Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Fun with Subtitles

 Fun with Subtitles
type
FeatureClass
 Fun with Subtitles
label
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles
page
FunWithSubtitles
 Fun with Subtitles
comment
Subtitles are most commonly used to provide an accurate translation of foreign speech, or to assist viewers with hearing difficulties. That is not their only use, however. In a silly enough work, they may well be used for jokes, parodying the content, or various other silliness. These jokes can even extend so far as to Break The Fourth Wall.
Supertrope of Even the Subtitler Is Stumped. Also see Spice Up the Subtitles. A Trolling Translator may be involved, often resulting in a Gag Sub.
 Fun with Subtitles
fetched
2024-04-10T18:47:10Z
 Fun with Subtitles
parsed
2024-04-10T18:47:10Z
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to Animutation: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to AppliedPhlebotinum: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to AprilFoolsPlot: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to AscendedFanon: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to AustinPowersInGoldmember: Not an Item - UNKNOWN
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to BigBad: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to BilingualBonus: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to CHIKARA: Not an Item - IGNORE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to CantHoldHisLiquor: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to ConLang: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to CrayonShinChan: Not an Item - UNKNOWN
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to CutawayGag: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to DeadpanSnarker: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to DontExplainTheJoke: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to Dubtitle: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to EvenTheSubtitlerIsStumped: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to ExactlyWhatItSaysOnTheTin: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to Fansub: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to GWAR: Not an Item - IGNORE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to GagDub: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to GratuitousEnglish: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to GratuitousLatin: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to InvertedTrope: Not an Item - IGNORE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to ItsALongStory: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to JapaneseRanguage: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to LostInTranslation: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to MakesJustAsMuchSenseInContext: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to NakedFirstImpression: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to NightWatch: Not an Item - UNKNOWN
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to NoCelebritiesWereHarmed: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to NoJustNo: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to OlderThanTelevision: Not an Item - CAT
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to OnePiece: Not an Item - CAT
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to PaintingTheMedium: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to RainbowSpeak: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to RobotGirl: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to RuleOfFunny: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to RuleOfThree: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SFDebris: Not an Item - CAT
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SerialEscalation: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SherlockScan: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to StarWars: Not an Item - CAT
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SubtitlesAreSuperfluous: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SuddenlyBilingual: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to SylvesterAndTweetyMysteries: Not an Item - UNKNOWN
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to TheGrimAdventuresOfBillyAndMandy: Not an Item - IGNORE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to TimeTravel: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to TitleCard: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to Trainspotting: Not an Item - UNKNOWN
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to TranslationYes: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to WallOfText: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to WeirdAlYankovic: Not an Item - IGNORE
 Fun with Subtitles
processingComment
Dropped link to runninggag: Not an Item - FEATURE
 Fun with Subtitles
processingUnknown
CrayonShinChan
 Fun with Subtitles
processingUnknown
AustinPowersInGoldmember
 Fun with Subtitles
processingUnknown
NightWatch
 Fun with Subtitles
processingUnknown
Trainspotting
 Fun with Subtitles
processingUnknown
SylvesterAndTweetyMysteries
 Fun with Subtitles
isPartOf
DBTropes
 Fun with Subtitles / int_107f2100
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_107f2100
comment
It's common for productions of operas to feature projected surtitles translating the libretto into the local language. Baz Luhrmann played with this in his production of La Bohème, projecting the titles in various places on the set and in different typefaces, depending on which character was singing.
 Fun with Subtitles / int_107f2100
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_107f2100
featureConfidence
1.0
 La Bohème (Theatre)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_107f2100
 Fun with Subtitles / int_109f7814
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_109f7814
comment
Sherlock has a lot of Fun With Subtitles.
The show relies heavily on email, IM, and texting conversations depicted with subtitles next to the character reading them, eliminating the need for many shots of computer and smartphone screens.
The main character's trademark Sherlock Scan is depicted with floating subtitles that point out his observations and the conclusions he draws from them. The subtitles appear, fade, and transmute as Sherlock's focus shifts and he revises his conclusions.
When Irene Adler bluffs his scan by giving him no evidence to work with, the subtitle reads only "?????"
Sherlock's Scan also fails when he's drunk, leading to blurry, slurred, inaccurate subtitles like "egg chair sitty-thing", "pipe tube wotsit thingamebob", and "sleeeeep".
Subtitles are also treated as a part of the environment: reflecting in mirrors, floating in and out of windows, sliding away along with the objects they are connected to, and so forth. Sherlock will sometimes physically interact with subtitles representing his thought processes, especially in "mind palace" sequences.
The third season Big Bad also uses "mind palace" memory techniques, in his case to manage vast files of blackmail information. This is visually represented with subtitles. Specifically, a dossier for each person he looks at displayed in Google Glass-like screen text.
This is even more, fitting the trope, as those texts make the spectator think, that he got all the information through his glasses. And Sherlock thinks the same, until he checks the glasses himself.
 Fun with Subtitles / int_109f7814
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_109f7814
featureConfidence
1.0
 Sherlock
hasFeature
Fun with Subtitles / int_109f7814
 Fun with Subtitles / int_12cae8f9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_12cae8f9
comment
Gundam 00: A Wakening of the Trailblazer features an in-universe movie that dramatizes Celestial Being's battle against the A-LAWS...as an utterly ridiculous Super Robot show. Some fansubbers had a field day with this sequence, foregoing their usual high-quality work and using deliberately terrible subs in a parody of a few infamously bad sub groups. This includes subs written with awkward and hard-to-read Fonts, karaoke subs at one point, several terms left untranslated (and even a few terms and proper names that were already in English were "de-translated" into bad Japanese), and the use of gratuitous, screen-filling translator's notes. One such example!
 Fun with Subtitles / int_12cae8f9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_12cae8f9
featureConfidence
1.0
 Gundam 00: A Wakening of the Trailblazer
hasFeature
Fun with Subtitles / int_12cae8f9
 Fun with Subtitles / int_13b6da8c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_13b6da8c
comment
Dr. Horrible's Sing-Along Blog contains an optional "Wiccan" subtitling. It's not really a Wiccan track, but a clue for one of the Easter eggs, and it stops a minute in. It's also in a different typeface from the rest (Helvetica, not Arial).
 Fun with Subtitles / int_13b6da8c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_13b6da8c
featureConfidence
1.0
 DoctorHorriblesSingAlongBlog
hasFeature
Fun with Subtitles / int_13b6da8c
 Fun with Subtitles / int_1409f1e9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_1409f1e9
comment
Real Life Comics occasionally has fun with this too.
 Fun with Subtitles / int_1409f1e9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_1409f1e9
featureConfidence
1.0
 Real Life Comics (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_1409f1e9
 Fun with Subtitles / int_14f9297e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_14f9297e
comment
Fun with Captions: The Far Side had a case of the captions being switched with Dennis the Menace (US), which Larson claimed greatly improved both strips. The Far Side has a family of snakes eating dinner (one of them looking angry), while Dennis and a friend were eating something while his mother was on the phone, and the captions were "It's a good thing I learned to make sandwiches or we'd have starved to death by now" and "Ugh, hamsters again?!".
 Fun with Subtitles / int_14f9297e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_14f9297e
featureConfidence
1.0
 The Far Side (Comic Strip)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_14f9297e
 Fun with Subtitles / int_162fcaab
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_162fcaab
comment
While the Swedish subtitles for Dinosaur Train seem to be fairly straight-forward, an imgur user decided to invoke this by playing said subtitles over a political debate, with unpredictable and amusing results. One of the results carried over to the description, which reads (in part): "I made a boo boo, Jan Björklund is FORMER minister of education. Not anymore, now he is Sand Castle Minister".
 Fun with Subtitles / int_162fcaab
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_162fcaab
featureConfidence
1.0
 Dinosaur Train
hasFeature
Fun with Subtitles / int_162fcaab
 Fun with Subtitles / int_164ad358
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_164ad358
comment
Team Fabulous 2: During the Kart race scene, a RED Heavy gets run off the road by a BLU Heavy. Just before this happens, they have a brief exchange of dialogue:
 Fun with Subtitles / int_164ad358
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_164ad358
featureConfidence
1.0
 Team Fabulous 2 (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_164ad358
 Fun with Subtitles / int_17dcb96c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_17dcb96c
comment
The Look Around You DVD subtitles are designed to look like classic Ceefax ones. In the extras, one of the special features has deliberately corrupted subtitles, similar to what you would see if your TV reception was poor.
 Fun with Subtitles / int_17dcb96c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_17dcb96c
featureConfidence
1.0
 Look Around You
hasFeature
Fun with Subtitles / int_17dcb96c
 Fun with Subtitles / int_181720de
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_181720de
comment
Mostly silent movie The Artist begins with a man being tortured with noise from headphones. The intertile card reads "I won't talk! You can't get me to say a single word!", which is the first of several "silent" jokes in the movie.
 Fun with Subtitles / int_181720de
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_181720de
featureConfidence
1.0
 The Artist
hasFeature
Fun with Subtitles / int_181720de
 Fun with Subtitles / int_182e496
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_182e496
comment
Emilio Estevez trips over them in the spoof film Loaded Weapon 1. First damaging them, as he cracks his shin, then obliterating them (and his toe) as he kicks the remnants in frustration.
 Fun with Subtitles / int_182e496
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_182e496
featureConfidence
1.0
 Loaded Weapon 1
hasFeature
Fun with Subtitles / int_182e496
 Fun with Subtitles / int_18923c16
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_18923c16
comment
An episode of Lost Universe involved a political figure from some foreign country and a rebel leader (in a chicken costume) arguing in complete gibberish. One fansubber decided to subtitle their conversation anyway, having them arguing over the ethics of releasing fansubs.
 Fun with Subtitles / int_18923c16
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_18923c16
featureConfidence
1.0
 Lost Universe
hasFeature
Fun with Subtitles / int_18923c16
 Fun with Subtitles / int_1b7ca727
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_1b7ca727
comment
In The Stanley Parable, there's an Easter Egg where you can annoy the narrator by going in a broom closet and staying there. If you spend enough time in there, the narrator asks if you're holding out for another ending, and says there isn't one. He then snarks that you're probably stupid enough to think waiting in the closet is the ending, and you'll go on the internet afterwards to brag about it. His line is subtitled as, "OH, DID U GET THE BROOM CLOSET ENDING? THEB ROOM CLOSET ENDING WAS MY FAVRITE!1 XD", but the narrator says it without the intentional misspellings and emoticon.
 Fun with Subtitles / int_1b7ca727
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_1b7ca727
featureConfidence
1.0
 The Stanley Parable (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_1b7ca727
 Fun with Subtitles / int_1dedf61a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_1dedf61a
comment
At the beginning of the Space Ghost Coast to Coast episode "Banjo", Zorak and Moltar have a Seinfeldian Conversation concerning Moltar's soap and Zorak's book, while the subtitles project blatant Ho Yay on the characters. The only time the subtitles really match up to the dialogue is Zorak's lone "What?"
 Fun with Subtitles / int_1dedf61a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_1dedf61a
featureConfidence
1.0
 Space Ghost Coast to Coast
hasFeature
Fun with Subtitles / int_1dedf61a
 Fun with Subtitles / int_1e7ca85f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_1e7ca85f
comment
The Swedish subtitle track for Hercules, on the other hand, took the third to a new level. The speaking parts have incorrect subtitling, as do the singing parts, but the thing is, the subtitles during the singing part is "correct" in that it fits the beat of the music. You can sing along to the music using the "incorrect" subtitles. This implies that whoever wrote the Swedish subtitles either a) didn't get to listen to the audio track he/she was subtitling and had to subtitle the English track, complete with translating songs in a way that made sense, or b) was working from an old translation that got replaced before it reached the voice actors, or c) just said "Fuck it" and wrote a completely original subtitle track, complete with translating songs in a way that made sense.
 Fun with Subtitles / int_1e7ca85f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_1e7ca85f
featureConfidence
1.0
 Hercules
hasFeature
Fun with Subtitles / int_1e7ca85f
 Fun with Subtitles / int_1efe652b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_1efe652b
comment
In Death Race, the character 14K speaks the majority of his lines in Mandarin Chinese, with English subtitles to translate. The one line he says in English ([[spoiler:"Fuck me!") is given an appropriate subtitle in Mandarin.
 Fun with Subtitles / int_1efe652b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_1efe652b
featureConfidence
1.0
 Death Race
hasFeature
Fun with Subtitles / int_1efe652b
 Fun with Subtitles / int_2191a786
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2191a786
comment
In the parody movie Fatal Instinct, a woman is plotting in the middle of a park with her lover to kill her husband, and the two of them speak subtitled Yiddish. At one point, the man sitting in the bench answers a question the lover asked her. When she asked if he understood Yiddish, he replied that he was simply reading the subtitles, at which point, the two of them look down at the words, as if just noticing them.
 Fun with Subtitles / int_2191a786
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2191a786
featureConfidence
1.0
 Fatal Instinct
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2191a786
 Fun with Subtitles / int_21e1640f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_21e1640f
comment
JonTron adds subtitles with similar sounding words when spoken dialog appears slurred or not enunciated.
 Fun with Subtitles / int_21e1640f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_21e1640f
featureConfidence
1.0
 JonTron (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_21e1640f
 Fun with Subtitles / int_21e43f3a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_21e43f3a
comment
Where In The World Is Carmen Sandiego uses the English subtitles for The World Band Radio clue segment if the announcer on the doesn't speak English.
 Fun with Subtitles / int_21e43f3a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_21e43f3a
featureConfidence
1.0
 Where in the World Is Carmen Sandiego?
hasFeature
Fun with Subtitles / int_21e43f3a
 Fun with Subtitles / int_22532d78
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_22532d78
comment
In Fargo, Mr. Wrench is deaf, so he usually talks in sign language as his partner, Mr. Numbers, translates. But in "Eating The Blame",note Season 1 Episode 4 they talk to each other with nobody else around. So instead, subtitles appear next to their faces as they "talk."
 Fun with Subtitles / int_22532d78
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_22532d78
featureConfidence
1.0
 Fargo
hasFeature
Fun with Subtitles / int_22532d78
 Fun with Subtitles / int_22916101
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_22916101
comment
The Monuments Men: Granger's attempts at speaking French are translated literally in the subtitles.
 Fun with Subtitles / int_22916101
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_22916101
featureConfidence
1.0
 The Monuments Men
hasFeature
Fun with Subtitles / int_22916101
 Fun with Subtitles / int_22e533d6
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_22e533d6
comment
The Great British Bake Off: A lot of dialogue is subtitled in the professional spin-off Bake off: Creme de la Creme, on account of off-mic mumbling being practically the preferred method of communication. This is then subverted in the second series when one chef, who was convinced her team had done badly, finds out that they're actually only half a point behind the leaders, and expresses her delight in such robust fashion that she is subjected to a Sound-Effect Bleep:
 Fun with Subtitles / int_22e533d6
featureApplicability
-0.3
 Fun with Subtitles / int_22e533d6
featureConfidence
1.0
 The Great British Bake Off
hasFeature
Fun with Subtitles / int_22e533d6
 Fun with Subtitles / int_23945975
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_23945975
comment
Subtitle tracks for Disney Animated Canon on DVD usually wind up on one of three levels:
Both speaking and singing subtitles match what is heard. Usually preserved for the "[language] for the hearing impaired" tracks.
Singing, but not speaking, subtitles match the audio. By far the most common.
Neither singing nor speaking subtitles match the audio. Rare, but it happens.
The Swedish subtitle track for Hercules, on the other hand, took the third to a new level. The speaking parts have incorrect subtitling, as do the singing parts, but the thing is, the subtitles during the singing part is "correct" in that it fits the beat of the music. You can sing along to the music using the "incorrect" subtitles. This implies that whoever wrote the Swedish subtitles either a) didn't get to listen to the audio track he/she was subtitling and had to subtitle the English track, complete with translating songs in a way that made sense, or b) was working from an old translation that got replaced before it reached the voice actors, or c) just said "Fuck it" and wrote a completely original subtitle track, complete with translating songs in a way that made sense.
 Fun with Subtitles / int_23945975
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_23945975
featureConfidence
1.0
 Disney Animated Canon (Franchise)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_23945975
 Fun with Subtitles / int_23d01b49
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_23d01b49
comment
The subtitles of The Bugger Anthology are fairly accurate but frequently add additional humor, most often in the form of giving the Daleks goofy names. Other jokes conveyed via subtitles include most of the series' Shout Outs, revealing the thoughts of characters who lack dialogue, implying the TARDIS' mind is contained in the lamp on top of the police box, referring to the sounds Stompy Mooks make as being "stompy clompy", and transcribing the choir in the background music as gibberish.
 Fun with Subtitles / int_23d01b49
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_23d01b49
featureConfidence
1.0
 The Bugger Anthology (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_23d01b49
 Fun with Subtitles / int_2407cefe
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2407cefe
comment
YouTube Poop artist Numberer1 uses this a lot.
 Fun with Subtitles / int_2407cefe
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2407cefe
featureConfidence
1.0
 YouTube Poop
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2407cefe
 Fun with Subtitles / int_244b52cc
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_244b52cc
comment
Jazzpunk doesn't so much have captions as large-print, all-caps text that floats in front of characters with cut-down versions of what they actually said. But occasionally they're intentionally miscaptioned, like an annoyed theater-goer shouting "Jackass!" and being subtitled "JACKALOPE". In a few cases, the line is so cut down as to remove the joke, making it technically an inversion:
 Fun with Subtitles / int_244b52cc
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_244b52cc
featureConfidence
1.0
 Jazzpunk (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_244b52cc
 Fun with Subtitles / int_261c8d3f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_261c8d3f
comment
The Simpsons:
In "Home Away from Homer", the family goes to see an Albanian film. After some dramatic dialogue, a goat is seen bleating, subtitled "I AM OLDER THAN TIME ITSELF." Lisa complains that the subtitles were added to make the film commercial.
Inverted in "Marge vs. Singles, Seniors, Childless Couples and Teens and Gays", Bart and Lisa have a conversation in pig latin, which is subtitled for the viewers. Marge reveals that she knows that they're talking about, and they say, "Ap-cray." This line isn't subtitled.
In "Girls Just Wanna Have Sums", Springfield Elementary is segregated between genders. Bart is glad that he can walk around with "Bart Jr. hanging out". He then pulls out a frog named Bart Jr., which croaks, subtitled to explain the joke.
At the end of "Trilogy of Error", Mr. Teeny's panicked noises are subtitled as "This plot made no sense! Tell the people!"
Another joke with Mr. Teeny comes from "Children of a Lesser Clod." Krusty complains about his scripts. Mr. Teeny, sitting at a typewriter, is upset, as subtitles read "I think it's impressive I wrote anything at all."
 Fun with Subtitles / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Fun with Subtitles / int_261c8d3f
 Fun with Subtitles / int_26674ed5
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_26674ed5
comment
Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty: In several moments using the directional microphone, the subtitles will shrink down and grow large depending on where the microphone is being pointed at.
 Fun with Subtitles / int_26674ed5
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_26674ed5
featureConfidence
1.0
 Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_26674ed5
 Fun with Subtitles / int_26ab986e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_26ab986e
comment
This seems to be the style of Bruva Alphabusa, of Alfa Legion and If the Emperor Had a Text-to-Speech Device fame. Any sort of non-verbal noise including laughter tends to get its own hilarious subtitles, from simple memetic references to insulting descriptions to the subtitler being terrified by the noise in question.
 Fun with Subtitles / int_26ab986e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_26ab986e
featureConfidence
1.0
 Alfa Legion (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_26ab986e
 Fun with Subtitles / int_26be8475
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_26be8475
comment
A very rare non-comedic example: in Man on Fire, the subtitles start out behaving normally, appearing at the bottom of the screen whenever character speaks in a non-English language. As the film goes on, however, they get...weird. They start popping up one word at a time. They turn up when a character is speaking English anyway. They appear in unorthodox parts of the screen. Finally they've all but taken over the film, with such instances as a large grainy word appearing right out of a character's mouth and floating creepily across the screen before dissolving becoming not uncommon.
Which follows Creasy's increasing descent into madness quite well. Only when he finds that Pita is still alive do the subtitles go back to normal, more or less.
 Fun with Subtitles / int_26be8475
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_26be8475
featureConfidence
1.0
 Man on Fire
hasFeature
Fun with Subtitles / int_26be8475
 Fun with Subtitles / int_27831967
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_27831967
comment
On Parks and Recreation, a Native American convinces the superstitious townspeople that a curse will happen due to them having the Harvest Festival on Indian Burial Ground. Leslie finally convinces him to undo it by performing a lifting-the-curse ceremony for the cameras. As he performs the "sacred ceremony", the subtitles read, "I am not saying anything. No one can understand me anyway. Doobee, doobee, do."
 Fun with Subtitles / int_27831967
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_27831967
featureConfidence
1.0
 Parks and Recreation
hasFeature
Fun with Subtitles / int_27831967
 Fun with Subtitles / int_27b0262b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_27b0262b
comment
MythBusters, during the Compact Compact revisit. The narrator claimed that Jamie wasn't going to cuss Adam out for making a miscalculation... externally. Cue his next few lines being subtitled to make it look as if he is, indeed, cussing Adam out.
In the "Bullet vs. RPG" episode, Grant asks if he can be the one to fire the RPG. John replies "We'll see". The subtitle below says "NO!"
 Fun with Subtitles / int_27b0262b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_27b0262b
featureConfidence
1.0
 MythBusters
hasFeature
Fun with Subtitles / int_27b0262b
 Fun with Subtitles / int_2abd5315
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2abd5315
comment
Whose Line Is It Anyway? has a game called Foreign Film Dub in which two of the actors fake a foreign language conversation and the other two actors off screen 'translate' their lines after each person speaks, Hilarity Ensues.
The all-time greatest playing of this game, guest-starring comedy legend Sid Caesar, featured Caesar switching languages during every exchange, and in many cases, he didn't even need to fake the language! Mind you, this was on his 79th birthday, and they brought out a surprise birthday cake during the show.
 Fun with Subtitles / int_2abd5315
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2abd5315
featureConfidence
1.0
 Whose Line Is It Anyway?
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2abd5315
 Fun with Subtitles / int_2bafb6dc
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2bafb6dc
comment
The Wrong Mans exploits this during the fourth episode, when some Chinese characters are speaking in their native tongue, subtitled in English. One of them then drops the F-bomb in English, which gets subtitled in Chinese and censored accordingly.
 Fun with Subtitles / int_2bafb6dc
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2bafb6dc
featureConfidence
1.0
 The Wrong Mans
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2bafb6dc
 Fun with Subtitles / int_2bb4ae0f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2bb4ae0f
comment
Heroes: A minor example. The subtitles are placed near the character's mouths to represent word bubbles in a comic book. This makes them much easier to read.
Also, subtitles subtitling different languages (Japanese for Ando and Hiro and Spanish for the Mexican Brazilian Peruvian South American siblings) get different colours. Also something minor, but interesting.
Then when Hiro winds up in medieval Japan, his reaction is subtitled "@#$%!"
 Fun with Subtitles / int_2bb4ae0f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2bb4ae0f
featureConfidence
1.0
 Heroes
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2bb4ae0f
 Fun with Subtitles / int_2bbcacd9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2bbcacd9
comment
In the Looney Tunes short "Wackiki Wabbit", Bugs Bunny greets two castaways with a long line of faux-Polynesian gibberish, which the subtitles translate as "What's up, Doc?" He follows that with a short phrase, with the subtitles reading "Now is the time for every good man to come to the aid of his party." When one of the castaways says, "Gee, thanks", faux-Polynesian subtitles appear beneath, causing his friend to comment, "Did you say that?"
 Fun with Subtitles / int_2bbcacd9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2bbcacd9
featureConfidence
1.0
 Looney Tunes
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2bbcacd9
 Fun with Subtitles / int_2ca6bc78
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_2ca6bc78
comment
When Mumfie's White Christmas was on Netflix, some of the subtitles accidentally cut off the last few letters of a line, making some of the lines sound even funnier.
 Fun with Subtitles / int_2ca6bc78
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_2ca6bc78
featureConfidence
1.0
 Magic Adventures of Mumfie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_2ca6bc78
 Fun with Subtitles / int_31313512
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_31313512
comment
ANNO: Mutationem: Whenever the Masked Woman appears, the subtitles block out her name as a floating square-shaped block.
 Fun with Subtitles / int_31313512
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_31313512
featureConfidence
1.0
 ANNO: Mutationem (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_31313512
 Fun with Subtitles / int_33860f9f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_33860f9f
comment
Following the tradition of the comic book, Scott Pilgrim vs. The World: The Game has information on every boss fought. And they have fun with it, the farther you go in the game.
 Fun with Subtitles / int_33860f9f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_33860f9f
featureConfidence
1.0
 Scott Pilgrim (Comic Book)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_33860f9f
 Fun with Subtitles / int_35a060cc
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_35a060cc
comment
In Airplane!, the two black guys speak "Jive" to everybody. While they're speaking to each other, their conversation is subtitled, but later on the subtitles end, and an elderly lady who happens to "speak jive" volunteers to translate.
And the translator was June Cleaver, no less.
 Fun with Subtitles / int_35a060cc
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_35a060cc
featureConfidence
1.0
 Airplane!
hasFeature
Fun with Subtitles / int_35a060cc
 Fun with Subtitles / int_3cd90f30
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_3cd90f30
comment
Arrested Development had Lupe refer to Buster as the "retardo". The subtitle reads Buster.
 Fun with Subtitles / int_3cd90f30
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_3cd90f30
featureConfidence
1.0
 Arrested Development
hasFeature
Fun with Subtitles / int_3cd90f30
 Fun with Subtitles / int_3f5987ff
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_3f5987ff
comment
A Million Ways to Die in the West: While talking to the Native American tribe, most of what's said is gibberish, but apparently this tribe's word for fine is Mila Kunis.
 Fun with Subtitles / int_3f5987ff
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_3f5987ff
featureConfidence
1.0
 A Million Ways to Die in the West
hasFeature
Fun with Subtitles / int_3f5987ff
 Fun with Subtitles / int_41352473
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_41352473
comment
Excel♡Saga has a multi-layered subtitle gag that plays around with both the English dub and Japanese original track in one episode.
How to best explain it... The episode starts with the flying words in space, ala Star Wars. The words are in English, but it's a Japanese series so they provide a Japanese translation at the side, and the narrator also speaks out the Japanese translation. If you watch it in the original Japanese or the English dub, that's it. But watch it with English subs, and you'll get not only the original English text, but also a translation of the Japanese translation written on the side of the screen, and a translation of the narrator's reading of the translation. All of this results in the screen being full of text, with three different English versions, each with subtle differences.
And there's Sumiyoshi, who only speaks in subtitles that everyone can read. At one point his subtitle is a whole paragraph long, but only on screen for 2 seconds.
Often, in the US DVD release, jokes will be put in the subtitles of the Japanese with English subs, but put the punchline in the English dub, AND vice versa, acting as a sort of Genius Bonus for fans who take the time to watch the series in both sub and dub formats, which is actually a likely choice for most viewers anyway because of how wacky the Gratuitous English is in the spoken dialog of the Japanese audio already!
 Fun with Subtitles / int_41352473
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_41352473
featureConfidence
1.0
 Excel♡Saga
hasFeature
Fun with Subtitles / int_41352473
 Fun with Subtitles / int_41dc2f4b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_41dc2f4b
comment
In Thoroughly Modern Millie, the evil bad guys speak Cantonese (and sing in Mandarin) the entire show, which is subtitled via a projector on screen. In one song, however, they begin singing in English, and the subtitles change to Mandarin for the verse. The final time they sing it in English, the subtitles read: "You know the word."
 Fun with Subtitles / int_41dc2f4b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_41dc2f4b
featureConfidence
1.0
 ThoroughlyModernMillie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_41dc2f4b
 Fun with Subtitles / int_426a7572
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_426a7572
comment
Animaniacs did this a couple times. They seem to be able to interact with and alter them as well; one sketch has them altering "These are typical Earth creatures." to "Are these typical Earth creatures?" and immediately making bizarre faces. The same short has them change "No" to "No Problem".
They once sat around and MSTed their own end credits.
 Fun with Subtitles / int_426a7572
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_426a7572
featureConfidence
1.0
 Animaniacs
hasFeature
Fun with Subtitles / int_426a7572
 Fun with Subtitles / int_44fe781e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_44fe781e
comment
Episode 10 uses part of "A Cruel Angel's Thesis" instead of the normal opening, subtitling the lyrics by taking the original lyrics and making them more about card games. For example, the final line, "Young boy, become a legend", is replaced with "Young boy, play some card games".
 Fun with Subtitles / int_44fe781e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_44fe781e
featureConfidence
1.0
 Neon Genesis Evangelion
hasFeature
Fun with Subtitles / int_44fe781e
 Fun with Subtitles / int_457571f9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_457571f9
comment
The Legend of Heroes: Trails from Zero and Trails to Azure not only kept the tradition, but also applied it to fishing spots. With the Japanese voices on you can tell Lloyd says "It looks like I can fish here" for all of them, but the translation subtitles it differently in every location, such as "If fishing at a hospital is wrong, I don't want to be right."
 Fun with Subtitles / int_457571f9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_457571f9
featureConfidence
1.0
 The Legend of Heroes: Trails from Zero and Trails to Azure (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_457571f9
 Fun with Subtitles / int_4584d69e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4584d69e
comment
Rambo IV has a dramatic take on the trope (combined with Five-Second Foreshadowing) when Rambo and the missionaries are cornered by Burmese pirates. Rambo tries working as the translator, and English subtitles pops up onscreen... until the pirates noticed Sarah, the sole female member of the missionaries, and demands they hand her over as payment. The subtitles promptly dissappears, even though the pirates are still shouting in Burmese, because Rambo isn't listening anymore - he's about to kill everybody.
 Fun with Subtitles / int_4584d69e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4584d69e
featureConfidence
1.0
 Rambo IV
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4584d69e
 Fun with Subtitles / int_464bd747
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_464bd747
comment
cscoop subtitles most of the Highcraft videos himself, and likes to do silly things with them, such as putting people yelling in fire gif text, adding tidbits like [lying voice], replacing swear words with sound-alikes ("dickhead" is "deckhand"), and more.
 Fun with Subtitles / int_464bd747
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_464bd747
featureConfidence
1.0
 Highcraft (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_464bd747
 Fun with Subtitles / int_4797fe95
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4797fe95
comment
Hunter: The Parenting is made by the same team as If the Emperor Had a Text-to-Speech Device, and it shows.
The family's No. Just... No reaction to the idea that Kevin's "special interrogation" is something sexual is captioned as [collective trauma]
Ape and Shitbeard's incomprehensible argument about Kant is captioned [Sabbat discourse]
Audiolog Four is full of weird subtitles, including [child drinking booze noises] and Marckus' pained grunts being subtitled with things like [remembers gun wounds].
 Fun with Subtitles / int_4797fe95
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4797fe95
featureConfidence
1.0
 Hunter: The Parenting (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4797fe95
 Fun with Subtitles / int_4962e658
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4962e658
comment
In Mean Girls girls in an American high school are supposed stand up to reveal what mean things other girls have done to them. Two girls argue about stealing one's boyfriend- in Vietnamese. The audience gets subtitles, but the principal and teacher are baffled.
 Fun with Subtitles / int_4962e658
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4962e658
featureConfidence
1.0
 Mean Girls
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4962e658
 Fun with Subtitles / int_4cbbd83f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4cbbd83f
comment
Radio Tapok's cover of Sabaton's "Night Witches". The subtitles are normal during the actual lyrics of the song. But during the guitar solo, they start doing things like Saying Sound Effects Out Loud and making fun of the singer. He does this a lot.
 Fun with Subtitles / int_4cbbd83f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4cbbd83f
featureConfidence
1.0
 Radio Tapok (Music)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4cbbd83f
 Fun with Subtitles / int_4d1ba412
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4d1ba412
comment
The Adventures of Dr. McNinja did this through incredibly overzealous subtitles for Spanish dialogue, for example by translating the word policia. Four times. On the same page. All in the same Panel.
 Fun with Subtitles / int_4d1ba412
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4d1ba412
featureConfidence
1.0
 The Adventures of Dr. McNinja (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4d1ba412
 Fun with Subtitles / int_4da11f30
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4da11f30
comment
In "It's a Trap!", the Family Guy parody of Return of the Jedi, Jabba's command to throw Luke into the Sarlacc pit has the subtitle "Put him in" when he says "Meelar Kooniss". Mila Kunis is the voice of Meg Griffin, who was playing the part of the Sarlacc. Later, he says "Giuchie, Giuchie, ya ya dada! Mocha Choca lata ya ya!", which is subtitled "Somebody help me! I'm being choked to death!"
 Fun with Subtitles / int_4da11f30
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4da11f30
featureConfidence
1.0
 Return of the Jedi
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4da11f30
 Fun with Subtitles / int_4e433e78
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4e433e78
comment
Monty Python and the Holy Grail, which inspired the writing of this trope: the opening credits are in English, with subtitles in a faux-Scandinavian language. Eventually the subtitles transform from fairly decent As Long as It Sounds Foreign to a weird ramble about Sweden and a moose biting someone's sister—clearly in English, but with a few spelling eccentricities to retain the Scandinavian edge.
The DVD of the movie also has a feature called "Subtitles for People Who Don't Like The Movie", which subtitles the whole movie with lines from Shakespeare, specifically Henry VI Part 2. They even roughly match what the actors are saying!
 Fun with Subtitles / int_4e433e78
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4e433e78
featureConfidence
1.0
 Monty Python and the Holy Grail
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4e433e78
 Fun with Subtitles / int_4e7016bd
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4e7016bd
comment
In The Croods: A New Age, the Punch Monkeys have developed a primitive Conlang which is spoken by growling at and punching each other. When Grug and Phil fight while in their custody, random gibberish is displayed in the subtitles.
 Fun with Subtitles / int_4e7016bd
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4e7016bd
featureConfidence
1.0
 The Croods: A New Age
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4e7016bd
 Fun with Subtitles / int_4fe5a60c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_4fe5a60c
comment
There's a German truck driver in EuroTrip who won't go near Berlin anytime soon. According to the subtitles, he sexually assaulted a horse there. He actually says that he will be arrested should he even come close to Berlin (for killing a woman, that is. No horse).
 Fun with Subtitles / int_4fe5a60c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_4fe5a60c
featureConfidence
1.0
 EuroTrip
hasFeature
Fun with Subtitles / int_4fe5a60c
 Fun with Subtitles / int_51ba977e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_51ba977e
comment
The second VCR Clue game, Clue II: Murder in Disguise, began the first scene of the Blue Chapter (based in Paris) with M. Brunette and Miss Peach entering a hotel lobby, where this dialog takes place:
 Fun with Subtitles / int_51ba977e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_51ba977e
featureConfidence
1.0
 Clue (Tabletop Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_51ba977e
 Fun with Subtitles / int_524e2e3b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_524e2e3b
comment
Disneyland: the First 50 Years, a short film showing at the titular theme park and starring Steven Martin and Donald Duck, at one point uses subtitles to translate the latter's barely-intelligible speech. Donald notices the subtitles and begins arguing with them and the accompanying narrator voice-over. Finally, he grabs a giant mallet, stalks off-screen, and thrashes the interloper, with randomly flying letters and punctuation indicating the severity of the beating.
 Fun with Subtitles / int_524e2e3b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_524e2e3b
featureConfidence
1.0
 Donald Duck
hasFeature
Fun with Subtitles / int_524e2e3b
 Fun with Subtitles / int_533ce71b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_533ce71b
comment
Used extensively in Soviet Womble videos, as discussed by Project Kino here. Common gags include having subtitles follow bullet tracers, Even the Subtitler Is Stumped, lampshading Blatant Lies, and filling the screen when someone (or everyone) has No Indoor Voice.
 Fun with Subtitles / int_533ce71b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_533ce71b
featureConfidence
1.0
 Soviet Womble (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_533ce71b
 Fun with Subtitles / int_569093cc
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_569093cc
comment
DuckTales (2017): In "Moonvasion", During Roxanne Featherly's broadcast, humorous subtitles pop up, then Roxanne could see the subtitles in real-time. Manny usually communicates with hoof claps that the subtitles translate. However, when he's actually running at one point, the subtitles simply read "Running!"
 Fun with Subtitles / int_569093cc
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_569093cc
featureConfidence
1.0
 DuckTales (2017)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_569093cc
 Fun with Subtitles / int_56a63131
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_56a63131
comment
Near the end of The Simpsons Movie, Santa's Little Helper, the family dog, barks his explanation of how he lived while the town was under the dome.
 Fun with Subtitles / int_56a63131
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_56a63131
featureConfidence
1.0
 The Simpsons Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_56a63131
 Fun with Subtitles / int_5b8abe25
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_5b8abe25
comment
Rusty and Co.: Stabs and her family sometimes speak in Thieves' Cant, which sounds like innocous remarks about family and the weather, with subtitles below showing the real meaning. When she tries it with Mimic, well...
 Fun with Subtitles / int_5b8abe25
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_5b8abe25
featureConfidence
1.0
 Rusty and Co. (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_5b8abe25
 Fun with Subtitles / int_5c02aa97
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_5c02aa97
comment
I DONT KNOW HOW BUT THEY FOUND ME has this in several of their lyric videos. For example, during the saxophone solo in "Lights Go Down", the subtitles read, "(We were told not to have a sax solo here) (We did it anyway) (Eff the rules)".
 Fun with Subtitles / int_5c02aa97
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_5c02aa97
featureConfidence
1.0
 I DONT KNOW HOW BUT THEY FOUND ME (Music)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_5c02aa97
 Fun with Subtitles / int_5ca2f3f9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_5ca2f3f9
comment
In the Wizards of Waverly Place TV movie, Alex ends up lost in a Latin American jungle and, not being fluent in Spanish, uses a subtitling spell to let her (and, of course, the audience) understand what the women she meets are saying about her. It's mostly insults.
 Fun with Subtitles / int_5ca2f3f9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_5ca2f3f9
featureConfidence
1.0
 Wizards of Waverly Place
hasFeature
Fun with Subtitles / int_5ca2f3f9
 Fun with Subtitles / int_5d63cc8
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_5d63cc8
comment
In Inglourious Basterds, Tarantino sometimes subtitles well-known foreign words (like "merci") as themselves, rather than as their English translations, when translation subtitles are shown. Most likely, the decision was because he presumed that everyone, whether or not they knew the languages being translated, would know these small words.
 Fun with Subtitles / int_5d63cc8
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_5d63cc8
featureConfidence
1.0
 Inglourious Basterds
hasFeature
Fun with Subtitles / int_5d63cc8
 Fun with Subtitles / int_5d880aee
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_5d880aee
comment
The Metropolitan Opera, rather than projected surtitles, has individual translation screens for each seat so that patrons can read the libretto in the language of their choice. When they staged Rigoletto in 2013, they changed the setting to 1960s Las Vegas. For the English subtitles, rather than a straight translation, they reinterpreted the text into Rat Pack-style song lyrics.
 Fun with Subtitles / int_5d880aee
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_5d880aee
featureConfidence
1.0
 Rigoletto (Theatre)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_5d880aee
 Fun with Subtitles / int_602ed56
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_602ed56
comment
In Smile HD, Pinkie Pie at one point uses the subtitles to bludgeon one her friends. The lyrics keep going, and she keeps up the beating...
 Fun with Subtitles / int_602ed56
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_602ed56
featureConfidence
1.0
 Smile HD (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_602ed56
 Fun with Subtitles / int_60a9e4fb
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_60a9e4fb
comment
The Mysterious Mr. Enter's review of Mars Needs Moms adds subtitles for the alien Starfish Language.
 Fun with Subtitles / int_60a9e4fb
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_60a9e4fb
featureConfidence
1.0
 The Mysterious Mr. Enter (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_60a9e4fb
 Fun with Subtitles / int_6187cd27
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_6187cd27
comment
Grojband: Near the end of "All You Need is Cake", while the band is eating Barnina Barnley's wedding cake, the mouthfuls of cake cause their voices to become muffled with subtitles to translate what their saying, while you can easily know what they're saying, the subtitles just read "om nom".
 Fun with Subtitles / int_6187cd27
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_6187cd27
featureConfidence
1.0
 Grojband
hasFeature
Fun with Subtitles / int_6187cd27
 Fun with Subtitles / int_6304e415
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_6304e415
comment
Star Wars Uncut: A Fan Film recreation of Star Wars: A New Hope. In the original when Greedo talks to Han Greedo speaks in Rodian and it is subtitled in English. In the recreation, the person playing Greedo speaks English, but it is subtitled in Rodian.
 Fun with Subtitles / int_6304e415
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_6304e415
featureConfidence
1.0
 Star Wars Uncut (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_6304e415
 Fun with Subtitles / int_63230cb
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_63230cb
comment
Dragon Ball Z Abridged has subtitles in various different languages, however, if the "English: Canadian" subtitles are selected, the subtitles will often comment on the episode.
 Fun with Subtitles / int_63230cb
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_63230cb
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball Z Abridged (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_63230cb
 Fun with Subtitles / int_637554db
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_637554db
comment
In The Middleman episode "The Sino-Mexican Revelation," when Wendy Watson switches from Spanish to English, the subtitles switch from English to Spanish. This gag would have been repeated, though with different players, in the never-filmed final episode.
 Fun with Subtitles / int_637554db
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_637554db
featureConfidence
1.0
 The Middleman
hasFeature
Fun with Subtitles / int_637554db
 Fun with Subtitles / int_638d8d9c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_638d8d9c
comment
The Bilingual (French/English) movie Bon Cop, Bad Cop the two main characters switch back and forth between French and English. In the "English" version, only when they're speaking French do subtitles appear, translating the dialog into English (and the reverse happens in the so-called French version of the movie). It is also possible to display the entire movie with English or French subtitles, or to have each language subtitled only in itself. David, the Quebecois cop, assuming that his Ontario counterpart, Martin, only understands English, makes snarky remarks about him in French.
 Fun with Subtitles / int_638d8d9c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_638d8d9c
featureConfidence
1.0
 Bon Cop, Bad Cop
hasFeature
Fun with Subtitles / int_638d8d9c
 Fun with Subtitles / int_65509467
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_65509467
comment
Spooky Month: The official subtitles on YouTube do a fairly accurate job of showing what the characters are saying (albeit not always spelled correctly), but also turns the Rapid-Fire Comedy up. Be prepared to either watch one frame at a time or at half speed while constantly pausing. A regular subtitle gag is every instance of the word spooky being typed as ������, or moments where the subtitles say something completely different.
 Fun with Subtitles / int_65509467
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_65509467
featureConfidence
1.0
 Spooky Month (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_65509467
 Fun with Subtitles / int_68f5e20d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_68f5e20d
comment
The Lazer Collection 5 has an opening music number with subtitles, but once the lyrics start getting nonsensical and the singer starts interjecting random noises into the song it the subtitler reacts with confusion and eventually gives up.
 Fun with Subtitles / int_68f5e20d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_68f5e20d
featureConfidence
1.0
 The Lazer Collection (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_68f5e20d
 Fun with Subtitles / int_68ff28c9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_68ff28c9
comment
Not from the game itself, but in the French track in the Silent Hill 2 Making of DVD, Akira Yamaoka, the composer, is being interviewed. After a while, he keeps speaking but no new subtitles appear. When they return, it's to display a message along those lines: "at this point, Akira is just finishing his sentence, but it takes a heck of a lot more time in Japanese, so we're trying to entertain you any way we can. We apologize for the inconvenience."
 Fun with Subtitles / int_68ff28c9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_68ff28c9
featureConfidence
1.0
 Silent Hill 2 (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_68ff28c9
 Fun with Subtitles / int_69392c59
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_69392c59
comment
The Cinema Snob employs this whenever he gets a foreign movie undubbed and without subtitles.
 Fun with Subtitles / int_69392c59
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_69392c59
featureConfidence
1.0
 The Cinema Snob (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_69392c59
 Fun with Subtitles / int_69c7ca5b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_69c7ca5b
comment
Marvel Disk Wars: The Avengers: In the episode featuring Deadpool, all of Deadpool's traslated subtitles are yellow instead of white, as a nod to his yellow speech boxes in the comics.
 Fun with Subtitles / int_69c7ca5b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_69c7ca5b
featureConfidence
1.0
 Marvel Disk Wars: The Avengers
hasFeature
Fun with Subtitles / int_69c7ca5b
 Fun with Subtitles / int_69daf29
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_69daf29
comment
Grrl Power does this a lot, expressly when it comes to Sydney.
 Fun with Subtitles / int_69daf29
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_69daf29
featureConfidence
1.0
 Grrl Power (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_69daf29
 Fun with Subtitles / int_6bbde1c8
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_6bbde1c8
comment
In reference to a Blizzard-made Overwatch lore video in which the character Winston (an uplifted gorilla) says "I'm not a monkey. I'm a scientist!", some Overwatch streamers (such as BazzaGazza) will replace 'monkey' with 'scientist' in subtitles.
 Fun with Subtitles / int_6bbde1c8
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_6bbde1c8
featureConfidence
1.0
 Overwatch (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_6bbde1c8
 Fun with Subtitles / int_6c3c2216
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_6c3c2216
comment
On the Amazon Prime version of Jimmy Neutron: Boy Genius, the subtitles are not only delayed by two entire minutes, but for some reason the first two minutes of the film have subtitles from, of all things, the "Rubber Duckie" song mentioned above. See this Tumblr post for proof.◊
 Fun with Subtitles / int_6c3c2216
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_6c3c2216
featureConfidence
1.0
 Jimmy Neutron: Boy Genius
hasFeature
Fun with Subtitles / int_6c3c2216
 Fun with Subtitles / int_6d46ab6b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_6d46ab6b
comment
On the DVD for The Gamers: Dorkness Rising, there's some choice subtitles, including 1337 $p33k, Swedish Chef, and binary (which takes up the entire screen). Also "d20," which references all the combat techniques and skill checks used in the game.
 Fun with Subtitles / int_6d46ab6b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_6d46ab6b
featureConfidence
1.0
 The Gamers: Dorkness Rising
hasFeature
Fun with Subtitles / int_6d46ab6b
 Fun with Subtitles / int_7055c123
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7055c123
comment
In Volunteers, Lawrence and At Toon have trouble understanding Lucille, so they examine her subtitles to understand what she is saying.
 Fun with Subtitles / int_7055c123
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7055c123
featureConfidence
1.0
 Volunteers
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7055c123
 Fun with Subtitles / int_71169c78
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_71169c78
comment
In an episode of Chowder, the titular character speaks Spanish-sounding gibberish, which is subtitled as: Spanish-sounding gibberish.
 Fun with Subtitles / int_71169c78
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_71169c78
featureConfidence
1.0
 Chowder
hasFeature
Fun with Subtitles / int_71169c78
 Fun with Subtitles / int_7257afca
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7257afca
comment
Sword Art Online Abridged likes to sneak extra jokes into its subtitles.
 Fun with Subtitles / int_7257afca
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7257afca
featureConfidence
1.0
 Sword Art Online Abridged (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7257afca
 Fun with Subtitles / int_72a84021
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_72a84021
comment
The entire joke of Hitler Rants, a Downfall parody is doing this to Hitler and others in the bunker.
 Fun with Subtitles / int_72a84021
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_72a84021
featureConfidence
1.0
 Hitler Rants (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_72a84021
 Fun with Subtitles / int_755fadab
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_755fadab
comment
One of the Haruhi Suzumiya ASOS Brigade promos for the season 1 DVD release messes with the subtitles to turn them into Leet Speak.
 Fun with Subtitles / int_755fadab
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_755fadab
featureConfidence
1.0
 Haruhi Suzumiya
hasFeature
Fun with Subtitles / int_755fadab
 Fun with Subtitles / int_764768c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_764768c
comment
In the Japanese scripts of the The Legend of Heroes: Trails in the Sky, examining a treasure chest you've already opened simply gives a "the chest is empty" message. When localizing the games, the translators noticed that, instead of being a generic code the game runs, this line was stored separately for every individual chest in the game. Since it's completely outside the main story, they decided to write unique messages for checking every single chest in the game, often silly jokes or puns. This also made a Wham Episode in the third game more effective, as the translators pulled a meta Shoo Out the Clowns and had all chests in that dungeon revert to "the chest is empty."
 Fun with Subtitles / int_764768c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_764768c
featureConfidence
1.0
 The Legend of Heroes: Trails in the Sky (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_764768c
 Fun with Subtitles / int_76d4fb05
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_76d4fb05
comment
When Fay poses as a sultry Frenchwoman in Anyone Can Whistle, she and love interest Hapgood carry on an extended conversation in French, with English surtitles for the audience in the style of French erotic films. At one point, Hapgood asks Fay a question and she has to consult the surtitle before answering.
In one production, the translations were on large cue cards held by two extras, and continued into the ensuing song "Come Play Wiz Me," which mixes French and English. When Fay sang the English phrase "imperturbable perspicacity" (which means, in essence, "rock-solid insight"), the cue cards read "?????"
 Fun with Subtitles / int_76d4fb05
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_76d4fb05
featureConfidence
1.0
 Anyone Can Whistle (Theatre)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_76d4fb05
 Fun with Subtitles / int_79e57e79
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_79e57e79
comment
Between Two Ferns: The Movie: The captions introducing the talk show guests are rife with misspellings and Actor Allusions — for example, Matthew McConaughey is credited as "Dazed and Confused (also an actor)", while Hailee Steinfeld is "H. Lee Seinfeld", since Zach can't get her name right.
 Fun with Subtitles / int_79e57e79
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_79e57e79
featureConfidence
1.0
 Between Two Ferns: The Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_79e57e79
 Fun with Subtitles / int_7ad0ade
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7ad0ade
comment
George of the Jungle:
When George is speaking "gorilla" to his ape friends. Normally George has about as basic a vocabulary and grammar rules as anybody, but apparently he speaks gorilla like a Shakespearean scholar, complete with a calligraphy-style typeface for the subtitles.
In addition to the above, they also keep the subtitles for the German(ic) mercenaries: "Thank you, sir!" and "Oh, see the monkey." Predictably, they're speaking perfect English....
Taken up to 11 in the sequel. The animals are translated into English, but the subtitles are animal sounds.
 Fun with Subtitles / int_7ad0ade
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7ad0ade
featureConfidence
1.0
 George of the Jungle
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7ad0ade
 Fun with Subtitles / int_7d985ff1
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7d985ff1
comment
Epithet Erased: Brendan Blaber hates doing closed captioning, so while he leaves the lines accurate, give or take the occasional emoticon, the subtitles tend to be a bit snarky about the things the characters are doing - for example, Sylvie's Un Evil Laugh is referred to as "(stupid clown laughter)", while Giovanni's air guitar is "(loser sounds)".
 Fun with Subtitles / int_7d985ff1
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7d985ff1
featureConfidence
1.0
 Epithet Erased (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7d985ff1
 Fun with Subtitles / int_7f20564b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7f20564b
comment
Sabaton's tour vlog has a bit where Tommy addresses Italian fans in broken Italian before a show in Milan. This is then subtitled into My Hovercraft Is Full of Eels territory:
 Fun with Subtitles / int_7f20564b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7f20564b
featureConfidence
1.0
 Sabaton (Music)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7f20564b
 Fun with Subtitles / int_7fc78282
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_7fc78282
comment
When Quagmire first sees Joan (Peter's maid-for-a-week), he has a quick fantasy of himself and Joan in a The Lord of the Rings forest setting, including the use of Elvish. Quagmire's really long line translates simply to "Giggity."
 Fun with Subtitles / int_7fc78282
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_7fc78282
featureConfidence
1.0
 The Lord of the Rings
hasFeature
Fun with Subtitles / int_7fc78282
 Fun with Subtitles / int_86ee2f15
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_86ee2f15
comment
In Sonic Shorts Volume 8, one short makes fun of the first battle scene between Sonic and Shadow in Sonic Adventure 2 by having Sonic make Shadow literally eat his words. Note that it's the only short with subtitles, so a savvy viewer might see the gag coming.
 Fun with Subtitles / int_86ee2f15
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_86ee2f15
featureConfidence
1.0
 Sonic Shorts (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_86ee2f15
 Fun with Subtitles / int_87ded408
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_87ded408
comment
In The Boss Baby, the Elvis impersonators all use Elvis-sounding phrases or song titles when speaking; their meaning is presented in subtitles at the bottom of the screen.
 Fun with Subtitles / int_87ded408
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_87ded408
featureConfidence
1.0
 The Boss Baby
hasFeature
Fun with Subtitles / int_87ded408
 Fun with Subtitles / int_89bf8ce
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_89bf8ce
comment
On 30 Rock, when Liz is forced to do a major negotiation with German businessmen using only her half-remembered high school language training, the viewers only see the bits she remembers.
 Fun with Subtitles / int_89bf8ce
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_89bf8ce
featureConfidence
1.0
 30 Rock
hasFeature
Fun with Subtitles / int_89bf8ce
 Fun with Subtitles / int_8ac42c52
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8ac42c52
comment
The creator of Animator vs. Animation let the fans submit their own (non canon) subtitles. This is the result.
Notably, the cast is entirely voiceless with no spoken dialogue, so the fans have given the characters dialogue. Some of the dialogue is fairly normal, but other dialogue is, well...
 Fun with Subtitles / int_8ac42c52
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8ac42c52
featureConfidence
1.0
 Animator vs. Animation (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8ac42c52
 Fun with Subtitles / int_8c7bc714
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8c7bc714
comment
Frequently on Viva La Bam, Don Vito's near-unintelligible speech is subtitled exactly how it's pronounced, which possibly makes how he talks even more confusing.
 Fun with Subtitles / int_8c7bc714
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8c7bc714
featureConfidence
1.0
 Viva La Bam
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8c7bc714
 Fun with Subtitles / int_8d81bb26
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8d81bb26
comment
In the NCIS episode Frame-up, while Ducky is making a mold of Tony's teeth to compare against teeth marks found on a leg, Tony asks him if he couldn't have used his dental records instead, but it is more or less unintelligible. The subtitles say "Cooon't yooo haaa uuuued my een-al ray-corss?"
 Fun with Subtitles / int_8d81bb26
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8d81bb26
featureConfidence
1.0
 NCIS
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8d81bb26
 Fun with Subtitles / int_8d87c3e4
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8d87c3e4
comment
Ziwe draws heavily on internet humor for its editing style, and often uses its subtitles to make memes out of itself in real time.
Captions are sometimes added to conversational lulls to accentuate the awkwardness, with "[nervous white laughter/sigh]" being commonly used for guests' silence and "[stares in Black girl confusion]" being commonly used for Ziwe's silence.
Ziwe will often ask Iconic Guests to define a term relevant to the episode's theme, then write out their answer in dictionary formatting in the lower-third to emphasize their awkward phrasing and lack of understanding of the subject, as in "Empowerment" when Emily Ratajkowski defined "empowerment" as "something that makes a woman feel a certain type of way".
 Fun with Subtitles / int_8d87c3e4
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8d87c3e4
featureConfidence
1.0
 Ziwe
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8d87c3e4
 Fun with Subtitles / int_8ec667ec
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8ec667ec
comment
Not Another Teen Movie features a character who speaks in a series of light foreign accents but receives subtitles despite being perfectly intelligible. Also, she spends the entire movie naked and, when necessary, there large spaces are left in the subtitles to keep her nipples visible.
 Fun with Subtitles / int_8ec667ec
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8ec667ec
featureConfidence
1.0
 Not Another Teen Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8ec667ec
 Fun with Subtitles / int_8eda89ef
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_8eda89ef
comment
One fansub of the second season of Darker than Black replaces Hei's request for the meteor fragment with "I'll let you go if you blow me."
 Fun with Subtitles / int_8eda89ef
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_8eda89ef
featureConfidence
1.0
 Darker Than Black
hasFeature
Fun with Subtitles / int_8eda89ef
 Fun with Subtitles / int_9068877a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_9068877a
comment
Red vs. Blue:
One of the trailers uses this to hilarious effect. What starts out as a seemingly normal promotional trailer degrades into an argument between the voice over guy and the subtitler. And here is the aforementioned trailer.
Possessed!Lopez's subtitles somehow translate "Madre de dios"note "Mother of God" into "Son of a bitch." You can't get much farther from the truth than that.
The YouTube versions indulge in it at times. One fight earns the caption "Blunt force trauma", while more often than not lines that can be considered innuendo are followed with "Bow Chicka Bow Wow".
 Fun with Subtitles / int_9068877a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_9068877a
featureConfidence
1.0
 Red vs. Blue (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_9068877a
 Fun with Subtitles / int_90b916ba
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_90b916ba
comment
Batman: The Animated Series: The Deadpan Snarker variety is displayed in "Pretty Poison." After the flashback ends with the words "to help us built a better, safer Gotham," the scene cuts to an inmate escaping the prison with a helicopter, subtitled "Five years later: A better, safer Gotham."
 Fun with Subtitles / int_90b916ba
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_90b916ba
featureConfidence
1.0
 Batman: The Animated Series
hasFeature
Fun with Subtitles / int_90b916ba
 Fun with Subtitles / int_9431bab8
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_9431bab8
comment
In "Trump Guy", Lois mentions that "People hate a liar, just like closed-captioning stenographers hated the Sleepy Hollow guy for some reason." The scene then cuts away to a scene from the show's pilot, with Tom Mison's dialogue being translated into lines like "I steal Poops and put theM in my butt."
 Fun with Subtitles / int_9431bab8
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_9431bab8
featureConfidence
1.0
 Sleepy Hollow
hasFeature
Fun with Subtitles / int_9431bab8
 Fun with Subtitles / int_956eea5c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_956eea5c
comment
YidLife Crisis: In the third episode, when Chaimie and Leizer imitate yeshiva bochurs, their subtitles are laid out on the screen like a page of The Talmud (and then the center part, usually a passage from The Torah, is given as "Passover-influenced gibberish"). It happens again soon after, with their conversation on bagels turning into the same thing.
 Fun with Subtitles / int_956eea5c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_956eea5c
featureConfidence
1.0
 YidLife Crisis (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_956eea5c
 Fun with Subtitles / int_95818d99
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_95818d99
comment
The character Suzie from killer7 interjects smileys into her speech. Also, in the Japanese version of the game, all instances of words relating to death or murder are highlighted in red and shaking very quickly, to give them a greater emphasis.
 Fun with Subtitles / int_95818d99
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_95818d99
featureConfidence
1.0
 Killer7 (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_95818d99
 Fun with Subtitles / int_971e8e24
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_971e8e24
comment
RedLetterMedia's review of Attack of the Clones at one point shows George Lucas talking to visual effects supervisor John Knoll about the Yoda fight scene, saying "This'll be the first time we actually see him pull out that little lazer sword of his and go to town, so that's something that everybody's waiting for". It's subtitled, which at first appears to be intended as a genuine aid to the viewer due to Lucas's habit of mumbling, but then Knoll's response is subtitled as (nods skeptically). Of course it's fairly common for subtitles to involve some interpretation, e.g. (nervous laughter), but not for gestures that aren't vocal or even auditory.
 Fun with Subtitles / int_971e8e24
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_971e8e24
featureConfidence
1.0
 RedLetterMedia (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_971e8e24
 Fun with Subtitles / int_976efc02
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_976efc02
comment
The episode of Mystery Science Theater 3000 that featured Godzilla VS Megalon featured a rather hilariously poorly-subtitled version of the Jet Jaguar song
He jock it made of steel. Eat sushi from a pail. Jet Jaguar? Jet Jaguar. He mother never really love him.
 Fun with Subtitles / int_976efc02
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_976efc02
featureConfidence
1.0
 Mystery Science Theater 3000
hasFeature
Fun with Subtitles / int_976efc02
 Fun with Subtitles / int_994a18ad
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_994a18ad
comment
Snatch. had Mickey the Pikey, who spoke English with a very thick accent. An extra on the DVD has Mikey subtitled; the subtitles once read "?????????".
 Fun with Subtitles / int_994a18ad
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_994a18ad
featureConfidence
1.0
 Snatch.
hasFeature
Fun with Subtitles / int_994a18ad
 Fun with Subtitles / int_9c657880
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_9c657880
comment
Mission: Impossible – Ghost Protocol includes another of the rare non-comedic examples of this trope. The movie is set in Russia, and at one point, Agent Hunt gets caught in the middle of an explosion. As he regains consciousness, he overhears a TV broadcast... and, momentarily, the subtitles displayed to the viewer are in Russian. As Hunt becomes less disoriented and begins to remember the language, the subtitles begin to seamlessly fade from Russian into English.
 Fun with Subtitles / int_9c657880
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_9c657880
featureConfidence
1.0
 Mission: Impossible – Ghost Protocol
hasFeature
Fun with Subtitles / int_9c657880
 Fun with Subtitles / int_9fa7d06a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_9fa7d06a
comment
The second episode of Zoku Sayonara, Zetsubou-Sensei has a particularly convoluted subtitle gag. The characters are just speaking gibberish and the subtitles (in Japanese) are nonsense about the Dragon Balls. One fansubbing group who were stuck in the unenviable position of translating all that both translated the subtitles and added "supertitles" to show the actual lines from the manga chapter on which the episode is based, which is about Commodore Perry. Sorta.
 Fun with Subtitles / int_9fa7d06a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_9fa7d06a
featureConfidence
1.0
 Sayonara, Zetsubou-Sensei (Manga)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_9fa7d06a
 Fun with Subtitles / int_9ff69ef4
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_9ff69ef4
comment
At one point in Hardcore Henry, Jimmy gets in an argument with two women, all speaking in Russian. As the argument gets more and more heated, the subtitles start layering on top of one another until the entire conversation is unreadable.
 Fun with Subtitles / int_9ff69ef4
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_9ff69ef4
featureConfidence
1.0
 Hardcore Henry
hasFeature
Fun with Subtitles / int_9ff69ef4
 Fun with Subtitles / int_a29b3c21
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a29b3c21
comment
Silent Movie:
The DVD has separate audio tracks for English, French and Spanish, and subtitles.
The text dialogue shown on-screen doesn't always match what the actor is mouthing. Most notably, after Marty gets attacked by a woman outside a maternity hospital for making a sleazy comment to her, he gets back in the car with Mel and Dom, where Mel can clearly be seen mouthing "You sick son of a bitch!" Cut to the Title Card, which merely reads "You naughty boy!"
 Fun with Subtitles / int_a29b3c21
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a29b3c21
featureConfidence
1.0
 Silent Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a29b3c21
 Fun with Subtitles / int_a3748187
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a3748187
comment
In an unintentional example, when episode 30 of JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind was simulcasted on Crunchyroll, it was accidentally put up with the subtitle track for episode 7 of Fruits Basket, which had debuted during the same week. It stayed like that for a whole day before it was fixed.
 Fun with Subtitles / int_a3748187
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a3748187
featureConfidence
1.0
 JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind (Manga)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a3748187
 Fun with Subtitles / int_a3df455
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a3df455
comment
In the sequel of Pokémon Ranger, several Team Dim Sun Grunts lament how the subtitles don't even give them individual names.
 Fun with Subtitles / int_a3df455
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a3df455
featureConfidence
1.0
 Pokémon Ranger (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a3df455
 Fun with Subtitles / int_a4a6b86a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a4a6b86a
comment
Code Geass has several (in)famous examples:
This◊ screenshot depicts a short subtitle which just says "Checkmate"... And a Wall of Text above it consisting of translation notes, possibly from four different people, which fill the screen with details about the characterization implied by an illegal move. This got enough Memetic Mutation that a fansub of a Kämpfer episode in which the line "Checkmate" is used in a different context almost uses the same wall of text, only to interrupt themselves upon realizing that it doesn't apply to the anime shown.
Another fansub has subtitles running Pizza Hut ads when there is no dialogue.
 Fun with Subtitles / int_a4a6b86a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a4a6b86a
featureConfidence
1.0
 Code Geass
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a4a6b86a
 Fun with Subtitles / int_a506a38b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a506a38b
comment
In Wayne's World, there are subtitles when Wayne speaks Cantonese. However, at one point he stops talking, and the subtitles keep coming. The implication is that the four word Cantonese phrase Wayne uses is worth a couple of paragraphs in English, taking considerably more time to get all the text on the screen than it is to say. This is a play on foreign films where long streams of speech are accompanied by ridiculously minute, concise subtitles. It's also a reference to the Looney Tunes cartoon Wackiki Wabbit, cited below.
In the sequel, when he inadvertently insults his girlfriend's father, provoking an imminent fight, Wayne asks if they can switch from subtitles to dubbing (since it's going to be a martial arts fight scene).
Very well. If that is your custom, prepare to die.
 Fun with Subtitles / int_a506a38b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a506a38b
featureConfidence
1.0
 Wayne's World
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a506a38b
 Fun with Subtitles / int_a75efa7
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a75efa7
comment
Bloodywood: From "Gaddaar", the subtitles helpfully supply the notation "[INDIAN SINGING INTENSIFIES]". During a guitar solo, when nobody is singing.
 Fun with Subtitles / int_a75efa7
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a75efa7
featureConfidence
1.0
 Bloodywood (Music)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a75efa7
 Fun with Subtitles / int_a851d974
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a851d974
comment
The Nostalgia Chick as Arwen in Suburban Knights. She first shows up spouting Elvish words, which no one else could understand, and she had to angrily tell them to read the subtitles.
 Fun with Subtitles / int_a851d974
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a851d974
featureConfidence
1.0
 The Nostalgia Chick (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a851d974
 Fun with Subtitles / int_a9a8ff11
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_a9a8ff11
comment
My Dress-Up Darling: Episode 7 of the anime has a couple of instances where Marin spouts some random gibberish. The subtitled version adds some random letters both times, making the scene even funnier.
 Fun with Subtitles / int_a9a8ff11
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_a9a8ff11
featureConfidence
1.0
 My Dress-Up Darling (Manga)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_a9a8ff11
 Fun with Subtitles / int_ab42c63a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ab42c63a
comment
One of the Get Smart remakes had the unreliable Cone of Silence be replaced by a room that converted spoken words into subtitles, so they couldn't be overheard. Unfortunately Max is such a Motor Mouth he quickly fills up the room, with people accidentally swallowing words when they try to speak and no-one able to make out any complete sentences.
 Fun with Subtitles / int_ab42c63a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ab42c63a
featureConfidence
1.0
 Get Smart
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ab42c63a
 Fun with Subtitles / int_ab9f6cfa
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ab9f6cfa
comment
A Japanese character in Another Gay Movie speaks English, but her lines are subtitled in Japanese.
 Fun with Subtitles / int_ab9f6cfa
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ab9f6cfa
featureConfidence
1.0
 Another Gay Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ab9f6cfa
 Fun with Subtitles / int_ac0b2bf4
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ac0b2bf4
comment
In the Dick Figures episode "Steakosaurus", Red and Blue speak Caveman after spending an hour in Prehistoric times. At one point Red runs back to the time machine, Blue asks "Where are you going?" in Caveman, which the subtitles translate to English, Red replies "The Future" which the subtitles traslate to "Bru greh blah!", and Blue responds "Alright" in English, the subtitles say "Alright" in English.
 Fun with Subtitles / int_ac0b2bf4
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ac0b2bf4
featureConfidence
1.0
 Dick Figures (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ac0b2bf4
 Fun with Subtitles / int_ac1c3727
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ac1c3727
comment
In Johnny Dangerously, subtitles appear on screen to state the year the movie takes place. Then a car drives over them, as they are actually plaster props standing in the street.
 Fun with Subtitles / int_ac1c3727
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ac1c3727
featureConfidence
1.0
 Johnny Dangerously
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ac1c3727
 Fun with Subtitles / int_aca7b22d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_aca7b22d
comment
In The Amazing World of Gumball, Gumball asks Darwin if he knows Chinese. Darwin responds with a long sentence in Chinese, which is subtitled "No".
 Fun with Subtitles / int_aca7b22d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_aca7b22d
featureConfidence
1.0
 The Amazing World of Gumball
hasFeature
Fun with Subtitles / int_aca7b22d
 Fun with Subtitles / int_aecac520
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_aecac520
comment
The Man with Two Brains jokes goes like this: The character is arrested, and the policeman addresses him in subtitled German. When he is answered in English, he exclaims "Oh, you speak English!" before telling his associate to drop the subtitles.
 Fun with Subtitles / int_aecac520
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_aecac520
featureConfidence
1.0
 The Man with Two Brains
hasFeature
Fun with Subtitles / int_aecac520
 Fun with Subtitles / int_b0183e04
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b0183e04
comment
Garth Marenghis Darkplace:
Turn the subtitles on during the intro music and they'll display "CHEESY 80'S SYNTHESIZER MUSIC".
The Scottish characters always have subtitles as if they're speaking a different language, despite the fact that they're perfectly understandable.
 Fun with Subtitles / int_b0183e04
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b0183e04
featureConfidence
1.0
 Garth Marenghi's Darkplace
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b0183e04
 Fun with Subtitles / int_b0e1bc07
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b0e1bc07
comment
In Big Brother, they had a couple fun with these:
When Ivette told everyone she was gay, they cut to her in the diary room and instead of her usual occupation, they simply put "She's Gay" in the subtitle.
When Britney was tethered to Brendon, they were both sitting in the diary room while Brendon described another punishment he took, wherein he was taking a bath in chum. Britney looks at the camera and mouths the words, "Help me" and they subtitled her.
 Fun with Subtitles / int_b0e1bc07
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b0e1bc07
featureConfidence
1.0
 Big Brother
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b0e1bc07
 Fun with Subtitles / int_b0ec0986
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b0ec0986
comment
In Kingdom Hearts: Birth by Sleep, Jaq's lines are subtitled into perfect English, which amusingly results in lines like "Gotta flurry, Ven-ven!" becoming "We have to hurry, Ven!"
 Fun with Subtitles / int_b0ec0986
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b0ec0986
featureConfidence
1.0
 Kingdom Hearts: Birth by Sleep (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b0ec0986
 Fun with Subtitles / int_b0fc9724
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b0fc9724
comment
A sketch on Saturday Night Live with Elle MacPherson had the subtitle guy saying things like, "Man this chick is HOT!" and "I'm going to have a better look." and several seconds later a random guy with a headset walks behind her checking her out. All the while MacPherson is delivering a generic monologue.
The old SNL sketch with Eddie Murphy as Buckwheat advertising his music album. Because of his ... idiosyncratic pronunciation, every song is pretty much unintelligible. But when he starts singing "Bette Davis Eyes," the subtitles which have up to that point been giving the names of the songs default to "??????????"
 Fun with Subtitles / int_b0fc9724
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b0fc9724
featureConfidence
1.0
 Saturday Night Live
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b0fc9724
 Fun with Subtitles / int_b2700e28
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b2700e28
comment
Bruva Alfabusa has loads of fun with subtitles in If the Emperor Had a Text-to-Speech Device. For example, an Imperial Guardsman gibbering in fear is given the Un Sound Effect [escalating terror], the Emperor sighing in exasperated horror at the Imperial Book of Law is subtitled [Agitated Skeleton Shreik], the list is extremely long.
 Fun with Subtitles / int_b2700e28
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b2700e28
featureConfidence
1.0
 If the Emperor Had a Text-to-Speech Device (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b2700e28
 Fun with Subtitles / int_b3933a70
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b3933a70
comment
In one episode of Home Improvement, Tim and another man have an entire conversation using nothing but grunts and incoherent muttering. The subtitles translate what they're saying, including one quick grunt as a very long line of dialog.
 Fun with Subtitles / int_b3933a70
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b3933a70
featureConfidence
1.0
 Home Improvement
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b3933a70
 Fun with Subtitles / int_b4fe32c9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b4fe32c9
comment
The Invader Zim DVDs come with Irken subtitles.
 Fun with Subtitles / int_b4fe32c9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b4fe32c9
featureConfidence
1.0
 Invader Zim
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b4fe32c9
 Fun with Subtitles / int_b6b24d18
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b6b24d18
comment
DVDs of The IT Crowd have an extra subtitle track in 1337 or ROT13 depending on the episode.
In the UK series two DVD each episode's extra subtitle track contained a file in Base64; each file was a clue to a competition where the first winner got a laptop. Unfortunately by the deadline, no one had figured it out yet. This was so impressive that the series three DVD had a mini documentary about it.
 Fun with Subtitles / int_b6b24d18
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b6b24d18
featureConfidence
1.0
 The IT Crowd
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b6b24d18
 Fun with Subtitles / int_b712435c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b712435c
comment
Leverage has an example similar to Burn Notice's in the pilot episode. The subtitles describe Parker as "Security Circum—" then are deleted and replaced with "Infiltration and Alter—" which is also deleted and replaced with "Thief."
The season three opener, "The Jailhouse Job," subtitles the apartment above McRory's as "Nate's Apartment" but quickly deletes it and replaces it with "Leverage HQ."
 Fun with Subtitles / int_b712435c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b712435c
featureConfidence
1.0
 Leverage
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b712435c
 Fun with Subtitles / int_b9bfa3d5
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_b9bfa3d5
comment
Crank: two men having a conversation where one was subtitled. When the camera cut to the other's perspective, the subtitles could be seen floating in the air back to front, as if they were actual objects in the scene.
The character in question, Chev Chelios, has been taking drugs all day and committing innumerable acts of violence in an effort to keep his adrenaline up. Near the end of the movie, he's in an elevator with a Chinese businessman, when he begins hallucinating that the man is talking to him in various people's voices (his mother's, his enemy's, and others). Then Chev begins to hallucinate that the man is speaking to him in Chinese, and he sees subtitles in the air. Throughout the movie there are other instances of subtitles being used in creative ways.
 Fun with Subtitles / int_b9bfa3d5
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_b9bfa3d5
featureConfidence
1.0
 Crank
hasFeature
Fun with Subtitles / int_b9bfa3d5
 Fun with Subtitles / int_baeea256
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_baeea256
comment
In episode 15 of Kikai Sentai Zenkaiger, the monster of the week reverts the footage to a 4:3 and makes it grainier. After this shift, Over-Time ended up rendering the subs for the episode like the old school yellow subtitles that were used back in the day.
 Fun with Subtitles / int_baeea256
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_baeea256
featureConfidence
1.0
 Kikai Sentai Zenkaiger
hasFeature
Fun with Subtitles / int_baeea256
 Fun with Subtitles / int_bc8b07
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_bc8b07
comment
In Epic Rap Battles of History, "Wright Brothers vs. Mario Brothers," in time with a Sound-Effect Bleep (which isn't a bleep but rather the "coin get" sound effect), a string of coins appear in the subtitles.
 Fun with Subtitles / int_bc8b07
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_bc8b07
featureConfidence
1.0
 Epic Rap Battles of History (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_bc8b07
 Fun with Subtitles / int_bcd450b7
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_bcd450b7
comment
In the last scene of Shipwrecked Comedy's The Case of the Gilded Lily,]], the subtitles took a moment to compliment the score:
 Fun with Subtitles / int_bcd450b7
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_bcd450b7
featureConfidence
1.0
 Shipwrecked Comedy (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_bcd450b7
 Fun with Subtitles / int_bce6ca9a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_bce6ca9a
comment
In the second episode of Humanity Has Declined, the protagonist uses subtitle glasses to understand a villain. However, the quality is poor, and she spends several minutes adjusting the focus. This causes the subtitles to change, becoming blurry, then sharper, then blurry again, and so on. Once she has achieved her desired level of quality, she then asked the villain to repeat the world domination speech she missed.
 Fun with Subtitles / int_bce6ca9a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_bce6ca9a
featureConfidence
1.0
 Humanity Has Declined
hasFeature
Fun with Subtitles / int_bce6ca9a
 Fun with Subtitles / int_bdae670d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_bdae670d
comment
The Vietnamese fan subtitles for Yuri!!! on Stage had fun at Victor's expense. ("Passacaille in Barcelona" plays so that Victor can Wangst about this.)
 Fun with Subtitles / int_bdae670d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_bdae670d
featureConfidence
1.0
 Yuri!!! on Ice
hasFeature
Fun with Subtitles / int_bdae670d
 Fun with Subtitles / int_bfa1d565
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_bfa1d565
comment
In the last season of Boston Legal, from a group of Chinese lawyers and their translator:
 Fun with Subtitles / int_bfa1d565
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_bfa1d565
featureConfidence
1.0
 Boston Legal
hasFeature
Fun with Subtitles / int_bfa1d565
 Fun with Subtitles / int_c19c6efa
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c19c6efa
comment
Minecraft Java Edition's subtitles include "vex vexes" and "allay allays" for when those mobs make the right sounds (respectively, an ambient sound, and the sound made when you take an item from them).
 Fun with Subtitles / int_c19c6efa
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c19c6efa
featureConfidence
1.0
 Minecraft (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c19c6efa
 Fun with Subtitles / int_c1da9ef4
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c1da9ef4
comment
Brandon Farris has an editor that will occasionally snark at Brandon with the subtitles. One instance has him making fun of Brandon and Cameron when they assume that one or the other is ahead in their "Don't scream" video when they are tied. Another has the subtitles laugh at Brandon for not using the save stations in Five Nights at Freddy's: Security Breach, forcing Brandon to start the game over after the first jump scare.
 Fun with Subtitles / int_c1da9ef4
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c1da9ef4
featureConfidence
1.0
 Brandon Farris (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c1da9ef4
 Fun with Subtitles / int_c3582c4e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c3582c4e
comment
King of the Nerds: A conversation in Mandarin between Jack and Kelsey is subtitled as "Something in Chinese. I don't know, I'm just the editor".
 Fun with Subtitles / int_c3582c4e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c3582c4e
featureConfidence
1.0
 King of the Nerds
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c3582c4e
 Fun with Subtitles / int_c363bd64
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c363bd64
comment
While most of the time the Closed Captions for Hades' Misguidance are auto-generated, the subtitles for Episode 5's Couch Gag (a recreation of the faker scene from Sonic Adventure 2) has custom subtitles ending in this line:
 Fun with Subtitles / int_c363bd64
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c363bd64
featureConfidence
1.0
 Hades' Misguidance (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c363bd64
 Fun with Subtitles / int_c4282b71
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c4282b71
comment
A Japanese fansub of My Little Pony: Friendship Is Magic (the fifth episode, to be exact) messes with the subtitles at two points: when Spike has the hiccups, his subtitles shake around a bit, and Gilda's subtitles are written in a different, more graceful typeface when she's making fun of Fluttershy.
 Fun with Subtitles / int_c4282b71
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c4282b71
featureConfidence
1.0
 My Little Pony: Friendship Is Magic
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c4282b71
 Fun with Subtitles / int_c4a22754
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c4a22754
comment
Played with, like everything else, in Yu-Gi-Oh! The Abridged Series:
In Episode 9, we're hearing the Latin American version of the episode, only to read "All of your Puzzle are belong to me!"
Episode 10 uses part of "A Cruel Angel's Thesis" instead of the normal opening, subtitling the lyrics by taking the original lyrics and making them more about card games. For example, the final line, "Young boy, become a legend", is replaced with "Young boy, play some card games".
The abridged 2nd movie had this for the Title Sequence, giving the mondegreen treatment to the opening and ending.
 Fun with Subtitles / int_c4a22754
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c4a22754
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! The Abridged Series (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c4a22754
 Fun with Subtitles / int_c652e8c7
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c652e8c7
comment
The SpongeBob SquarePants Movie did this briefly, translating Princess Mindy's seahorses' whinnying to "Mermaid magic?"
 Fun with Subtitles / int_c652e8c7
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c652e8c7
featureConfidence
1.0
 The Sponge Bob Square Pants Movie
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c652e8c7
 Fun with Subtitles / int_c9d570cf
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_c9d570cf
comment
In The Master of Disguise, after a lengthy plotting session in Italian, someone sneezes; the subtitles translate "Gesundheit" to "God bless you" and "God bless you" to "Gesundheit".
 Fun with Subtitles / int_c9d570cf
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_c9d570cf
featureConfidence
1.0
 The Master of Disguise
hasFeature
Fun with Subtitles / int_c9d570cf
 Fun with Subtitles / int_ca777bd7
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ca777bd7
comment
Tends to happen whenever an Australian speaks with a natural accent (not "Crocodile" Dundee) on American TV.
 Fun with Subtitles / int_ca777bd7
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ca777bd7
featureConfidence
1.0
 "Crocodile" Dundee
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ca777bd7
 Fun with Subtitles / int_cb10bfdf
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_cb10bfdf
comment
In Fat Head, there's a clip of the lawyer from Super Size Me explaining why McDonald's has to be the one making everybody fat. Subtitles appear replacing his tenuous logic with It's All About Me (in particular, "hundreds of years" becomes "they don't have much money").
 Fun with Subtitles / int_cb10bfdf
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_cb10bfdf
featureConfidence
1.0
 Fat Head
hasFeature
Fun with Subtitles / int_cb10bfdf
 Fun with Subtitles / int_cbe3e313
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_cbe3e313
comment
True Lies: Harry asks a guard where the bathroom is because he has to take a major leak, which the subtitle helpfully informs us is "in perfect Arabic".
 Fun with Subtitles / int_cbe3e313
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_cbe3e313
featureConfidence
1.0
 True Lies
hasFeature
Fun with Subtitles / int_cbe3e313
 Fun with Subtitles / int_ccae327f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ccae327f
comment
During the joint Spoony / Linkara reviews of the Warrior comics, the Ultimate Warrior's semi-unintelligible rantings are "subtitled" with much more lucid sayings.
 Fun with Subtitles / int_ccae327f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ccae327f
featureConfidence
1.0
 The Spoony Experiment (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ccae327f
 Fun with Subtitles / int_cd81de4
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_cd81de4
comment
In Quest for Glory IV, there is a group of inn patrons whose voice actors improv much of their dialogue, despite what the text reads. At one point, the written dialogue says "No one goes out at night", and the voiceover adds "except my girlfriend, but she's working."
 Fun with Subtitles / int_cd81de4
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_cd81de4
featureConfidence
1.0
 Quest for Glory IV (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_cd81de4
 Fun with Subtitles / int_d1e1037f
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d1e1037f
comment
In Night in the Woods, after Mae has gotten completely wasted (on just three cups of beer), her dialogue choices are all presented as eloquent and flowing, but her actual speech is slurred and wobbly, with the letters in her speech bouncing around everywhere.
 Fun with Subtitles / int_d1e1037f
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d1e1037f
featureConfidence
1.0
 Night in the Woods (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d1e1037f
 Fun with Subtitles / int_d25b42c6
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d25b42c6
comment
The titular monsters in the horror movie Critters speak a high-speed alien gibberish, which comes with humorous subtitles: "They have weapons." "So what?" BLAM "Fuck!" Then, at the very end when the Critters belatedly realize a bomb has been planted on their spaceship, they clearly say "Uh oh.." Subtitle: Uh oh. BOOM.
 Fun with Subtitles / int_d25b42c6
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d25b42c6
featureConfidence
1.0
 Critters
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d25b42c6
 Fun with Subtitles / int_d2d729b6
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d2d729b6
comment
Eddsworld has the actual closed captions work like this. An example: When characters scream, the captions read "ARGHHHH"!
 Fun with Subtitles / int_d2d729b6
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d2d729b6
featureConfidence
1.0
 Eddsworld (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d2d729b6
 Fun with Subtitles / int_d313c391
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d313c391
comment
Geography Now:
When first describing the border dispute over the Isla Conejo between El Salvador and Honduras, Barby makes the analogy of a Latin American telenovela - what follows is a rapid-fire sequence of six characters (only the first two are shown as representing El Salvador and Honduras) all speaking Spanish. Subtitles are provided, but the last one only says "Ay, Dios mio por que!" while the accompanying subtitles are absurdly long and veer way off topic.
Geometry Now is rife with this, to the point where it heavily distracts from the main subject.
South Korea's Korean TV drama skit also messes with subtitles in the same way as El Salvador.
Paul mentions in the Norway episode that Norwegians tend to use "Ha" with many different inflexions to convey a wide range of statements, though the last one he uses as an example is another Hernando Wall of Text.
In the Geography Go episode where Barby visits Ukraine amidst the 2022 Russian Invasion of the country, his mom voices her concerns for him in Korean, which is translated into English. She then says, "I don't care" in English, with that translated into Korean instead.
 Fun with Subtitles / int_d313c391
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d313c391
featureConfidence
1.0
 Geography Now (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d313c391
 Fun with Subtitles / int_d40ba0ad
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d40ba0ad
comment
In the Adam Sandler remake of The Longest Yard, the prisoner Turley (played by Dalip "The Great Khali" Singh, who has gigantism) speaks English, but his words come out garbled enough that subtitles are given for everything he says, even if you can understand him. "I'm glad you're back. Now I don't have to stab you."
 Fun with Subtitles / int_d40ba0ad
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d40ba0ad
featureConfidence
1.0
 The Longest Yard
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d40ba0ad
 Fun with Subtitles / int_d4404be6
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d4404be6
comment
Like DBZA above, Goblin Slayer Abridged uses English (Canada) subtitles for jokes, such as labelling Priestess Fun Hater when she points out that Goblin Slayer kicking a flaming goblin down into a cluster of goblins doused in oil didn't count as magic, or when they're used to give Table, an acutal table, dialogue.
 Fun with Subtitles / int_d4404be6
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d4404be6
featureConfidence
1.0
 Goblin Slayer Abridged (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d4404be6
 Fun with Subtitles / int_d452935b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d452935b
comment
Following the tradition of the comic book Scott Pilgrim vs. The World plays with subtitles all over the movie, including introducing characters, giving backstory,and even Painting the Medium.
 Fun with Subtitles / int_d452935b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d452935b
featureConfidence
1.0
 Scott Pilgrim vs. The World
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d452935b
 Fun with Subtitles / int_d5c33582
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d5c33582
comment
In Pokémon the Series: XY, one character was such a Motor Mouth that the subtitles had to shrink down to minuscule writing to translate everything that he said in a single frame.
 Fun with Subtitles / int_d5c33582
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d5c33582
featureConfidence
1.0
 Pokémon the Series: XY
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d5c33582
 Fun with Subtitles / int_d63b0286
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d63b0286
comment
Occasionally Pain & Gain will pause, and a written message will flash on screen, including a list of cocaine side-effects and a "Not Making This Up" Disclaimer.
 Fun with Subtitles / int_d63b0286
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d63b0286
featureConfidence
1.0
 Pain & Gain
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d63b0286
 Fun with Subtitles / int_d68df17d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d68df17d
comment
Top Gear had this when the presenters made their electric car a hybrid by bolting in an extremely noisy diesel generator. Lampshaded by the presenters:
 Fun with Subtitles / int_d68df17d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d68df17d
featureConfidence
1.0
 Top Gear
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d68df17d
 Fun with Subtitles / int_d6b6971d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d6b6971d
comment
In Survivor, they had fun with Phillip where he said he was a former federal agent, but nobody really believed him. For the entire season, his occupation was "Former Federal Agent?"
Similarly, Debbie from season 32 had a long resume that she liked to bring up (waitress, chemist, part time model, air patrol captain...). Each time she mentioned a new job, the occupation in her subtitle would change to it in her next confessional.
 Fun with Subtitles / int_d6b6971d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d6b6971d
featureConfidence
1.0
 Survivor
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d6b6971d
 Fun with Subtitles / int_d78241e7
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_d78241e7
comment
Barfly Jack in Lock, Stock & Two Smoking Barrels recounts a story involving one of the film's antagonists in an almost impenetrable block of Cockney rhyming slang, with English subtitles.
 Fun with Subtitles / int_d78241e7
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_d78241e7
featureConfidence
1.0
 Lock, Stock & Two Smoking Barrels
hasFeature
Fun with Subtitles / int_d78241e7
 Fun with Subtitles / int_da72cf97
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_da72cf97
comment
The Legend of Heroes - Trails:
In the Japanese scripts of the The Legend of Heroes: Trails in the Sky, examining a treasure chest you've already opened simply gives a "the chest is empty" message. When localizing the games, the translators noticed that, instead of being a generic code the game runs, this line was stored separately for every individual chest in the game. Since it's completely outside the main story, they decided to write unique messages for checking every single chest in the game, often silly jokes or puns. This also made a Wham Episode in the third game more effective, as the translators pulled a meta Shoo Out the Clowns and had all chests in that dungeon revert to "the chest is empty."
The Legend of Heroes: Trails from Zero and Trails to Azure not only kept the tradition, but also applied it to fishing spots. With the Japanese voices on you can tell Lloyd says "It looks like I can fish here" for all of them, but the translation subtitles it differently in every location, such as "If fishing at a hospital is wrong, I don't want to be right."
 Fun with Subtitles / int_da72cf97
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_da72cf97
featureConfidence
1.0
 Trails Series (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_da72cf97
 Fun with Subtitles / int_de0f8ee1
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_de0f8ee1
comment
In the Youtube editions of RWBY Chibi, many actions are usually fitted in with little comments here and there. The subtitles were eventually phased out due to creating confusion with viewers who need subtitles.
The fandom actually found a pretty creative solution allowing both real and funny subtitles to be kept. Youtube has a distinction between English(UK) and English(US) in the subtitle drop down. What the fandom has done is make one have just the normal subs and the other have the funny captions added to it.
 Fun with Subtitles / int_de0f8ee1
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_de0f8ee1
featureConfidence
1.0
 RWBY Chibi (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_de0f8ee1
 Fun with Subtitles / int_e1575a9d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e1575a9d
comment
MegaTokyo does this with L33t D00d whenever he shows up. He speaks in nearly incomprehensible l33tsp34k, with the subtitles being extra-formal and even occasionally poetic:
More recent strips involved Ping the Robot Girl being equipped by Largo with a "TR4NZL33T" live translation module, which renders English as Japanese subtitles in Ping's eyes. Only problem is, the translation engine was loaded with text from Japanese porn sites...
It also does it with the zombies. They speak in typical zombie grunts and groans, which are handily translated for our convenience:
 Fun with Subtitles / int_e1575a9d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e1575a9d
featureConfidence
1.0
 MegaTokyo
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e1575a9d
 Fun with Subtitles / int_e548c08a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e548c08a
comment
Fansubbers TV-Nihon, known mainly for working on Toku, are infamous for using typesetting to insert graphical effects into subtitles; for example, whenever a Kamen Rider or Ranger transforms, the subtitles will mimic the on-screen transformation, usually incorporating the character's emblem. This has the side effect of making TV-N's subs take an extra day or two to come out and has resulted in some fans dumping them in favor of groups like Over-Time, who get their releases out the day after an episode airs because they don't bother with such things.
In episode 15 of Kikai Sentai Zenkaiger, the monster of the week reverts the footage to a 4:3 and makes it grainier. After this shift, Over-Time ended up rendering the subs for the episode like the old school yellow subtitles that were used back in the day.
 Fun with Subtitles / int_e548c08a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e548c08a
featureConfidence
1.0
 Toku
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e548c08a
 Fun with Subtitles / int_e5c6748d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e5c6748d
comment
The Three Stooges in Orbit. The Martian invaders talk in their own gibberish language, with subtitles to let the audience know what they're saying. When the Stooges encounter them for the first time, they just read the subtitles on the screen below them to work out what they're saying. There's also a gag in which a long string of words turns out to be the Martian equivalent of "Idiot!" At the end of the movie the Martians speak in English ("If you can't beat them, join them!") with the subtitles in their own language, which then rearrange into THE END.
 Fun with Subtitles / int_e5c6748d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e5c6748d
featureConfidence
1.0
 The Three Stooges
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e5c6748d
 Fun with Subtitles / int_e75ff4cf
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e75ff4cf
comment
California Dreams. On the episode "Dancing Isn't Everything," Maria tells Sly, "Ah, yo no te besaria ni con los labios de mi perro.", with subtitles reading "I wouldn't kiss you with my dog's lips," although she tells him it means, "We'll kiss after we win. It'll be sweeter in victory." Later on the episode, Sly asks her about the sentence, with the subtitles coming up again, and she says, "I meant every word of it," and points to the subtitles, with Sly reading them and saying, "'I wouldn't kiss you with my...' Oh man."
 Fun with Subtitles / int_e75ff4cf
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e75ff4cf
featureConfidence
1.0
 California Dreams
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e75ff4cf
 Fun with Subtitles / int_e794bc5b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e794bc5b
comment
Concession showed this once; Artie's cousin worked in the closed-caption department at CNN and had handed in her notice, so she took the time to mess with the subtitles. She'd just had an unhappy affair with one of the newsreaders, so that person's speech got subtitled as "I'm a lying whore who likes to beat up the homeless".
 Fun with Subtitles / int_e794bc5b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e794bc5b
featureConfidence
1.0
 Concession (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e794bc5b
 Fun with Subtitles / int_e8d13e52
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_e8d13e52
comment
In the first Urusei Yatsura movie, Lum's mother's speech has two sets of subtitles. One, in English and with parentheses, explains that Lum's mom is speaking not Japanese but an alien language which no human understands. The other set reads "Ιφ ψου χαν �εαδ τηισ⊃" followed by "⊃ψου��ε α σε�ιουσ Οτακυ." In case you're wondering, that is the result of writing "If you can read this…" / "…you're a serious Otaku" in the Symbol typeface from classic Mac OS (using the Mac OS Roman character set).
 Fun with Subtitles / int_e8d13e52
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_e8d13e52
featureConfidence
1.0
 Urusei Yatsura (Manga)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_e8d13e52
 Fun with Subtitles / int_ea4f62db
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ea4f62db
comment
One episode of Family Guy had Peter finding his real father is Irish. At one point, they get involved in a drinking contest, and they end up incoherently slurring, with subtitles telling what they are talking about. At one point, the subtitles read "?????????".
Another episode has two Brazilian men jumping out of a crashing plane and cursing at each other as they parachute to the ground. The subtitles are in Korean. Accurate Korean, mind you. The men were discussing how they were going to die and whether or not they had closed their garage door that morning.
When Quagmire first sees Joan (Peter's maid-for-a-week), he has a quick fantasy of himself and Joan in a The Lord of the Rings forest setting, including the use of Elvish. Quagmire's really long line translates simply to "Giggity."
In "It's a Trap!", the Family Guy parody of Return of the Jedi, Jabba's command to throw Luke into the Sarlacc pit has the subtitle "Put him in" when he says "Meelar Kooniss". Mila Kunis is the voice of Meg Griffin, who was playing the part of the Sarlacc. Later, he says "Giuchie, Giuchie, ya ya dada! Mocha Choca lata ya ya!", which is subtitled "Somebody help me! I'm being choked to death!"
In "Trump Guy", Lois mentions that "People hate a liar, just like closed-captioning stenographers hated the Sleepy Hollow guy for some reason." The scene then cuts away to a scene from the show's pilot, with Tom Mison's dialogue being translated into lines like "I steal Poops and put theM in my butt."
 Fun with Subtitles / int_ea4f62db
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ea4f62db
featureConfidence
1.0
 Family Guy
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ea4f62db
 Fun with Subtitles / int_ebfefbc1
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ebfefbc1
comment
The Bowdlerised TV edit has the Japanese executive offer Austin some dungeness crab.
 Fun with Subtitles / int_ebfefbc1
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ebfefbc1
featureConfidence
1.0
 Bowdlerise
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ebfefbc1
 Fun with Subtitles / int_ec52a5b9
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ec52a5b9
comment
In Transformers (2007), Cybertronian speech is first subtitled in Cybertronian script before being overlaid with English. This was previously done in Wing Commander.
 Fun with Subtitles / int_ec52a5b9
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ec52a5b9
featureConfidence
1.0
 Transformers (2007)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ec52a5b9
 Fun with Subtitles / int_ed141015
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ed141015
comment
One Rogues of Clwyd-Rhan stripnote  It'd take a while to find the specific strip within the comic's huge archive has fun with Gnomish. In one panel an entire paragraph of dialogue is translated by one word, while another inverts the gag.
 Fun with Subtitles / int_ed141015
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ed141015
featureConfidence
1.0
 Rogues of Clwyd-Rhan (Webcomic)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ed141015
 Fun with Subtitles / int_eda6d96a
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_eda6d96a
comment
On Spirited Away North American home video releases, the subtitles boast intentionally botched spelling when Sen and Yubaba greet an extremely filthy spirit, as if its stench somehow disgusts them to the extent that they can't speak clearly.
 Fun with Subtitles / int_eda6d96a
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_eda6d96a
featureConfidence
1.0
 Spirited Away
hasFeature
Fun with Subtitles / int_eda6d96a
 Fun with Subtitles / int_edabe912
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_edabe912
comment
Thank You for Smoking: A hardass lobbyist for tobacco says "environmentalist," but means "pussy" according to the one-word subtitle that appears onscreen only as he says the word.
 Fun with Subtitles / int_edabe912
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_edabe912
featureConfidence
1.0
 Thank You for Smoking
hasFeature
Fun with Subtitles / int_edabe912
 Fun with Subtitles / int_ee641ec5
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ee641ec5
comment
The English subtitles for GameGamer's longplay of Jönssonligan: Jakten på Mjölner usually stick to translating the game's audio and text, but occasionally poke fun at certain issues with the game that become apparent in the video. For example, subtitles appear saying things like "You're supposed to get the window sill above him to break before getting the item, the heck happened here??" and claiming the snippets of Gratuitous German in the game are "god-awful [and] probably machine-translated", then translating some of that into "A road, bus[sic] which speaks bongo".
 Fun with Subtitles / int_ee641ec5
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ee641ec5
featureConfidence
1.0
 Jönssonligan: Jakten på Mjölner (Video Game)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ee641ec5
 Fun with Subtitles / int_ef4bd96b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ef4bd96b
comment
Anime Crimes Division references many anime across its two seasons, but there are no references to JoJo's Bizarre Adventure. Unless you happen to be watching episode 6 of season 2, in which a scene where a character yells, "Joe! Joe," is subtitled as "Jojo! ('s Bizarre Adventure there you happy now?)."
 Fun with Subtitles / int_ef4bd96b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ef4bd96b
featureConfidence
1.0
 Anime Crimes Division (Web Video)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ef4bd96b
 Fun with Subtitles / int_efe3702d
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_efe3702d
comment
The raccoons from The Great Outdoors every time they show up their chattering produces subtitles about how they will find ways to outsmart John Candy's character to get at his garbage.
 Fun with Subtitles / int_efe3702d
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_efe3702d
featureConfidence
1.0
 The Great Outdoors
hasFeature
Fun with Subtitles / int_efe3702d
 Fun with Subtitles / int_f0d6862
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f0d6862
comment
Lampshaded in Green Acres "The Vulgar Ring":
 Fun with Subtitles / int_f0d6862
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f0d6862
featureConfidence
1.0
 Green Acres
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f0d6862
 Fun with Subtitles / int_f31d7d98
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f31d7d98
comment
Ling-Ling in Drawn Together is a Pokémon parody who speaks in incomprehensible "Japorean," gibberish that is supposed to be Japanese and Engrish. His subtitles also often contain Engrish as well. Once, when a Comedy Central banner for The Daily Show blocked his subtitles, Captain Hero started talking about Jon Stewart, implying they only understood him through his subtitles.
It became a running gag in one episode where numerous banners would block his subtitles. This made everyone he talked to, including Ling-Ling's own father, stare at the bottom of the screen in utter confusion since they could no longer understand what he was talking about.
In a non-banner-related gag, Ling-Ling said something that ended with "something something are." The subtitle said "who we really L".
The Season 3 finale did an inversion of Translation: "Yes". Ling-Ling responded to a question with "Yes. Yes I am.", but his subtitles were incredibly long and flowery.
 Fun with Subtitles / int_f31d7d98
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f31d7d98
featureConfidence
1.0
 Drawn Together
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f31d7d98
 Fun with Subtitles / int_f361b493
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f361b493
comment
I Love Lucy. Twice.
Lucy ends another argument with Ricky using her usual screwball logic. He goes into one of his Spanish tirades, and the subtitles read simply, "She's nuts."
When the Ricardos and the Mertzes are in Italy, Lucy tries her hardest to get a part in an Italian movie, and of course fails miserably. Ethel gets the part instead, and Lucy mutters something which the subtitles translate as "CENSORED".
 Fun with Subtitles / int_f361b493
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f361b493
featureConfidence
1.0
 I Love Lucy
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f361b493
 Fun with Subtitles / int_f3fb5052
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f3fb5052
comment
The Australian comedy series The D-Generation had a skit showing a look-a-sound-alike Australian Crawl band performing, with the lyrics of the lead singer (notoriously hard to decipher) subtitled. Eventually the subtitles end up showing "????" and "something about hairspray?"
 Fun with Subtitles / int_f3fb5052
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f3fb5052
featureConfidence
1.0
 The D-Generation
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f3fb5052
 Fun with Subtitles / int_f4e799ee
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f4e799ee
comment
Burn Notice announces each character as they first appear with their name and relationship to Michael — for example "Nate — The Brother" or "Random Schlub — The Client". The writers are not above using the subtitles to make jokes — in one episode, Michael met a guy who, after being called a mercenary, insisted that he was a "security consultant". The subtitles immediately shot back with "Ryder Stahl — Mercenary".
Another episode has a Miami's 2nd biggest heroin dealer have the subtitle saying "Carmelo — Heroin Dealer" the second part is swiftly replaced by "(Second Biggest)".
And in yet another episode, Michael greets a Czech assassin with a DIY knuckle-duster to the face (a bent butter knife) and "[something in Czech], comrade," which the subtitles translate as "Welcome to Miami, ass*** ." (Asterisks.)
In another episode, the villain is a car thief who's trying to kill a teenager for roughing him up, after the thief attempted to rape his underage sister. The client says he should never have messed with a "stone-cold gangster", and the subtitle pops up "Felix Cole—Gangster". Fiona, who had been enraged by hearing about the thief's actions, claims that he doesn't deserve to be called a gangster and that he's a pervert. The subtitles pop back up, this time reading "Felix Cole—Pervert".
There is at least one instance of someone being introduced as "Random Schlub — Random thing". Once Michael agrees to take him on as a client, the subtitles come back with "Random Schlub — Client".
And the memorable one in another episode: "Probably Not An Alien..."
A character asks Michael if there is a Russian word for "Hardass" upon seeing the episode's Big Bad. Said Big Bad's subtitles display the appropriate Russian word with "(Hardass)" next to it.
At one point in the Season 3 mid-finale "Long Way Back", Fiona angrily snaps at Michael "I am NOT one of your damn clients!" The subtitle immediately shoots back "Fiona — Client".
Don't forget "Cantenna — Cute Little Improvised Hacking Device".
Two FBI agents go to Michael's mother's house, telling her they are Michael's friends. The subtitles show them with "Lane and Harris — Not Michael's Friends". In another episode Michael states that there are a lot of people who'd like to see him arrested. Cut to Lane and Harris with subtitles "Lane and Harris — Guys who'd love to see Michael arrested."
Being so used to the cute, funny, friendly subtitles also makes them suitable for creepier effect- for instance, the one that said nothing but "Management", indicating that we knew almost nothing about this guy and what we did know was not suitable for snark.
And Simon's first appearance simply gave him the subtitle "?".
In Tyler Brennan's first appearance, he's introduced with "Brennan — Black Market Trader". When Michael's ex-fiancee (long story) calls him an "evil son of a bitch"...
In his second appearance, he extorts Mike into helping him steal some Applied Phlebotinum from a lab, and tells Mike to think of him as "your new boss". The subtitles promptly supplied "Brennan — Michael's New Boss".
In one episode, the the client is introduced normally as "Client". Later on, she turns out to be an assassin and the man she claimed had hidden her son from her was totally innocent. Her title is reintroduced as "Assassin" while the man gains the title of "New Client."
Once, Michael Weston and another character go into a bar full of South American gangsters. "That's the boss — I forgot how to say it in Spanish�. A second later subtitles appear calling the boss "El Jefe".
 Fun with Subtitles / int_f4e799ee
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f4e799ee
featureConfidence
1.0
 Burn Notice
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f4e799ee
 Fun with Subtitles / int_f5fbc435
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f5fbc435
comment
Smashtasm has two characters, 1337Fox and Greg, who speak in 1337. One episode has them confront each other and go into a hardcore dialect of 1337 that uses absolutely no actual letters. This is voice acted, so it has them say each individual text character that make up the letters, and the sentences are pretty long. Thankfully, there are subtitles that tell us what they're saying as they say it, so we don't have to write down the characters to see what letters they look like. After the conversation, Super64 (who speaks normally) butts in, and gets subtitles rendered in 1337.
 Fun with Subtitles / int_f5fbc435
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f5fbc435
featureConfidence
1.0
 Smashtasm (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f5fbc435
 Fun with Subtitles / int_f655ed11
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f655ed11
comment
A neat example from Finnish television: an episode of Frasier featured a character who spoke with a very thick French accent. To get this across in Finnish, instead of writing her dialogue in mangled Finnish they just added accents in certain places. Mínd yôu, ít máde rèading hér dialógûe a bît mòré díffícùlt, but not markedly so.
 Fun with Subtitles / int_f655ed11
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f655ed11
featureConfidence
1.0
 Frasier
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f655ed11
 Fun with Subtitles / int_f7d8fd70
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f7d8fd70
comment
The Goon Show: a Nazi officer says "Speak English, you fool! Zere are no subtitles in zis scene!" Um, well of course not, it's radio...
 Fun with Subtitles / int_f7d8fd70
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f7d8fd70
featureConfidence
1.0
 The Goon Show (Radio)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f7d8fd70
 Fun with Subtitles / int_f9d9198e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_f9d9198e
comment
In Major League III, when Gus Cantrell speaks with Tanaka to coax him to play for the Buzz, Tanaka's very heavily accented English words are subtitled in English, while Cantrell's English is subtitled in Japanese.
Later on, a nigh-incomprehensible shout is subtitled as:
 Fun with Subtitles / int_f9d9198e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_f9d9198e
featureConfidence
1.0
 Major League
hasFeature
Fun with Subtitles / int_f9d9198e
 Fun with Subtitles / int_fb8549c
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_fb8549c
comment
Deadpool from the I'm a Marvel... And I'm a DC videos uses yellow subtitles in lieu of his yellow yellow caption boxes from the comics. He then uses the subtitles to mock the video's primitive animation and tries to use them as a weapon against the Green Lantern.
 Fun with Subtitles / int_fb8549c
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_fb8549c
featureConfidence
1.0
 Deadpool (Comic Book)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_fb8549c
 Fun with Subtitles / int_ff2ea25b
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ff2ea25b
comment
One episode of the short-lived Misfits of Science series had a Cold Open set in East Berlin. The characters spoke English, but German and Russian subtitles appeared at the bottom of the screen.
 Fun with Subtitles / int_ff2ea25b
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ff2ea25b
featureConfidence
1.0
 Misfits of Science
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ff2ea25b
 Fun with Subtitles / int_ff66c30e
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ff66c30e
comment
Even The Muppets had a go, with the captions to their version of Popcorn (or "Pöpcørn", since it featured the Swedish Chef)...
 Fun with Subtitles / int_ff66c30e
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ff66c30e
featureConfidence
1.0
 The Muppets (Franchise)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ff66c30e
 Fun with Subtitles / int_ff6b5f11
type
Fun with Subtitles
 Fun with Subtitles / int_ff6b5f11
comment
One episode of Banana-nana-Ninja! uses blinking subtitles for an intercom announcement. In an animated comic featuring Deadpool as a guest judge in a cooking contest, he complains about his subtitles and gets word balloons instead.
 Fun with Subtitles / int_ff6b5f11
featureApplicability
1.0
 Fun with Subtitles / int_ff6b5f11
featureConfidence
1.0
 Banana-nana-Ninja! (Web Animation)
hasFeature
Fun with Subtitles / int_ff6b5f11

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Fun with Subtitles
processingCategory2
Language Tropes
 Fun with Subtitles
processingCategory2
Text Tropes
 Kapitan Bomba (Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ace Attorney (2016) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ace Attorney (anime) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Bang Brave Bang Bravern! / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Eureka Seven Hi-Evolution / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Excel♡Saga / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 FLCL Grunge & Shoegaze / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Futari wa Pretty Cure / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Gundam 00: A Wakening of the Trailblazer / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 KanColle / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Kantai Collection / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Kemono Friends / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Kill la Kill / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Little Witch Academia (2017) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mewkledreamy / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Otaku no Video / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Rebuild of Evangelion / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Batgirl (2009) (Comic Book) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Black Panther (2021) (Comic Book) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Super Mario Adventures (Comic Book) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Superior Foes of Spider-Man (Comic Book) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Agent 47: Birth of the Hitman (Comic Book) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Happy Tree Friends 10 Years Later (Fanfic) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Airplane! / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Annie Hall / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Austin Powers / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Bon Cop, Bad Cop / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Bugsy Malone / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Burn Notice: The Fall of Sam Axe / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Center Stage (1991) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Climax / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Critters / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Death Race / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Earth Girls Are Easy / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Fatal Instinct / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ferris Bueller's Day Off / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 George of the Jungle / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hamossad Hasagur / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hardcore Henry / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hester Street / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hot Shots! / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Iron Sky / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 John Wick: Chapter 2 / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Johnny Dangerously / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Knights of Badassdom / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Knives Out / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Loaded Weapon 1 / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Lock, Stock & Two Smoking Barrels / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 MacGruber / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Major League / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mean Girls / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mission: Impossible – Ghost Protocol / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Monty Python and the Holy Grail / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mr. & Mrs. Smith (2005) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Napoléon (1927) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Oz the Great and Powerful / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Pain & Gain / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Popstar: Never Stop Never Stopping / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Rambo IV / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Robin Hood: Men in Tights / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Scott Pilgrim vs. The World / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Silent Movie / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Stick It / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sunrise / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sympathy for Lady Vengeance / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Thank You for Smoking / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Court Jester / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Gamers: Dorkness Rising / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Gamers: Hands of Fate / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Great Outdoors / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Kid Brother / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Menu / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Monuments Men / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Pink Panther (2006) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Student Prince in Old Heidelberg / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Warrior's Way / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 True Lies / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Volunteers / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 War, Inc. / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Wayne's World / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Wet Season / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Woodstock / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 John Wick (Franchise) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Chip Cheezum (Lets Play) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Criken2 (Lets Play) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Markiplier (Lets Play) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 PewDiePie (Lets Play) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 TheStrawhatNO! (Lets Play) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Of Cinder and Bone / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Mouse That Roared / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Trainspotting / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Half-Life but the AI is Self-Aware (Machinima) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles (Machinima) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Supermarioglitchy4's Super Mario 64 Bloopers (Machinima) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Alliterator
seeAlso
Fun with Subtitles
 DarkerThanBlackTwinsOfTheMeteor
seeAlso
Fun with Subtitles
 FunwithSubtitles
sameAs
Fun with Subtitles
 Ptitlesl6xigqzkwbv
seeAlso
Fun with Subtitles
 TheGoodGuys
seeAlso
Fun with Subtitles
 Soul Eater (Manga) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Tekkonkinkreet (Manga) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Alestorm (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Bloodywood (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 I DONT KNOW HOW BUT THEY FOUND ME (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Poppy (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Radio Tapok (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 RecD (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The 1975 (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Stupendium (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Unknown P (Music) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Qwerpline (Podcast) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Well There's Your Problem (Podcast) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Ricky Gervais Show (Radio) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Robots With Issues (Roleplay) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 A Bit of Fry and Laurie / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Angie Tribeca / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Drunk History / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Duck Dynasty / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Fargo: Season One / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Fresh Off the Boat / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Gaki no Tsukai ya Arahende / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Garth Marenghi's Darkplace / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Glee / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Happy Together / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hawaii Five-0 / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hell's Kitchen / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Heroes Reborn (2015) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 How I Met Your Father / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jane the Virgin / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Konstantinou Kai Elenis / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Late Night / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Lock, Stock... / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Look Around You / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Lost in Space (2018) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 MacGyver (2016) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 MythBusters / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Nailed It! / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ninja Sentai Kakuranger / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Produce 101 China / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Produce48 / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 QI / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Queer Eye (2018) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Running Man / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sherlock / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Survivor / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Taskmaster (U.S.) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Colbert Report / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Good Doctor / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Grand Tour / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Great British Bake Off / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (1981) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Man in the High Castle / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Mentalist / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Middleman / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Wrong Mans / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 They Think It's All Over / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 30 Rock / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 2point4 Children / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Viva La Bam / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Where in the World Is Carmen Sandiego? / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Wipeout (2008) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 You Can't Do That on Television / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Zoom / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 ANNO: Mutationem (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Baroque (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Call of Duty: Modern Warfare II (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Deadpool (2013) (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hatsune Miku: Project DIVA (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 I Expect You To Die (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jagged Alliance (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jazzpunk (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Killer7 (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Kingdom Hearts: Birth by Sleep (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 LEGO Dimensions (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Marvel's Spider-Man 2 (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mortal Kombat 1 (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Night in the Woods (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Octodad (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Oni (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Shenmue II (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sherlock Holmes: The Awakened (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sonic the Hedgehog 2: Special Edition (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Spider-Man: Miles Morales (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Super Robot Wars X (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Matrix: Path of Neo (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Vermintide II (Video Game) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Steins;Gate (Visual Novel) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Syrup and the Ultimate Sweet (Visual Novel) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Tōka Gettan (Visual Novel) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Baby Pokémon Battle Royale (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Banana-nana-Ninja! (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Boisvert (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Camp Camp (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 CAPTAIN YAJIMA (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Demo Mesa (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Doctor Lalve (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Eddsworld (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Equestria Girls (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 50 Ways to Die in Minecraft (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Gigantamax Pokémon Battle Royale (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Helluva Boss (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Hunter: The Parenting (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 If the Emperor Had a Text-to-Speech Device (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Indie Cross: The Series (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Legendary & Mythical Pokémon Battle Royale (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mighty Magiswords (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 OverSimplified (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Pokémon Battle Royale: ULTRA BEASTS! (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 PUNCH PUNCH FOREVER! (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 RWBY Chibi (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Requiem For A Pizza (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 STBlackST (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Senpai Club (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Siblings (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Something About (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sonic In X Minutes (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sonic Shorts (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Spooky Month (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Starter Squad (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Supermarioglitchy4's Super Mario 64 Bloopers (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Team Neighborhood (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 TheOdd1sOut (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Two More Eggs (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Underpants (Web Animation) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Afterlife SMP (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ami Yamato (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Angry German Kid (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ashens and the Quest for the Game Child (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Backstroke of the West (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Best of the Worst (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Between Two Ferns with Zach Galifianakis (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Binging with Babish (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Boisvert (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Carmilla the Series (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Cartoons in Danganronpa (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 CORNERFOLKLORE (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Couple-ish (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Crash Course (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Dark Simpsons (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Deadpool: The Musical (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Dear Kristin (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Defunctland (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Diamanda Hagan (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Doctor Who Poop (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Dr. Horrible's Sing-Along Blog (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Echo Chamber (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Epic Rap Battles of History (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Fact Fiend (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Fate/stay night [Unlimited Blade Works] Abridged (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Filthy Frank (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Final Fantasy In A Nutshell (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Games Repainted (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Goblin Slayer Abridged (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 GrayStillPlays (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Guerras De Rap (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Half-Life but the AI is Self-Aware (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Headless: A Sleepy Hollow Story (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Highcraft (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Internet Historian (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Italian Spiderman (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jacksepticeye (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jeepers Media (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jehtt (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 JesuOtaku (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Jet Lag: The Game (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 JonTron (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Joueur du Grenier (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Life of Boris (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Lindybeige (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Lythero (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Markiplier (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Merry Maidens (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Metaverse (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 MikeJ (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Muppet Viral Videos (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Mystery Science Theater F1 (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Patrick (H) Willems (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Philosophy Tube (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Pyrocynical (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Quinton Reviews (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 React (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Real-Time Fandub (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Regular Car Reviews (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Regular Ordinary Swedish Meal Time (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Retsupurae (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sad Panda Q&A (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Skallagrim (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Smosh (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sonic the Hedgehog 2: Special Edition (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Soviet Womble (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Space Ice (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Spaz Attack Commentaries (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Spectrum Pulse (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Star Wars Downunder (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 StephenVlog (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Stoogeposting (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Stuart Ashen (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Stupid Mario Brothers (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Suburban Knights (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sword Art Online Abridged (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 TMK (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Tasting History with Max Miller (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Technology Connections (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Th3Birdman (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Bugger Anthology (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Eleven Little Roosters (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Happy Spaceman (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Hire (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 THE MONUMENT MYTHOS (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Rap Critic (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Tourettes Guy (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 They Talk (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Tiny Meat Gang (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Two Best Friends Play (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Unfinished London (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Video Game High School (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Warning! Readers Advisory! (Web Video) / int_ce1425fb
type
Fun with Subtitles
 Wedding Peach Abridged (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 WhyNotJanice
seeAlso
Fun with Subtitles
 Xonic S (Web Video) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Concession (Webcomic) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Grrl Power (Webcomic) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Square Root of Minus Garfield (Webcomic) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Supernormal Step (Webcomic) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Crunchyroll (Website) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 DesuDesBrigade (Website) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Agony Booth (Website) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Buzz Lightyear of Star Command: The Adventure Begins / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Drawn Together / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Gnomeo & Juliet / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Grojband / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Ratchet & Clank (2016) / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Sit Down, Shut Up / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Spider-Man: Into the Spider-Verse / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Boss Baby / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Cat in the Hat Knows a Lot About That! / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Croods: A New Age / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Mitchells vs. the Machines / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Old Grey Hare / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 The Proud Family / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Toonsylvania / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Treasure Planet / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Trolls: Holiday in Harmony / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles
 Wackiki Wabbit / int_fdb355db
type
Fun with Subtitles