 A Little Lily Princess (Visual Novel) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Lucky Dog 1 (Visual Novel) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Socrates Jones: Pro Philosopher (Visual Novel) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Champions (2018) (Web Animation) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 TheOdd1sOut (Web Animation) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Assist Me (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Life of Boris (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Lumi (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 SMPLive (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Scammer Revolts (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Vinesauce (Web Video) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Cuanta Vida (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Forestdale (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Girls Next Door (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Litterbox Comics (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Polandball (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sandra on the Rocks (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Semi-Auto Semla (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Serenity Rose (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sheldon (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Stand Still, Stay Silent (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Supernormal Step (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Bare Pit (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Meek (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Unsounded (Webcomic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Fireball 20XL (Website) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Pretty Cure Fan Fic Features (Website) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Der Fuehrer's Face / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Dora the Explorer / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Encanto / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Hazbin Hotel / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 How to Train Your Dragon (2010) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Jellystone! / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Let's Go Luna! / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Lilo & Stitch / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Spider-Man: Across the Spider-Verse / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Jay White (Wrestling) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 New Japan Pro-Wrestling (Wrestling) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Sheamus (Wrestling) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 A Crown of Stars (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 Advice and Trust (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 HERZ (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 The Child of Love (Fanfic) / int_38a1e0eb
type
Foreign Cuss Word
 foreigncussword
sameAs
Foreign Cuss Word