Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Funetik Aksent

 Funetik Aksent
type
FeatureClass
 Funetik Aksent
label
Funetik Aksent
 Funetik Aksent
page
FunetikAksent
 Funetik Aksent
comment
Advertisement:propertag.cmd.push(function() { proper_display('tvtropes_content_3'); })A Funetik Aksent (Phonetic Accent) is dialogue spelled phonetically, so that it looks the way the character sounds to someone with another accent. Since accents are one of the major ways of providing characterization, this is an easy shortcut to force the reader to act out the character correctly (admittedly at the cost of confusing those reading outside their language, and slowing those who aren't).
Though typically used now to highlight an exaggerated, clichéd and/or hammy character, this trope is famous for its somewhat bad-taste perpetuating of stereotypes in the past, portraying various cultures as less educated/intelligent/literate; a classic example is Gone with the Wind, where the black slaves' and poor whites' accents are given phonetically but the white owners' accent (which is every bit as thick) isn't.
Advertisement:propertag.cmd.push(function() { proper_display('tvtropes_content_2'); })Not all examples are bigoted, particularly if race or class-consciousness is a deliberate theme or issue in the work in question, such as George Bernard Shaw's Pygmalion. Accents in real life are notoriously used to pigeonhole people, so reproducing a foreign or nonstandard accent may be a way of realistically or critically highlighting this social gap.
One of many subtropes under Accent Tropes and Language Tropes. Littering the text with apostrophes is optional. See also Speech Bubbles, for alternative ways of conveying information about the characters' voices, and Psmith Psyndrome, in which characters insist that someone else is using the wrong Funetik Aksent. And to read this article in a Funetik Aksent itself, see here.
To some more phonetic-savvy people, the accent might not be phonetic at all. "Funetik", using default phonetic rules, would be pronounced "few-nitt-ick".
Advertisement:propertag.cmd.push(function() { proper_display('tvtropes_content_1'); })Not to confuse with Xtreme Kool Letterz, which is about deliberately switching letters to make a word fancy.
The Other Wiki refers to Funetik Aksents as "literary dialects".
Examples:
 Funetik Aksent
fetched
2019-07-20T17:42:03Z
 Funetik Aksent
parsed
2019-07-20T17:42:03Z
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to AddedAlliterativeAppeal: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to AlmostNight: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to AvertedTrope: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to CherylCole: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to EmilyTheStrangeStrangerAndStranger: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to EnsembleDarkhorse: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to FlatWhat: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to ForrestGump: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to GentlemanThief: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to Gorillaz: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to GratuitousGerman: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to HellBentFerHeaven: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to HollywoodNewEngland: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to LaResistance: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to LedZeppelin: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to MrStandfast: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to NewspaperComics: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to NickCave: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to OurDwarvesAreAllTheSame: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to PaulMcCartney: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to PearlJam: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to RunForTheCube: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to SouthernFriedGenius: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to StylisticSuck: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TabletopRPG: Not an Item - CAT
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TalkLikeAPirate: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TheAdventuresOfHuckleberryFinn: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TheBeatles: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TheChechahcos: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TheFlash: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to TranslationConvention: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to ViolentGlaswegian: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to WWENXT: Not an Item - IGNORE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to XtremeKoolLetterz: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to YeOldeButcheredeEnglishe: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to YouAreNumberSix: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to YouNoTakeCandle: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to lampshadehanging: Not an Item - UNKNOWN
 Funetik Aksent
processingComment
Dropped link to runninggag: Not an Item - FEATURE
 Funetik Aksent
processingUnknown
TheFlash
 Funetik Aksent
processingUnknown
Film: The Chechahcos
 Funetik Aksent
processingUnknown
Literature: Almost Night
 Funetik Aksent
processingUnknown
Literature: Emily The Strange Stranger And Stranger
 Funetik Aksent
processingUnknown
Literature: Forrest Gump
 Funetik Aksent
processingUnknown
MrStandfast
 Funetik Aksent
processingUnknown
TheAdventuresOfHuckleberryFinn
 Funetik Aksent
processingUnknown
HellBentFerHeaven
 Funetik Aksent
processingUnknown
RunForTheCube
 Funetik Aksent
processingUnknown
Lampshade Hanging
 Funetik Aksent
isPartOf
DBTropes
 Funetik Aksent / int_1153f710
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1153f710
comment
A natural part of attempting to write an accent on The Gungan Council, such as with Mao and Steph.
 Funetik Aksent / int_1153f710
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1153f710
featureConfidence
1.0
 The Gungan Council (Roleplay)
hasFeature
Funetik Aksent / int_1153f710
 Funetik Aksent / int_11d0af1
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_11d0af1
comment
His Dark Materials: For certain words pronounced by the Gyptians and Lyra. The most frequently used one is "en't" for ain't.
 Funetik Aksent / int_11d0af1
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_11d0af1
featureConfidence
1.0
 His Dark Materials
hasFeature
Funetik Aksent / int_11d0af1
 Funetik Aksent / int_1364b6a7
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1364b6a7
comment
In Push by Sapphire, the whole story is like this, but it is implied in the story that she is writing this herself. Precious is illiterate at the beginning, so it makes sense. The story begins with a narrative based on her speaking voice, so she says "I'm going to maff class" or "I ax my muver for money." Her actual writing is shown in later chapters, it just takes time to evolve.
 Funetik Aksent / int_1364b6a7
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1364b6a7
featureConfidence
1.0
 Push
hasFeature
Funetik Aksent / int_1364b6a7
 Funetik Aksent / int_13660e57
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_13660e57
comment
Alex Kilgour from the Sten series comes from a world colonized by Highland Scots and has a thick accent represented this way. Lampshaded when Sten gets a letter he's startled to realize is from Alex, but then faces the fact that even Kilgour wouldn't write with an accent.
 Funetik Aksent / int_13660e57
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_13660e57
featureConfidence
1.0
 Sten
hasFeature
Funetik Aksent / int_13660e57
 Funetik Aksent / int_1b386512
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1b386512
comment
In Ranma ½ fanfic The Grand Tour, Ranma's speech is written in coarse English. Writer Drunkengronard took it to abrupt and ridiculous levels in subsequent stories. In Walkabout:
 Funetik Aksent / int_1b386512
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1b386512
featureConfidence
1.0
 Ranma ½ (Manga)
hasFeature
Funetik Aksent / int_1b386512
 Funetik Aksent / int_1b71921c
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1b71921c
comment
In Misfile garage owner Harry has the most appalling Cockney/Welsh fusion accent. Thankfully his appearances are rare.
 Funetik Aksent / int_1b71921c
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1b71921c
featureConfidence
1.0
 Misfile (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_1b71921c
 Funetik Aksent / int_1bdeba5a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1bdeba5a
comment
A buttload in X-Men, courtesy of Chris Claremont:
Gambit's Cajun accent
Rogue's southern accent
It's been said Chris Claremont only put Wolverine on the team because he wanted to write a Canadian accent.
Gen X had Husk slip into a Kentucky accent when scared or stressed.
One particular issue of X-Force reveals that Cannonball actually writes in a phonetic accent.
 Funetik Aksent / int_1bdeba5a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1bdeba5a
featureConfidence
1.0
 X-Men (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_1bdeba5a
 Funetik Aksent / int_1bf2b0de
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1bf2b0de
comment
The Mafia enemies in Human Torch (1939) stories tend to be written with "Joisey" accents.
 Funetik Aksent / int_1bf2b0de
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1bf2b0de
featureConfidence
1.0
 The Mafia
hasFeature
Funetik Aksent / int_1bf2b0de
 Funetik Aksent / int_1dcbe74
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1dcbe74
comment
Expect this to pop up a lot in Hetalia fanfiction – the renditions of the more well known accents (e.g Scottish, French, German) can rapidly turn your brain to mush trying to decipher it. Also justified; the characters are walking stereotypes.
 Funetik Aksent / int_1dcbe74
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1dcbe74
featureConfidence
1.0
 Axis Powers Hetalia / Web Comic
hasFeature
Funetik Aksent / int_1dcbe74
 Funetik Aksent / int_1f0bc3d3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_1f0bc3d3
comment
Kroenen and Johann Krauss of Hellboy both have phonetic German accents (and Krauss speaks in his own capslock font).
 Funetik Aksent / int_1f0bc3d3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_1f0bc3d3
featureConfidence
1.0
 Hellboy (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_1f0bc3d3
 Funetik Aksent / int_2173ee1b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_2173ee1b
comment
Maria, Bjorn and Johan of Anders Loves Maria are from a rural, northern part of Sweden, so Rene Engstrom renders their dialect in English with a Lancashire-like funetik spelling.
 Funetik Aksent / int_2173ee1b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_2173ee1b
featureConfidence
1.0
 Webcomic: Anders Loves Maria
hasFeature
Funetik Aksent / int_2173ee1b
 Funetik Aksent / int_21834e53
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_21834e53
comment
The Moorchild features toned down but clearly Scottish dialect, being set in Scotland.
 Funetik Aksent / int_21834e53
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_21834e53
featureConfidence
1.0
 The Moorchild
hasFeature
Funetik Aksent / int_21834e53
 Funetik Aksent / int_22d74b2e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_22d74b2e
comment
Redwall.
The mice, otters, etc. tend to speak normally (apart from the random Scottish characters here and there). However, rats have a sort of broken cockney-slash-pirate speak, the shrews seem to lisp, and moles? The mole-speech is almost incomprehensible. Moles speak with accents from The West Country. The Hares have a Verbal Tic modeled after the stereotypical 19th/early 20th century British military officer, ending most sentences with "wot".
Somewhat reported in the Italian translation of the book, with the Funetik Aksent being Italian ones complete of dialect words (The Hares speaks like Tuscany peoples and the Moles in south Italy [Naples] accent, all reported on paper). Also their names has been translated to stereotypical names from such places.
Most of the vermin don't have a recognisable regional accent, just generic poor grammar with a dash of Talk Like a Pirate, except for two in Salamandastron who are inexplicably Brummie.
 Funetik Aksent / int_22d74b2e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_22d74b2e
featureConfidence
1.0
 Redwall
hasFeature
Funetik Aksent / int_22d74b2e
 Funetik Aksent / int_24740992
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_24740992
comment
In Swedish comic Elvis (no relation), the title character does this from time to time when speaking English. Also, he's the only one who does this. This Running Gag has mostly faded out, but still crops up from time to time. Examples:
 Funetik Aksent / int_24740992
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_24740992
featureConfidence
1.0
 Elvis Presley (Music)
hasFeature
Funetik Aksent / int_24740992
 Funetik Aksent / int_2477688c
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_2477688c
comment
The Baby-Sitters Club:
Used quite a bit - and much mocked in fandom - from the Australian family the Hobarts, to Jessie's French ballet teacher, to Logan's Kentucky accent, to his brother's "allergy dialect".
And in the Super Special where they go to camp, and one girl has a pronounced lisp.
 Funetik Aksent / int_2477688c
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_2477688c
featureConfidence
1.0
 The Baby-Sitters Club
hasFeature
Funetik Aksent / int_2477688c
 Funetik Aksent / int_260d57b3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_260d57b3
comment
The English translation of the Excel Saga manga gives Sumiyoshi, his sister and father a Geordie accent that's written this way.
 Funetik Aksent / int_260d57b3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_260d57b3
featureConfidence
1.0
 Excel Saga (Manga)
hasFeature
Funetik Aksent / int_260d57b3
 Funetik Aksent / int_261c8d3f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_261c8d3f
comment
In the Radioactive Man comics, Dr. Crab is supposed to be a hideously mutated Russian, but his accent looks like a wild mixture of Russian and German sounds. This is finally explained in Radioactive Man's last adventure, where it's revealed that the Germans had forced the (communist) Crab to conduct experiments for them during the Nazi era.
 Funetik Aksent / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Funetik Aksent / int_261c8d3f
 Funetik Aksent / int_27905de9
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_27905de9
comment
Mimi in Rose Is Rose. This is a child learning to speak more than an actual accent, however. Rose's son Pasquale used to speak like that as well, but eventually grew out of it.
 Funetik Aksent / int_27905de9
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_27905de9
featureConfidence
1.0
 Rose Is Rose (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_27905de9
 Funetik Aksent / int_28569895
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_28569895
comment
The accented English used by the advisers and announcer in Total War: Shogun 2 can come across as this (a noteworthy example being "OUR MEN ARR RANNING FROM ZA BATTELFIELD! SHAMFUR DISPRAY!"), although units themselves speak entirely in Japanese. By the Fall of the Samurai expansion DLC, however, everyone is given this treatment with the exception of the Foreign Veterans.
 Funetik Aksent / int_28569895
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_28569895
featureConfidence
1.0
 Total War: Shogun 2 (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_28569895
 Funetik Aksent / int_291daa72
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_291daa72
comment
Riddley Walker by Russell Hoban is written entirely in Riddley's dialect. It gets easier to read after you've been reading it for a while.
 Funetik Aksent / int_291daa72
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_291daa72
featureConfidence
1.0
 Riddley Walker
hasFeature
Funetik Aksent / int_291daa72
 Funetik Aksent / int_2a864df0
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_2a864df0
comment
Similarly, the Iron Butterfly classic "In-A-Gadda-Da-Vida" (supposedly the "stoner" pronunciation of "In the Garden of Eden").
 Funetik Aksent / int_2a864df0
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_2a864df0
featureConfidence
1.0
 Music: Iron Butterfly
hasFeature
Funetik Aksent / int_2a864df0
 Funetik Aksent / int_2c781b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_2c781b
comment
The Sound and the Fury is told by an idiot with a Funetik Aksent to match. The novel is split into four parts, the first three with a different character providing a first-person POV. The idiot is one of those three characters (with the others related to him in some way). Then the last part is third-person, sorta.
 Funetik Aksent / int_2c781b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_2c781b
featureConfidence
1.0
 Literature: The Sound and the Fury
hasFeature
Funetik Aksent / int_2c781b
 Funetik Aksent / int_2eb21bdd
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_2eb21bdd
comment
Foundation - The Psychohistorians: Two accents are added to this adaptation:
In this adaptation, Gaal Dornick has an English countryside drawl written into his speech bubbles that reflects the fact that he comes from a backwater planet.
In this adaptation, Lors Avakim and Linge Chen drop certain "oh" sounds, saying "cent'ry", "emp'ror", and "psychohist'ry".
 Funetik Aksent / int_2eb21bdd
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_2eb21bdd
featureConfidence
1.0
 Foundation - The Psychohistorians (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_2eb21bdd
 Funetik Aksent / int_311f09cf
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_311f09cf
comment
Story of Seasons: Trio of Towns has this in spades. Westown residents have a very thick Texas drawl with stereotypical words and phrases thrown about, but some Tsuyukusa residents like Ginjiro also have a milder version as a localization choice. The result is that Westown sounds like Hollywood Texas, but Tsuyukusa sounds like actual Texas.
 Funetik Aksent / int_311f09cf
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_311f09cf
featureConfidence
1.0
 Story of Seasons: Trio of Towns (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_311f09cf
 Funetik Aksent / int_3190a652
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_3190a652
comment
The author of Decks Fall Everyone Dies has chosen to write out Joey's accent whenever he is speaking or when any of the other characters are imitating him.
 Funetik Aksent / int_3190a652
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_3190a652
featureConfidence
1.0
 Fan Fic: Decks Fall Everyone Dies
hasFeature
Funetik Aksent / int_3190a652
 Funetik Aksent / int_342c4c18
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_342c4c18
comment
Modesty Blaise:
Willie Garvin, Modesty's Cockney sidekick, drops his aitches and frequently exclaims, "Blimey!"
Lady Janet Gillam, who's Scottish, tends to begin her sentences with "Och..."
 Funetik Aksent / int_342c4c18
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_342c4c18
featureConfidence
1.0
 Modesty Blaise (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_342c4c18
 Funetik Aksent / int_35760d42
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_35760d42
comment
Jane Eyre has the country woman who offers runaway Jane a penny speaking in Yorkshire dialect but you can still understand her. Charlotte Bronte and her brother Branwell wrote dozens of books, short stories and articles as children and teens where they would try to approximate various dialects. Branwell even worked out a special dialect for the toy soldiers on whom the entire huge Glasstown saga was based.
 Funetik Aksent / int_35760d42
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_35760d42
featureConfidence
1.0
 Jane Eyre
hasFeature
Funetik Aksent / int_35760d42
 Funetik Aksent / int_367f632a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_367f632a
comment
Cultist-chan: "Hwee are captooring waffles fhor khay-oss." Her accent is shared by the Cultists in Dawn of War, all of which have incredibly silly ways of talking.
 Funetik Aksent / int_367f632a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_367f632a
featureConfidence
1.0
 Dawn of War (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_367f632a
 Funetik Aksent / int_38ec11eb
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_38ec11eb
comment
Mosta' the cast of Wet Moon, too - it is the moderately Deep South - but especially sweet redneck Fall Swanhilde. "Hey Paw, burgers're dunn!"
 Funetik Aksent / int_38ec11eb
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_38ec11eb
featureConfidence
1.0
 Comic Book: Wet Moon
hasFeature
Funetik Aksent / int_38ec11eb
 Funetik Aksent / int_3b34143f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_3b34143f
comment
Harry Potter:
Fleur Delacour's French accent is a case that isn't always consistent. Sometimes, she says "think," and sometimes, she says "theenk."note She'd be more likely to say "sink" or even "dink," since they don't have the "th" sound in French and a lot of French speakers use a softened d to approximate it. The argument could be made that Fleur's accent actually diminishes as the series progresses.
Viktor Krum's Bulgarian accent is used to teach the reader how to pronounce Hermione's name.
Also Hagrid, to the point of sometimes being unintelligible to Americans. Go here to translate anything into Hagrid speak.
The Cockney-accented Knight Bus operators
Professor Quirrell's stutter: "P-P-Potter," stammered Professor Quirrell, grasping Harry's hand, "c-can't t-tell you how p-pleased I am to meet you." In fact, any time a character stutters, it's written out thus.
Curiously but thankfully averted for the Scottish inhabitants of Hogsmeade.
 Funetik Aksent / int_3b34143f
featureApplicability
-1.0
 Funetik Aksent / int_3b34143f
featureConfidence
1.0
 Harry Potter
hasFeature
Funetik Aksent / int_3b34143f
 Funetik Aksent / int_3f04c72d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_3f04c72d
comment
All Over The House played this for laughs in a news report about regional accents on street signs; which were apparently intended to enhance 'local identity'.
 Funetik Aksent / int_3f04c72d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_3f04c72d
featureConfidence
1.0
 Webcomic: All Over The House
hasFeature
Funetik Aksent / int_3f04c72d
 Funetik Aksent / int_3f4a104b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_3f4a104b
comment
Invoked in a series of Dilbert strips in which Dogbert temporarily becomes a militant animal-rights activist. He protests in front of a store with a "Fur Sale" sign, until the owner informs him that he's not selling fur; the entire store is "fur sale" (for sale). Dogbert retorts that incorrect spelling offends him just as much.
 Funetik Aksent / int_3f4a104b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_3f4a104b
featureConfidence
1.0
 Dilbert (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_3f4a104b
 Funetik Aksent / int_3fa2aacc
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_3fa2aacc
comment
Warren McFadyen in Murder at Colefax Manor has a strong West Country accent.
 Funetik Aksent / int_3fa2aacc
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_3fa2aacc
featureConfidence
1.0
 Murder at Colefax Manor
hasFeature
Funetik Aksent / int_3fa2aacc
 Funetik Aksent / int_42c05590
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_42c05590
comment
In the Rocko's Modern Life episode "Manic Mechanic," Rocko and Heffer attempt to repair their car looking through the manual to do so. Heffer starts reading it with a thick Eastern European accent, and Rocko tells him the accent is unnecessary, but Heffer says that is actually how the book is written. Rocko asks where the car was made, and Heffer attempts to read "Slovakia" in a normal-sounding voice.
 Funetik Aksent / int_42c05590
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_42c05590
featureConfidence
1.0
 Rocko's Modern Life
hasFeature
Funetik Aksent / int_42c05590
 Funetik Aksent / int_4522fd1
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_4522fd1
comment
Whateley Universe: There are multiple characters to which this is applied, and whether it's used or not is Depending on the Writer, as the series is a Shared Universe:
Elaine Ethel Nalley (a.k.a Loophole), a Georgia girl: as said in Secret of the Forger's List: Chapter 2 among other stories:
Charge, a French girl.
Alicia, a girl from the Bayou, as seen in Siblings and Savages: Chapter 2:
 Funetik Aksent / int_4522fd1
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_4522fd1
featureConfidence
1.0
 Whateley Universe
hasFeature
Funetik Aksent / int_4522fd1
 Funetik Aksent / int_455ede40
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_455ede40
comment
O' Chunks from Super Paper Mario talks like this, as do the people with French and German accents. Even better is the female chef at Hot Fraun, who speaks with a very heavy German accent.
 Funetik Aksent / int_455ede40
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_455ede40
featureConfidence
1.0
 Super Paper Mario (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_455ede40
 Funetik Aksent / int_468bebb0
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_468bebb0
comment
Discworld:
The Nac Mac Feegle are a whole race of tiny Violent Glaswegians who speak in a phonetic Scottish accent.
Granny Weatherwax's warning sign for when she's out "borrowing" reads I aten't dead (admittedly that's more because spelling's optional in most parts of the Disc)
Igorth lithp, even in wordth where it would be unneceththeththary. And are apparently doing it on purpose. The more modern ones occasionally forget, and will on occasion forgo it when they need to explain something really complicated, like in Making Money.
Misspelled words with the correct phonetics is also sometimes used in these when a character is obviously repeating the word from hearing it but not properly learning it, such as Nanny Ogg saying "swarray" in Maskerade, or Granny Weatherwax's "Jograffy." Or, as with Tiffany's vocabulary, if they'd learned the word from a dictionary that didn't include pronuncuations.
 Funetik Aksent / int_468bebb0
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_468bebb0
featureConfidence
1.0
 Discworld
hasFeature
Funetik Aksent / int_468bebb0
 Funetik Aksent / int_47a223c8
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_47a223c8
comment
Feersum Endjinn, by Iain M. Banks, has a viewpoint character, Bascule, whose entire sections are written in a funetik aksent. It takes a while to register that the character is actually very intelligent despite this: his sections are essentially a diary, in which he explains that the thought-interpreter he's using doesn't agree with his unusual brain pattern. It doesn't help that the computer pulls out oddities like spelling "have" as "1/2" and the overall inconsistency in the spelling.
 Funetik Aksent / int_47a223c8
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_47a223c8
featureConfidence
1.0
 Feersum Endjinn
hasFeature
Funetik Aksent / int_47a223c8
 Funetik Aksent / int_47f0eac3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_47f0eac3
comment
Toki Wartooth and Skwisgaar Skwigelf of Metalocalypse, being from Norway and Sweden respectively have very definitive accents. They tend to mispronounce many English words, pronounce many words in their plural form when they don't need to, at times forget to use the plural form when they need to, and just have a rather large misunderstanding of the English Language as a whole. They even text and write in their accent. But what they lack in language, they make up for in guitar playing.
 Funetik Aksent / int_47f0eac3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_47f0eac3
featureConfidence
1.0
 Metalocalypse
hasFeature
Funetik Aksent / int_47f0eac3
 Funetik Aksent / int_487743ee
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_487743ee
comment
Charby the Vampirate
Tony speaks in a 1920's New York gangster-speak accent (hence the preference for the word "youse") mixed with a slight lisp and his natural Germanic accent.
This troll also has one.
 Funetik Aksent / int_487743ee
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_487743ee
featureConfidence
1.0
 Charby the Vampirate (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_487743ee
 Funetik Aksent / int_49a88435
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_49a88435
comment
The Cockatrices' heavy accents in Final Fantasy XII.
 Funetik Aksent / int_49a88435
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_49a88435
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy XII (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_49a88435
 Funetik Aksent / int_49ad83ee
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_49ad83ee
comment
World of Warcraft does this with the dwarves (Scottish, of course) with very few exceptions. For draenei (Eastern European) and trolls (Jamaican), though, whether their accents are written or not seems to change on a case-by-case basis.
 Funetik Aksent / int_49ad83ee
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_49ad83ee
featureConfidence
1.0
 World of Warcraft (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_49ad83ee
 Funetik Aksent / int_4acbcaf
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_4acbcaf
comment
Patrick Dennis does this for pages and pages and pages in Auntie Mame, with a wide selection of different accents. Joisey goil, Southern belle or Cockney orphan, he will drill it into your head that these people talk funny until the misplaced consonants and mangled vowels swim in front of your protesting eyes.
 Funetik Aksent / int_4acbcaf
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_4acbcaf
featureConfidence
1.0
 Auntie Mame
hasFeature
Funetik Aksent / int_4acbcaf
 Funetik Aksent / int_4d1ba412
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_4d1ba412
comment
Averted with the Adventures of Dr. McNinja villain Frans Rayner. The Alt Text in the strip in which he is introduced reads:
 Funetik Aksent / int_4d1ba412
featureApplicability
-1.0
 Funetik Aksent / int_4d1ba412
featureConfidence
1.0
 The Adventures of Dr. McNinja (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_4d1ba412
 Funetik Aksent / int_4e588869
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_4e588869
comment
Stetson MacLee does this in Darwin's Soldiers story Nietzsche's Soldiers 2.
 Funetik Aksent / int_4e588869
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_4e588869
featureConfidence
1.0
 Darwin's Soldiers (Roleplay)
hasFeature
Funetik Aksent / int_4e588869
 Funetik Aksent / int_4e9adf39
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_4e9adf39
comment
In A Posse Ad Esse, every time Dolly switches to English, she develops a Scottish accent. In fact, the author has even admitted elsewhere that she writes this accent by running the sentences through "British dialect translator" whoohoo.co.uk.
 Funetik Aksent / int_4e9adf39
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_4e9adf39
featureConfidence
1.0
 A Posse Ad Esse / Fan Fic
hasFeature
Funetik Aksent / int_4e9adf39
 Funetik Aksent / int_50bcf7a6
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_50bcf7a6
comment
Each of the trolls in Homestuck has a unique typing quirk that apparently mirrors how they actually speak: Kanaya Carefully Enunciates Every Word She Says; tAVROS, uHH, tENDS TO FALTER; Eridan has a kind of wwavvy soundin accent; Vriska tends to 8e really dramaaaaaaaatic; KARKAT IS ALWAYS RAGING AT SOMETHING; 2ollux 2peak2 with a lii2p; and so on. When Sollux got his fangs knocked out by accident, it cured his lisp... and subsequently his typing quirk.
 Funetik Aksent / int_50bcf7a6
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_50bcf7a6
featureConfidence
1.0
 Homestuck (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_50bcf7a6
 Funetik Aksent / int_514489e5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_514489e5
comment
Amalia Ivanovna/Ludwigovna from Crime and Punishment had one.
 Funetik Aksent / int_514489e5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_514489e5
featureConfidence
1.0
 Crime and Punishment
hasFeature
Funetik Aksent / int_514489e5
 Funetik Aksent / int_52c8adde
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_52c8adde
comment
Malakai Makaisson of Gotrek & Felix, a dwarf, speaks in this way. Dwarves in that setting generally speak as humans do or at least very close, but Makaisson is said to be using an uncommon regional dialect.
 Funetik Aksent / int_52c8adde
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_52c8adde
featureConfidence
1.0
 Gotrek & Felix
hasFeature
Funetik Aksent / int_52c8adde
 Funetik Aksent / int_543bfacd
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_543bfacd
comment
Done pretty risibly throughout Dracula. A particularly egregious example is the old Yorkshireman; one edition noted that his use of 'belly-timber' was ridiculously archaic and that nobody would have really said this. It went on to note that Bram Stoker was very proud of what he considered his incredible ability in writing accents.
 Funetik Aksent / int_543bfacd
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_543bfacd
featureConfidence
1.0
 Dracula
hasFeature
Funetik Aksent / int_543bfacd
 Funetik Aksent / int_5468b8a3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5468b8a3
comment
Live and Let Die by Ian Fleming has James Bond and Felix Leiter overhear a conversation between two people in Harlem. The long argument and makeup between the black couple is done in the "negro dialect". The conversation doesn't even HAVE a purpose other than to show how black Americans speak according to Fleming.
 Funetik Aksent / int_5468b8a3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5468b8a3
featureConfidence
1.0
 Live and Let Die
hasFeature
Funetik Aksent / int_5468b8a3
 Funetik Aksent / int_5755b96a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5755b96a
comment
The Order of the Stick:
Durkon has a Scots-like accent; this is lampshaded on more than one occasion ("He can pronounce 'stratosphere' but not 'the'?"). At one point he writes a letter in the same manner. When told he didn't have to transcribe his accent, he responds "Transcribe my what now?"
One of the prequel books reveals that the OOTS universe has a spell called "Comprehend Inconsistent Accents" specifically for dealing with such characters. It causes a translated speech bubble to appear alongside the character's regular one.
 Funetik Aksent / int_5755b96a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5755b96a
featureConfidence
1.0
 The Order of the Stick (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5755b96a
 Funetik Aksent / int_58a2efec
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_58a2efec
comment
In Deathsmiles, Casper (a German) and Follett (a Frenchwoman) and their familiars have their dialogue written with accents and occasional foreign words.
 Funetik Aksent / int_58a2efec
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_58a2efec
featureConfidence
1.0
 Death Smiles (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_58a2efec
 Funetik Aksent / int_5921531a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5921531a
comment
Persona 3 has Bebe, a foreign exchange student who speaks with a French accent. He also throws in Gratuitous Japanese, which makes for very confusing dialogue.
 Funetik Aksent / int_5921531a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5921531a
featureConfidence
1.0
 Persona 3 (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5921531a
 Funetik Aksent / int_59697650
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_59697650
comment
In Dear Enemy, the sequel to Daddy-Long-Legs, Sallie McBride does this in a few of her letters to her friend Judy. This is actually justified — what she's describing is conversations that the Irish Sallie has with the Scottish Dr. Robin MacRae, in which they both playfully use their ancestral accents. She writes out the dialogue phonetically so Judy (and the reader) can see what she means.
 Funetik Aksent / int_59697650
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_59697650
featureConfidence
1.0
 Daddy-Long-Legs
hasFeature
Funetik Aksent / int_59697650
 Funetik Aksent / int_5999b1ec
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5999b1ec
comment
One character in a Xanth novel speaks with a lisp; all the "s"s in his speech are replaced with the letter "v", except when he says the word "island" (in which the "s" is silent). One of the other characters asks if it should have been "ivland", to which the lisping character responds, "Whatever for?" Interestingly, when the narrator momentarily changes focus to the lisping character, his speech is normal and the other characters have extra "s"s in their speech, as though they were hissing.
 Funetik Aksent / int_5999b1ec
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5999b1ec
featureConfidence
1.0
 Xanth
hasFeature
Funetik Aksent / int_5999b1ec
 Funetik Aksent / int_5bf662a4
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5bf662a4
comment
Gen X had Husk slip into a Kentucky accent when scared or stressed.
 Funetik Aksent / int_5bf662a4
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5bf662a4
featureConfidence
1.0
 Comic Book: Generation X
hasFeature
Funetik Aksent / int_5bf662a4
 Funetik Aksent / int_5d956eb3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5d956eb3
comment
The Scamp comics love this. Any particular breed of dog is highly likely to have an accent from where the breed comes from.
 Funetik Aksent / int_5d956eb3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5d956eb3
featureConfidence
1.0
 Scamp (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5d956eb3
 Funetik Aksent / int_5dc46636
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5dc46636
comment
The Adventures of Wiglaf and Mordred - Driver and Galen both speak with very heavy accents (Deep South and Russian, respectively). In Driver's case it's shown in The Rescue arc (and Word of God) that she gets it from her father, who also has a noticeable southern accent.
 Funetik Aksent / int_5dc46636
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5dc46636
featureConfidence
1.0
 The Adventures of Wiglaf and Mordred (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5dc46636
 Funetik Aksent / int_5f6f0132
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5f6f0132
comment
In Disgaea 2: Cursed Memories, Tink's French accent is rendered phonetically.
 Funetik Aksent / int_5f6f0132
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5f6f0132
featureConfidence
1.0
 Disgaea 2: Cursed Memories (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5f6f0132
 Funetik Aksent / int_5f831ed
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5f831ed
comment
Christie also did this when rendering American accents. Murder on the Orient Express features an "Amurrican" character who is going to "Parrus".
 Funetik Aksent / int_5f831ed
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5f831ed
featureConfidence
1.0
 Murder on the Orient Express
hasFeature
Funetik Aksent / int_5f831ed
 Funetik Aksent / int_5fb3813e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_5fb3813e
comment
Rogue's southern accent
 Funetik Aksent / int_5fb3813e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_5fb3813e
featureConfidence
1.0
 Rogue (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_5fb3813e
 Funetik Aksent / int_6050b84b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_6050b84b
comment
EVIL does this with Kahn's cockney accent, as well as Professor Murderstein's German accent.
 Funetik Aksent / int_6050b84b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_6050b84b
featureConfidence
1.0
 EVIL (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_6050b84b
 Funetik Aksent / int_6148779
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_6148779
comment
Platinum Grit uses phonetic accents for just about every character who isn't Australian, including a talking cupboard from Jamaica, a ridiculously German cafe owner, and a plethora of Scottish characters with accents so authentically thick and indecipherable that fans have actually asked for translations (see above image). And a different set of phonetic spelling for characters who aren't Scottish putting on bad fake Scots accents.
 Funetik Aksent / int_6148779
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_6148779
featureConfidence
1.0
 Webcomic: Platinum Grit
hasFeature
Funetik Aksent / int_6148779
 Funetik Aksent / int_62a7de21
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_62a7de21
comment
In the English translation of the Azumanga Daioh manga, Osaka's Southern dialect is clearly visible when she speaks. Most notably, her use of "Ah" rather than "I".
 Funetik Aksent / int_62a7de21
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_62a7de21
featureConfidence
1.0
 Azumanga Daioh (Manga)
hasFeature
Funetik Aksent / int_62a7de21
 Funetik Aksent / int_62ceda02
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_62ceda02
comment
Quoting Chris-chan from Sonichu is given this treatment. It eventually becomes illegible.
 Funetik Aksent / int_62ceda02
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_62ceda02
featureConfidence
1.0
 Sonichu (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_62ceda02
 Funetik Aksent / int_66a8f013
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_66a8f013
comment
During their date in an Italian restaurant, Wilq and Słaby Wielbłąd make an order for ryżotto and szpageti, the latter one being an example of Gratuitous German too.
 Funetik Aksent / int_66a8f013
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_66a8f013
featureConfidence
1.0
 Comic Book: Wilq Superbohater
hasFeature
Funetik Aksent / int_66a8f013
 Funetik Aksent / int_68781099
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_68781099
comment
Anthony Burgess plays with this at some length in A Clockwork Orange in which the central protagonist, Alex, speaks a heavily Russian-influenced patois in which individual words are Anglicised ( "horrorshow", meaning "excellent" or "very good", is derived from a Russian word normally transliterated as Hara-sho, for example ) and the whole dialect is generically referred to as "nadsat", a Russian suffix used in forming numbers in the same way you would use "-teen" in English, although Russians don't call teenagers that. Much of the book is written in Nadsat, which flows much better than you might expect. The film tones the dialect down, but keeps some of it.
 Funetik Aksent / int_68781099
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_68781099
featureConfidence
1.0
 A Clockwork Orange
hasFeature
Funetik Aksent / int_68781099
 Funetik Aksent / int_68b5bfc
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_68b5bfc
comment
Bunnie Rabbot and Antoine D'Coolette of Archie Comics' Sonic the Hedgehog, who are respectively Texan and French.
 Funetik Aksent / int_68b5bfc
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_68b5bfc
featureConfidence
1.0
 Comicbook: make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Sonic The Hedgehog
hasFeature
Funetik Aksent / int_68b5bfc
 Funetik Aksent / int_6e907c1
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_6e907c1
comment
Mazekeen of Sandman and the Lucifer comics doesn't so much have an accent as she only has half a face. Nonetheless, Neil Gaiman wrote all her dialogue by transcribing what he thought he sounded like when he tried to talk with only one side of his mouth, resulting in fully funetikally-rendered lines.
 Funetik Aksent / int_6e907c1
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_6e907c1
featureConfidence
1.0
 The Sandman (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_6e907c1
 Funetik Aksent / int_704aab9e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_704aab9e
comment
Traditional African-American spiritual songs when transcribed for Western choirs, while usually not entirely written like this, usually have some of the variations written in to make the rhythms or emphasis 'scan' properly. Sounds very awkward if the rest of the song is sung in a completely different accent. The adaptation for choir of Porgy and Bess can sound cringeworthy when sung by choirs for the same reason.
 Funetik Aksent / int_704aab9e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_704aab9e
featureConfidence
1.0
 Theatre: Porgy and Bess
hasFeature
Funetik Aksent / int_704aab9e
 Funetik Aksent / int_74fb592c
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_74fb592c
comment
Preacher uses this rather sparingly, considering how many accents get bandied about. Most Texans get away with a dropped letter here and there, such as "an'" instead of "and," and Cassidy's Irish accent mostly comes out only in his catchphrase "Jaysis!" People occasionally mention that Starr has a German accent, but not a trace of it is evident in the spelling of his speech. The biggest example of the trope is the facially-maimed Arseface, whose speech is so garbled by his handicap that he's often given a translation.
 Funetik Aksent / int_74fb592c
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_74fb592c
featureConfidence
1.0
 Preacher (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_74fb592c
 Funetik Aksent / int_767bd4d8
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_767bd4d8
comment
Cerebus the Aardvark was the master of this, with everything from Chico Marx's fake Italian accent to Cerebus's cold to Alan Moore's Britishisms.
 Funetik Aksent / int_767bd4d8
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_767bd4d8
featureConfidence
1.0
 Cerebus the Aardvark (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_767bd4d8
 Funetik Aksent / int_76c01b30
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_76c01b30
comment
V for Vendetta has Alistair Harper, who speaks with a thick Scottish accent. Alan Moore renders the accent funetikally.
 Funetik Aksent / int_76c01b30
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_76c01b30
featureConfidence
1.0
 V for Vendetta (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_76c01b30
 Funetik Aksent / int_76e88c0b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_76e88c0b
comment
Trainspotting (and everything else by Irvine Welsh) uses this trope so extensively it take most people several chapters before they can fully understand anything. The extensive use of Scottish slang also complicates matters. While there are a few chapters narrated in standard English (from a third-person omniscient perspective), most are from a various first person points of view and written in that character's particular brand of thick Edinburgh Scottish.
 Funetik Aksent / int_76e88c0b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_76e88c0b
featureConfidence
1.0
 Trainspotting
hasFeature
Funetik Aksent / int_76e88c0b
 Funetik Aksent / int_7c17a780
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_7c17a780
comment
"No glot. Clom Fliday." From Naked Lunch and The Soft Machine
 Funetik Aksent / int_7c17a780
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_7c17a780
featureConfidence
1.0
 Naked Lunch
hasFeature
Funetik Aksent / int_7c17a780
 Funetik Aksent / int_7c48915b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_7c48915b
comment
Gunnerkrigg Court renders some characters' accents this way: Surma's Yorkshire accent, Zimmy's (presumably) Birmingham accent, and Red's completely fictional accent. On the other hand, the main characters avert this: Antimony has a slight Yorkshire accent and Kat has a slight Scottish accent, but we only know this because Word of God says so. If you look closely at this strip you'll notice Red says "a what-er-what-iday" — if you've ever talked to a scot, they have a hitch in their voice turning holiday to hool-iday. A british person would generally say 'holiDay' with emphasis on the day part.
 Funetik Aksent / int_7c48915b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_7c48915b
featureConfidence
1.0
 Gunnerkrigg Court (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_7c48915b
 Funetik Aksent / int_7e850e47
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_7e850e47
comment
Erutus Profiteur from Bravely Default speaks with a French accent.
 Funetik Aksent / int_7e850e47
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_7e850e47
featureConfidence
1.0
 Bravely Default (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_7e850e47
 Funetik Aksent / int_7ff29e0f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_7ff29e0f
comment
The chorus of villagers in Gilbert and Sullivan's The Sorcerer: "Oi tell you true which I've never done sir/Oi loike you as oi never lik'd none sir"
 Funetik Aksent / int_7ff29e0f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_7ff29e0f
featureConfidence
1.0
 The Sorcerer (Theatre)
hasFeature
Funetik Aksent / int_7ff29e0f
 Funetik Aksent / int_81692f99
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_81692f99
comment
Jumps in and out for Scotty in differing books of the Star Trek franchise fiction, depending on the author. Sometimes his accent is spelled phonetically, other times its presence is just noted in the prose. The same goes for Chekov. (William Shatner in particular favors "vw" for Chekov's 'nuclear wessels' accent, which is somewhat difficult to read.)
 Funetik Aksent / int_81692f99
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_81692f99
featureConfidence
1.0
 Star Trek (Franchise)
hasFeature
Funetik Aksent / int_81692f99
 Funetik Aksent / int_81b77705
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_81b77705
comment
Fantastic Four: Whah? Aw, why didnja mention the Thing yet? It's Clobberin' Time!
 Funetik Aksent / int_81b77705
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_81b77705
featureConfidence
1.0
 Fantastic Four / Comicbook
hasFeature
Funetik Aksent / int_81b77705
 Funetik Aksent / int_83348276
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_83348276
comment
Gambit's Cajun accent
 Funetik Aksent / int_83348276
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_83348276
featureConfidence
1.0
 Gambit / Comicbook
hasFeature
Funetik Aksent / int_83348276
 Funetik Aksent / int_84befc57
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_84befc57
comment
Angus speaks with a Scottish Funetik Aksent. This wouldn't be notable outside of Angus' species except that the author is himself Scottish, and he doesn't give any of the other characters such treatment, so one wonders exactly what the effect he was intending.
 Funetik Aksent / int_84befc57
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_84befc57
featureConfidence
1.0
 The Pigs Ear (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_84befc57
 Funetik Aksent / int_8577f936
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8577f936
comment
Joseph (and practically everyone else in Heathcliff's household, but the main offender is Joseph) of Wuthering Heights.
 Funetik Aksent / int_8577f936
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8577f936
featureConfidence
1.0
 Wuthering Heights
hasFeature
Funetik Aksent / int_8577f936
 Funetik Aksent / int_85ce8c49
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_85ce8c49
comment
Paul Quarrington's novel Whale Music has several characters' accents written phonetically:
Saxophonist Mooky Saunders speaks in a thick African-American Vernacular accent:
The guru Babboo Nass Fazoo speaks in a near-incomprehensible Indian accent, with a smattering of You No Take Candle:
Paul McCartney's thick Scouse accent is taken to Up to Eleven:
 Funetik Aksent / int_85ce8c49
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_85ce8c49
featureConfidence
1.0
 Literature: Whale Music
hasFeature
Funetik Aksent / int_85ce8c49
 Funetik Aksent / int_86814cd2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_86814cd2
comment
The Italian translators of Final Fantasy IX did a great job of giving many Non Player Characters different Italian dialects or foreign accents that fit the character's personality. Baku (Tantalus' The Boss) has a Sicilian accent, Cinna a Roman one, Marcus speaks with a thick German accent and so on.
 Funetik Aksent / int_86814cd2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_86814cd2
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy IX (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_86814cd2
 Funetik Aksent / int_86a842e0
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_86a842e0
comment
In the Chalet School books by Elinor M Brent-Dyer, a lot of working-class British characters talk like this. In the earlier books, Biddy O'Ryan talks like this as well, in a 'rich creamy Kerry brogue' ('sleep' is written as 'slape', 'never' is written as 'niver' and so on), much to the annoyance of Irish readers, and the McDonald sisters in Highland Twins talk in a phonetically rendered Highland accent which, frankly, makes their dialogue hard to read. This was cut in the abridged version.
 Funetik Aksent / int_86a842e0
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_86a842e0
featureConfidence
1.0
 Chalet School
hasFeature
Funetik Aksent / int_86a842e0
 Funetik Aksent / int_86c3beca
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_86c3beca
comment
In Phil and Kaja Foglio's Girl Genius, the Jägermonsters (monstrous-looking soldiers transformed by Mad Science) have silly "Germanic"-sounding phonetic accents. Even more bizarre given that, although the comic itself is written in English, the main characters are actually speaking in German and Romanian (as confirmed by the Foglios on the Yahoo Group fanforum) and the only British character speaks without any phonetical accent. Amusingly enough, the Jägers actually write in their Aksent, as is seen with Gil's ''Schmott Guy'' hat and Mama Gkika's ''Dollink''. Their onomatopoeia is even rendered in the same accent (Klep! Klep! Klep!).
 Funetik Aksent / int_86c3beca
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_86c3beca
featureConfidence
1.0
 Girl Genius (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_86c3beca
 Funetik Aksent / int_88897b3e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_88897b3e
comment
The Black Brick Road Of OZ's Bastille has this, replacing "w" with "v" and "th" with "d".
 Funetik Aksent / int_88897b3e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_88897b3e
featureConfidence
1.0
 Webcomic: The Black Brick Road of O.Z.
hasFeature
Funetik Aksent / int_88897b3e
 Funetik Aksent / int_89927923
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_89927923
comment
In Urban Dead, the zombies are limited to only a handful of letters, meaning the language invented by creative players is entirely phonetic. For example, "zombie" is spelled "zambah" and human is spelled "harman".
 Funetik Aksent / int_89927923
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_89927923
featureConfidence
1.0
 Video Game: Urban Dead
hasFeature
Funetik Aksent / int_89927923
 Funetik Aksent / int_8a339030
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8a339030
comment
Indiana Jones comics tend to do this with the Nazis. "You vill not escape, Dr. Chones!"
 Funetik Aksent / int_8a339030
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8a339030
featureConfidence
1.0
 Indiana Jones (Franchise)
hasFeature
Funetik Aksent / int_8a339030
 Funetik Aksent / int_8b419fa5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8b419fa5
comment
Lackadaisy has several examples: Viktor (Slovak), Aunt Nina (Irish) and the Savoys (Cajun). "Now he got no lag room bag dare."
 Funetik Aksent / int_8b419fa5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8b419fa5
featureConfidence
1.0
 Lackadaisy (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_8b419fa5
 Funetik Aksent / int_8bf470e9
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8bf470e9
comment
In Aristophanes's play Lysistrata, the Athenians speak normally, but the Spartans have their Doric Greek accent spelled out phonetically. Modern translators may render the Doric (a Greek redneck accent) as Irish, Scottish, or Southern, or may omit it.
 Funetik Aksent / int_8bf470e9
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8bf470e9
featureConfidence
1.0
 Lysistrata (Theatre)
hasFeature
Funetik Aksent / int_8bf470e9
 Funetik Aksent / int_8ce9d4cd
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8ce9d4cd
comment
One player on the Champions Online presents all his posts in capital letters and phonetic spelling in the manner of, say, the Incredible Hulk as said poster is more or less always acting in character (or presenting said persona). It manages to be both a good example of why it's the trope can be good and bad. It's good because it is certainly very character forming. It's bad because otherwise intelligent and sensible points can be lost when it takes 15 minutes to translate a short paragraph.
 Funetik Aksent / int_8ce9d4cd
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8ce9d4cd
featureConfidence
1.0
 Incredible Hulk / Comicbook
hasFeature
Funetik Aksent / int_8ce9d4cd
 Funetik Aksent / int_8d318bad
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8d318bad
comment
Chef Torte in Super Mario RPG speaks with some sort of Germanic accent. "Vatch zee CAKE!!"
 Funetik Aksent / int_8d318bad
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8d318bad
featureConfidence
1.0
 Super Mario RPG (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_8d318bad
 Funetik Aksent / int_8f59a20b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_8f59a20b
comment
In American Splendor, Harvey Pekar gives a Funetik Aksent to almost every character. Unlike most of the examples here, he doesn't have characters who speak "proper" English, so it doesn't leave an impression of lingual esual brain pattern. It doesn't help that the computer pulls out oddities like spelling "have" as "1/2" and the overall inconsistency in the spelling.
 Funetik Aksent / int_8f59a20b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_8f59a20b
featureConfidence
1.0
 Comic Book: American Splendor
hasFeature
Funetik Aksent / int_8f59a20b
 Funetik Aksent / int_90a62d7d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_90a62d7d
comment
Hot Shots! Part Deux does this with an Iraqi warning button labelled "Halarm".
 Funetik Aksent / int_90a62d7d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_90a62d7d
featureConfidence
1.0
 Hot Shots! Part Deux
hasFeature
Funetik Aksent / int_90a62d7d
 Funetik Aksent / int_9124e931
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9124e931
comment
The German Lieselotte Achenbach of Arcana Heart uses this together with the occasional Gratuitous German when she speaks.
 Funetik Aksent / int_9124e931
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9124e931
featureConfidence
1.0
 Arcana Heart (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_9124e931
 Funetik Aksent / int_93140119
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_93140119
comment
The works of Zora Neal Hurston, most notably Their Eyes Were Watching God, frequently feature speech written in a thick, southern, African-American dialect (especially that spoken by Nanny) that received mixed reactions from African-American critics. By contrast, Hurston's narration is told in prim and proper prose.
 Funetik Aksent / int_93140119
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_93140119
featureConfidence
1.0
 Their Eyes Were Watching God
hasFeature
Funetik Aksent / int_93140119
 Funetik Aksent / int_9353169
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9353169
comment
Angels 2200: Kid talks, dreams and writes with a heavy French accent.
 Funetik Aksent / int_9353169
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9353169
featureConfidence
1.0
 Webcomic: Angels 2200
hasFeature
Funetik Aksent / int_9353169
 Funetik Aksent / int_93df96
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_93df96
comment
To Kill a Mockingbird has some differences in pronunciation and word use to show not only characters' race and social class, but also the gap between children and adults — some speech patterns were okay for kids of Scout and Jem's background but would have to be dropped as they grew up — and what was appropriate in different situations. In one scene Scout and Jem go to Calpurnia's church with her and, on the way home, ask why she talked to the other black churchgoers in their own dialect when she "knows better." Calpurnia gives them a brief explanation of what was not at that time called code-switching. Probably legions of readers who had no idea about this were made aware of its existence (and their own participation in it) by this book.
 Funetik Aksent / int_93df96
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_93df96
featureConfidence
1.0
 To Kill a Mockingbird
hasFeature
Funetik Aksent / int_93df96
 Funetik Aksent / int_945dfd49
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_945dfd49
comment
In the silent film The Italian, the lead character's Italian accent is awkwardly rendered via title cards.
 Funetik Aksent / int_945dfd49
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_945dfd49
featureConfidence
1.0
 Film: The Italian
hasFeature
Funetik Aksent / int_945dfd49
 Funetik Aksent / int_945f2d42
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_945f2d42
comment
In Wapsi Square, Euryale's southern accent is rendered this way.
 Funetik Aksent / int_945f2d42
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_945f2d42
featureConfidence
1.0
 Wapsi Square (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_945f2d42
 Funetik Aksent / int_957922a4
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_957922a4
comment
In the Alvin and the Chipmunks episode "Dear Diary" the Chipettes' babysitter not only speaks in this type of accent, but also writes that way, setting up the conflict in the plot.
 Funetik Aksent / int_957922a4
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_957922a4
featureConfidence
1.0
 Alvin and the Chipmunks
hasFeature
Funetik Aksent / int_957922a4
 Funetik Aksent / int_959e314b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_959e314b
comment
Subverted in Fire Emblem Heroes, she mishears "Order of Heroes" as "Odor of Heroes".
 Funetik Aksent / int_959e314b
featureApplicability
-0.3
 Funetik Aksent / int_959e314b
featureConfidence
1.0
 Fire Emblem Heroes (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_959e314b
 Funetik Aksent / int_959e6c9
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_959e6c9
comment
The DS remake of Dragon Quest IV added this to the new English translation. For example, in the first town the people speak with thick Scottish accents. This has been the case with all Dragon Quest localizations since Dragon Quest VIII.
 Funetik Aksent / int_959e6c9
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_959e6c9
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest IV (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_959e6c9
 Funetik Aksent / int_966798bc
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_966798bc
comment
In The KA Mics Sven & Oli speak in a Scandahoovian accent. Fortunately they don't show up much.
 Funetik Aksent / int_966798bc
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_966798bc
featureConfidence
1.0
 Webcomic: The KAMics
hasFeature
Funetik Aksent / int_966798bc
 Funetik Aksent / int_9a6bf4b3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9a6bf4b3
comment
The Coen Brothers write all of their scripts in this manner, which makes things considerably easier for the actors to imagine how their dialogue sounds. For example, in Hail, Caesar!, a British director coaches his star with the line "Would that it were so simple." In the script, the line is written: "Would that ih-twuuuuuuuuh so simple."
 Funetik Aksent / int_9a6bf4b3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9a6bf4b3
featureConfidence
1.0
 Hail, Caesar!
hasFeature
Funetik Aksent / int_9a6bf4b3
 Funetik Aksent / int_9ac11ed7
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9ac11ed7
comment
Supernormal Step gives us May Dolingan, an Irish vampire "with an accent so strong you’d swear it was another language".
 Funetik Aksent / int_9ac11ed7
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9ac11ed7
featureConfidence
1.0
 Supernormal Step (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_9ac11ed7
 Funetik Aksent / int_9acdda28
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9acdda28
comment
Richard Adams's Watership Down:
Anytime a human speaks in the book, it is written in this manner with very thick British accents.
Kehaar the seagull is written with a very thick accent as well (combined with You No Take Candle), explained that as a bird he cannot properly speak the rabbits' language but can say enough to be somewhat understandable. It's possibly some variation on Norwegian, as Adams based Kehaar off a Norwegian he had befriended earlier in his life.
 Funetik Aksent / int_9acdda28
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9acdda28
featureConfidence
1.0
 Watership Down
hasFeature
Funetik Aksent / int_9acdda28
 Funetik Aksent / int_9da9d1f5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9da9d1f5
comment
Most of the American Disney comics featuring José Carioca or Panchito give them phonetic accents even though their accents aren't nearly that thick in the movies they appear in. The most obvious example is the actual adaptation of The Three Caballeros, where the accents are so over the top, that they're toned down in reprintings (eliminating a few jokes making fun of them in the process).
 Funetik Aksent / int_9da9d1f5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9da9d1f5
featureConfidence
1.0
 Saludos Amigos / Disney
hasFeature
Funetik Aksent / int_9da9d1f5
 Funetik Aksent / int_9e876c22
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9e876c22
comment
The book Good Omens, coauthored by Pratchett and Neil Gaiman, uses and parodies this with Shadwell, whose accent is described as an arbitrary and inconsistent mixture of British regional dialects.
 Funetik Aksent / int_9e876c22
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9e876c22
featureConfidence
1.0
 Good Omens
hasFeature
Funetik Aksent / int_9e876c22
 Funetik Aksent / int_9ebb8e6f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9ebb8e6f
comment
One particular issue of X-Force reveals that Cannonball actually writes in a phonetic accent.
 Funetik Aksent / int_9ebb8e6f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9ebb8e6f
featureConfidence
1.0
 X-Force (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_9ebb8e6f
 Funetik Aksent / int_9ebcdcd3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9ebcdcd3
comment
In the German Werner comics, characters without a Funetik Aksent are quite rare. Most characters speak with an assortment of Northern German dialects or even Lower German which have realistic representations in the Speech Bubbles.
 Funetik Aksent / int_9ebcdcd3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9ebcdcd3
featureConfidence
1.0
 Werner (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_9ebcdcd3
 Funetik Aksent / int_9fa025d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9fa025d
comment
In MOTHER 3, you meet a pair of mice with atrociously thick cockney accents. Good luck understanding more than two words of their dialogue.
 Funetik Aksent / int_9fa025d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9fa025d
featureConfidence
1.0
 MOTHER 3 (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_9fa025d
 Funetik Aksent / int_9fc0dbb7
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_9fc0dbb7
comment
Almost all the characters in Steinbeck's The Grapes of Wrath speak in some variant of a rural-American accent: the Joads' eldest daughter's name is given as "Rose of Sharon" in narrative, but always rendered as "Rosasharn" when spoken. Steinbeck even hangs a lampshade on his characters' awareness of their own, and others', speech:
 Funetik Aksent / int_9fc0dbb7
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_9fc0dbb7
featureConfidence
1.0
 The Grapes of Wrath
hasFeature
Funetik Aksent / int_9fc0dbb7
 Funetik Aksent / int_a0075eb5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a0075eb5
comment
The book and lyrics to Oklahoma! are rendered this way, including the song titles ("I Cain't Say No," "Pore Jud is Daid," etc.). Oscar Hammerstein loves this trope. See Carousel, South Pacific, Flower Drum Song, et al.
 Funetik Aksent / int_a0075eb5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a0075eb5
featureConfidence
1.0
 Oklahoma! (Theatre)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a0075eb5
 Funetik Aksent / int_a03824e8
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a03824e8
comment
The DCU:
Julius, kommandant of Das Primate Patrol in a gorilla with fascist leanings, speaks with an atypically phoenetic German accent. "I'm gonna krush you all, grint you inda dusd! "I'm an aybe. Dad's how I rdoll."
Captain Fear, with his Spanish accent and "debil may care" attitude. "I'm da ghoaz, but I can e'see righ' t'roo joo, Doagtar Dirteen."
Subverted by Crimson Fox. Twin French sisters sharing a heroic identity. One spoke wiz ze accent while the other did not.
 Funetik Aksent / int_a03824e8
featureApplicability
-0.3
 Funetik Aksent / int_a03824e8
featureConfidence
1.0
 The DCU (Franchise)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a03824e8
 Funetik Aksent / int_a04b0ca3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a04b0ca3
comment
In Tintin it is common for "natives" to speak something which appears incomprehensible until spoken aloud, as a way of showing they speak no other language. For example, the Amazonian tribesmen in The Broken Ear have speech bubbles which appear to be full of gibberish, but if read aloud turn out to be English with a strong Cockney accent. This is not a Funetik Aksent per se, as it's incomprehensible to other characters (unless they speak the language) rather than simply hard to understand - but it's a related phenomenon. In the original French, a lot of the "foreign" languages are actually the Brussels dialect of Flemish given an exotic (not phonetic) spelling. For instance Bordurian is this "Marollien" dressed up as a Slavic or other kind of language spoken in the Balkans.
 Funetik Aksent / int_a04b0ca3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a04b0ca3
featureConfidence
1.0
 Tintin (Franchise)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a04b0ca3
 Funetik Aksent / int_a1480413
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a1480413
comment
This is the whole point of Dutch comic series Haagse Harry, where anything and everything speaks phonetically transcribed Dutch with a very strong The Hague accent. And yes, it tends to be incomprehensible unless read out loud.
 Funetik Aksent / int_a1480413
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a1480413
featureConfidence
1.0
 Comic Book: Haagse Harry
hasFeature
Funetik Aksent / int_a1480413
 Funetik Aksent / int_a28f124e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a28f124e
comment
Shinji Ikari speaks Japanese just fine in Shinji And Warhammer 40 K; however, he speaks English with an Ork (growly Cockney) accent. Misato comments that unlike most Japanese English-.speakers, Shinji could be mistaken for coming from England.... just from very rough parts of England.
 Funetik Aksent / int_a28f124e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a28f124e
featureConfidence
1.0
 Shinji and Warhammer 40k / Fan Fic
hasFeature
Funetik Aksent / int_a28f124e
 Funetik Aksent / int_a2dee471
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a2dee471
comment
Salvatore, the owner of the "Sinking Ships" minigame on Windfall Island in The Legend of Zelda: The Wind Waker, speaks with a mix of German and French, accent replacing all W's with V's and laughing like "honh honh honh".
 Funetik Aksent / int_a2dee471
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a2dee471
featureConfidence
1.0
 The Legend of Zelda: The Wind Waker / Videogame
hasFeature
Funetik Aksent / int_a2dee471
 Funetik Aksent / int_a4631b00
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a4631b00
comment
Most of th' characters of Bone.
 Funetik Aksent / int_a4631b00
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a4631b00
featureConfidence
1.0
 Bone (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a4631b00
 Funetik Aksent / int_a4c2cee2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a4c2cee2
comment
Oversaturated World: As seen in the first chapter of Oversatuation, Neutrals, Applejack's speech is written with one:
 Funetik Aksent / int_a4c2cee2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a4c2cee2
featureConfidence
1.0
 Oversaturated World (Fanfic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a4c2cee2
 Funetik Aksent / int_a574e145
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a574e145
comment
S. M. Stirling does this frequently. In the Domination series, parsing Draka speech patterns (a sort of mutated 18th-century American Southern, influenced by Afrikaans and filled with loanwords from languages of the peoples they've enslaved over the centuries) takes some getting used to. In one of the books, a character describes the accent as "a German trying to sound like Scarlet O'Hara."
 Funetik Aksent / int_a574e145
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a574e145
featureConfidence
1.0
 The Draka
hasFeature
Funetik Aksent / int_a574e145
 Funetik Aksent / int_a57cf54d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a57cf54d
comment
Darths & Droids has fun with this
 Funetik Aksent / int_a57cf54d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a57cf54d
featureConfidence
1.0
 Darths & Droids (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a57cf54d
 Funetik Aksent / int_a5b5182f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a5b5182f
comment
In The Idiot, Fyodor Dostoevsky renders Lebedev's speech phonetically to indicate when he's mispronouncing French words.
 Funetik Aksent / int_a5b5182f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a5b5182f
featureConfidence
1.0
 The Idiot
hasFeature
Funetik Aksent / int_a5b5182f
 Funetik Aksent / int_a606596a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a606596a
comment
Most of the characters in Chrono Cross have accents in the English translation, in order to add variety to what would otherwise be interchangeable snippets of dialogue spoken by whatever characters you happened to have in your party at the time. This was an attempt to come up with an English equivalent to different ways of speaking Japanese.
 Funetik Aksent / int_a606596a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a606596a
featureConfidence
1.0
 Chrono Cross (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a606596a
 Funetik Aksent / int_a69ea70d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a69ea70d
comment
Used effectively in 100 Bullets to show accents of the Urban, Southern and Louisiana variety.
 Funetik Aksent / int_a69ea70d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a69ea70d
featureConfidence
1.0
 100 Bullets (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a69ea70d
 Funetik Aksent / int_a81325d3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a81325d3
comment
Final Fantasy
In Final Fantasy VIII, this may account for Ultimecia's bizarre "Kursed SeeDs! You will not stop me from achieving Time Kompression!" speech patterns. May be a somewhat dubious way of making her sound "Russian". Or may be just Xtreme Kool Letterz.
Dwarves have thick Scottish accents and vocabulary because Our Dwarves Are All the Same. Final Fantasy IX was the first and most noticeable example, but later re-releases and their given translations for Final Fantasy IV would give the underground dwarves similar dialogue (The original Super Nintendo translation was pretty cut and dry.)
The Bangaas from Final Fantasy Tactics A2.
The Cockatrices' heavy accents in Final Fantasy XII.
The Italian translators of Final Fantasy IX did a great job of giving many Non Player Characters different Italian dialects or foreign accents that fit the character's personality. Baku (Tantalus' The Boss) has a Sicilian accent, Cinna a Roman one, Marcus speaks with a thick German accent and so on.
 Funetik Aksent / int_a81325d3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a81325d3
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy (Franchise)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a81325d3
 Funetik Aksent / int_a8f79004
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a8f79004
comment
Quinsy in The Motley Two speaks like this - and, this being the Homestuck universe, also types this way.
 Funetik Aksent / int_a8f79004
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a8f79004
featureConfidence
1.0
 The Motley Two (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_a8f79004
 Funetik Aksent / int_a9a693fe
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_a9a693fe
comment
The Australian owners of the Jolly Swagman in The 503 speak in a strong bogan accent written as it sounds, with this even being lampshaded in Strip 70.
 Funetik Aksent / int_a9a693fe
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_a9a693fe
featureConfidence
1.0
 Webcomic: The 503
hasFeature
Funetik Aksent / int_a9a693fe
 Funetik Aksent / int_aba7ffb9
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_aba7ffb9
comment
For The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel, one student at Thors Military Academy, Becky, has her dialogue written down like this to show off a Scottish accent.
 Funetik Aksent / int_aba7ffb9
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_aba7ffb9
featureConfidence
1.0
 The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_aba7ffb9
 Funetik Aksent / int_abcda44e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_abcda44e
comment
Many of the characters in Wild's End have strong cockney accents. "Thing" becomes 'fing' and "home" becomes 'ome' among other indicators.
 Funetik Aksent / int_abcda44e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_abcda44e
featureConfidence
1.0
 Wild's End (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_abcda44e
 Funetik Aksent / int_ad34ca69
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_ad34ca69
comment
The Bangaas from Final Fantasy Tactics A2.
 Funetik Aksent / int_ad34ca69
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_ad34ca69
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy Tactics A2 (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_ad34ca69
 Funetik Aksent / int_af104bc5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_af104bc5
comment
In Pygmalion, Eliza's dialogue is at first spelled phonetically. Shaw got sick of writing it that way and, with an explanatory note, switched to standard spelling partway through (though he uses it occasionally later for especially blatant examples):
 Funetik Aksent / int_af104bc5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_af104bc5
featureConfidence
1.0
 Theatre: Pygmalion
hasFeature
Funetik Aksent / int_af104bc5
 Funetik Aksent / int_af42a07f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_af42a07f
comment
Similarly, the Serenity RPG has everything in cowboy-speak. If possible, assets and flaws are named after actual lines from Firefly.
 Funetik Aksent / int_af42a07f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_af42a07f
featureConfidence
1.0
 Serenity
hasFeature
Funetik Aksent / int_af42a07f
 Funetik Aksent / int_afc9728c
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_afc9728c
comment
Evelyn Waugh's Sword of Honour trilogy contains an American character, Lt Padfield, who is usually referred to as "The Loot," referring to the different pronunciation of "lieutenant" in American English.
 Funetik Aksent / int_afc9728c
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_afc9728c
featureConfidence
1.0
 Sword of Honour
hasFeature
Funetik Aksent / int_afc9728c
 Funetik Aksent / int_b50aa03f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b50aa03f
comment
The Reynard Cycle: The rougher characters tend to say "Yer" and "Ya" instead of "Yes" and "You", and at one point Hirsent calls a squirrel a sqirrl.
 Funetik Aksent / int_b50aa03f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_b50aa03f
featureConfidence
1.0
 The Reynard Cycle
hasFeature
Funetik Aksent / int_b50aa03f
 Funetik Aksent / int_b5134390
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b5134390
comment
My Immortal, the infamous Harry Potter fanfic, sometimes looks like this is what it's going for, though with the general schizophrenic spelling it can be awfully hard to tell.
 Funetik Aksent / int_b5134390
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_b5134390
featureConfidence
1.0
 My Immortal / Fan Fic
hasFeature
Funetik Aksent / int_b5134390
 Funetik Aksent / int_b5296843
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b5296843
comment
In Fire Emblem: Shadow Dragon, Athena replaces all W's with V's. She speaks as if she is two separate people, both with the same accent.
Subverted in Fire Emblem Heroes, she mishears "Order of Heroes" as "Odor of Heroes".
 Funetik Aksent / int_b5296843
featureApplicability
-0.3
 Funetik Aksent / int_b5296843
featureConfidence
1.0
 Video Game: Fire Emblem Akaneia
hasFeature
Funetik Aksent / int_b5296843
 Funetik Aksent / int_b66371ca
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b66371ca
comment
In The Bard's Tale, the Bard encounters a man named MacRath with a nigh indecipherable Scottish accent, in a game already filled with characters that have fairly thick regional British accents. MacRath's subtitles retain the phonetic spelling of his words, while everyone elses' are spelled out properly.
 Funetik Aksent / int_b66371ca
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_b66371ca
featureConfidence
1.0
 The Bard's Tale (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_b66371ca
 Funetik Aksent / int_b6c8dea
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b6c8dea
comment
Non Sequitur strips taking place in Whatchacallit, Maine have Flo and Captain Eddie use New England accents in this manner.
 Funetik Aksent / int_b6c8dea
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_b6c8dea
featureConfidence
1.0
 Non Sequitur (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_b6c8dea
 Funetik Aksent / int_b9b06d7e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_b9b06d7e
comment
The Japanese subbed version of Borat, the titular character's dialogue is translated in this way, using the aforementionated katagoto for simulating his lack of domain in English. (or Japanese in this case.)
 Funetik Aksent / int_b9b06d7e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_b9b06d7e
featureConfidence
1.0
 Borat
hasFeature
Funetik Aksent / int_b9b06d7e
 Funetik Aksent / int_ba88530b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_ba88530b
comment
Done badly in Maximum Ride, where Roland ter Borcht speaks in a clichéd, thick German accent - to the point where some fans have mistaken it for a French accent.
 Funetik Aksent / int_ba88530b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_ba88530b
featureConfidence
1.0
 Maximum Ride
hasFeature
Funetik Aksent / int_ba88530b
 Funetik Aksent / int_babc3924
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_babc3924
comment
Several instances in Mario & Luigi: Dream Team, such as Antasma's Vampire Vords, Broque Monsieur and Broque Madame's Gratuitous French (which returns from the previous game) and the Massif Bros' Russian accents.
 Funetik Aksent / int_babc3924
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_babc3924
featureConfidence
1.0
 Mario & Luigi: Dream Team (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_babc3924
 Funetik Aksent / int_bacb3c32
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bacb3c32
comment
Any forum where people are quoting Tommy Wiseau. Oh hai, Mahk! Yuuah TERRING mi APAHT, Lisa!
 Funetik Aksent / int_bacb3c32
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bacb3c32
featureConfidence
1.0
 The Room
hasFeature
Funetik Aksent / int_bacb3c32
 Funetik Aksent / int_bb467262
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bb467262
comment
The Asterix comics do it with some people, such as the Arvernes.
 Funetik Aksent / int_bb467262
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bb467262
featureConfidence
1.0
 Asterix (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_bb467262
 Funetik Aksent / int_bcdcf629
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bcdcf629
comment
In Transformers Animated fandom, Blitzwing gets the short end of the stick, with half his consonants reduced to 'v' and 'z'.
 Funetik Aksent / int_bcdcf629
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bcdcf629
featureConfidence
1.0
 Transformers Animated
hasFeature
Funetik Aksent / int_bcdcf629
 Funetik Aksent / int_bd54ba07
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bd54ba07
comment
At one point in Blazing Saddles, Sheriff Bart reads aloud a note from Lili Von Shtupp (whose Verbal Tic is speaking with an Elmuh Fudd inflection) asking him to "meet [her] in [her] Dwessing Woom," suggesting the note is written like that.
 Funetik Aksent / int_bd54ba07
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bd54ba07
featureConfidence
1.0
 Blazing Saddles
hasFeature
Funetik Aksent / int_bd54ba07
 Funetik Aksent / int_bfe14bb1
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bfe14bb1
comment
Scottish traditional musician Brian McNeill sings and writes his lyrics in Scots dialect, not Gaelic but not standard English either. For example, the opening lines for the title song of his 2009 album The Baltic tae Byzantium look like this:
 Funetik Aksent / int_bfe14bb1
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bfe14bb1
featureConfidence
1.0
 Brian McNeill (Music)
hasFeature
Funetik Aksent / int_bfe14bb1
 Funetik Aksent / int_bff01809
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_bff01809
comment
Warhammer and Warhammer 40,000:
The speech of Orcs and Orks are spelled to indicate a Cockney-like accent. The names of their troops are misspelled partly due to this trope and partly due to Stylistic Suck: Boyz, Deffkoptas, Meks, etc.
Cultist-chan: "Hwee are captooring waffles fhor khay-oss." Her accent is shared by the Cultists in Dawn of War, all of which have incredibly silly ways of talking.
 Funetik Aksent / int_bff01809
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_bff01809
featureConfidence
1.0
 Warhammer (Tabletop Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_bff01809
 Funetik Aksent / int_c0d295c4
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c0d295c4
comment
Team Fortress 2: The Heavy's Powerup Food is pronounced and spelled "Sandvich". Never "sandwich."
 Funetik Aksent / int_c0d295c4
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c0d295c4
featureConfidence
1.0
 Team Fortress 2 (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c0d295c4
 Funetik Aksent / int_c154066
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c154066
comment
In the Chaos Walking series, the book is told in the first person point of view. Chapters with Todd's viewpoint reflect his drawl (and possibly his illiteracy).
 Funetik Aksent / int_c154066
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c154066
featureConfidence
1.0
 Chaos Walking
hasFeature
Funetik Aksent / int_c154066
 Funetik Aksent / int_c1e7c4ed
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c1e7c4ed
comment
Novelists often use a Funetik Aksent to indicate something about character. Thomas Hardy does this in Jude the Obscure, and for most readers it backfires. He lets us know that Richard Phillotson really doesn’t understand his wife Sue Bridehead (and by silent contrast shows her cousin Jude’s closeness to her) by having Phillotson mispronounce her name as “Soo” (book iv, ch. 3). This doesn’t work for all those readers who normally pronounce that name thus.
 Funetik Aksent / int_c1e7c4ed
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c1e7c4ed
featureConfidence
1.0
 Jude the Obscure
hasFeature
Funetik Aksent / int_c1e7c4ed
 Funetik Aksent / int_c2dea593
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c2dea593
comment
In Time Fcuk, all the people that send "text messages" to you enunciate each letter individually.
 Funetik Aksent / int_c2dea593
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c2dea593
featureConfidence
1.0
 Time Fcuk (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c2dea593
 Funetik Aksent / int_c35714d6
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c35714d6
comment
In the Blackadder episode "Chains", Percy reads a ransom letter in the kidnapper's unusual German accent (largely an English accent with certain consonants replaced), implying that the kidnapper writes with it.
 Funetik Aksent / int_c35714d6
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c35714d6
featureConfidence
1.0
 Blackadder
hasFeature
Funetik Aksent / int_c35714d6
 Funetik Aksent / int_c4282b71
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c4282b71
comment
In My Little Pony: Friendship Is Magic fanwork, many authors will utterly butcher Applejack's Ozark accent.
 Funetik Aksent / int_c4282b71
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c4282b71
featureConfidence
1.0
 Western Animation: My Little Pony: Friendship Is Magic
hasFeature
Funetik Aksent / int_c4282b71
 Funetik Aksent / int_c4a1d59e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c4a1d59e
comment
Any American novel that involves soldiers from the UK and a Lieutenant. Whenever one of the British say that officer's rank, it's always 'Leftenant'. Tom Clancy is extremely fond of this, and Call of Duty had Price say this once (subtitles say 'Leftenant').
 Funetik Aksent / int_c4a1d59e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c4a1d59e
featureConfidence
1.0
 Call of Duty (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c4a1d59e
 Funetik Aksent / int_c4cacae2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c4cacae2
comment
Done intermittently in Nip and Tuck, for the character's "hillbilly/redneck" accents. The author mercifully spares us the use of this trope for long speeches.
 Funetik Aksent / int_c4cacae2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c4cacae2
featureConfidence
1.0
 Nip and Tuck (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c4cacae2
 Funetik Aksent / int_c5301181
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c5301181
comment
In Disney High School, Merida has one.
 Funetik Aksent / int_c5301181
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c5301181
featureConfidence
1.0
 Disney High School (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c5301181
 Funetik Aksent / int_c62995ba
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c62995ba
comment
Child of the Storm has Hagrid, naturally, Baron Zemo, to a varying (deliberately noted. Apparently its appearance depends on his mood and whether he wants to suppress his accent or not) and Sean Cassidy (at first. It's shown early on that, as a side effect of his powers, he can shift accents any time he likes. The author explained that a) he got tired of it, b) it was coming out as a parody and c) the average teenager at Hogwarts wouldn't understand it).
 Funetik Aksent / int_c62995ba
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c62995ba
featureConfidence
1.0
 Child of the Storm (Fanfic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c62995ba
 Funetik Aksent / int_c6d934e6
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c6d934e6
comment
Piccadilly: More plot-relevant than most in this silent film, as Jim's line "it’ll bring no luck to ‘im as finds it" reveals that Jim, who is ethnically Chinese, is not an immigrant but a native-born Londoner.
 Funetik Aksent / int_c6d934e6
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c6d934e6
featureConfidence
1.0
 Piccadilly
hasFeature
Funetik Aksent / int_c6d934e6
 Funetik Aksent / int_c75605f9
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c75605f9
comment
The Great Gatsby: Meyer Wolfsheim, the Greedy Jew gangster, uses G's instead of K sounds, so that "Oxford" becomes "Oggsford." This emphasizes his low-class origins outside of proper Gentile society.
 Funetik Aksent / int_c75605f9
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c75605f9
featureConfidence
1.0
 The Great Gatsby
hasFeature
Funetik Aksent / int_c75605f9
 Funetik Aksent / int_c7f0235b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c7f0235b
comment
In All Star Western, Jonah Hex's dialogue has a Southern accent to it - he pronounces "I" as "Ah", for instance.
 Funetik Aksent / int_c7f0235b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c7f0235b
featureConfidence
1.0
 All Star Western (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_c7f0235b
 Funetik Aksent / int_c93c0985
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_c93c0985
comment
In the Scottish newspaper comic The Broons ("The Browns") every single character speaks like this- in a thick Scottish accent.
 Funetik Aksent / int_c93c0985
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_c93c0985
featureConfidence
1.0
 Comic Strip: The Broons
hasFeature
Funetik Aksent / int_c93c0985
 Funetik Aksent / int_cabd525
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_cabd525
comment
Robin Series: Jaeger's German accent is spelled out on the page to make it clear he's not a Gotham native even before any of his background is disclosed.
 Funetik Aksent / int_cabd525
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_cabd525
featureConfidence
1.0
 Robin Series (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_cabd525
 Funetik Aksent / int_cb6228bc
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_cb6228bc
comment
In the Marvel Mystery Comics:
The Masked Raider western series, every character is written with an accent, such a "git" instead of "get" and "heah" for "here".
The Mafia enemies in Human Torch (1939) stories tend to be written with "Joisey" accents.
 Funetik Aksent / int_cb6228bc
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_cb6228bc
featureConfidence
1.0
 Marvel Mystery Comics (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_cb6228bc
 Funetik Aksent / int_cba3559b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_cba3559b
comment
Keith Jackson and Maxie Dasai in Survival of the Fittest both have their accents rendered in the dialogue itself. Notably, their accents are almost identical. Rein Bumgarner of v4 also has a notable German accent shown in his dialogue. Iris Landon of Evolution is also an example of this trope, speaking with a Southern accent that is always written out.
 Funetik Aksent / int_cba3559b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_cba3559b
featureConfidence
1.0
 Survival of the Fittest (Roleplay)
hasFeature
Funetik Aksent / int_cba3559b
 Funetik Aksent / int_ccf83ec3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_ccf83ec3
comment
Seven Brides for Seven Brothers has the song titles "Bless Yore Beautiful Hide" and "Goin' Co'tin'".
 Funetik Aksent / int_ccf83ec3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_ccf83ec3
featureConfidence
1.0
 Seven Brides for Seven Brothers
hasFeature
Funetik Aksent / int_ccf83ec3
 Funetik Aksent / int_cdcbdaed
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_cdcbdaed
comment
Ms. Waloosh, the dance teacher from Wayside School seems to have an accent that is vaguely Eastern European. Particularly, she tends to pronounce her Ws as Vs. By the end of the chapter where she's featured, all of Mrs. Jewls's class starts talking like her.
 Funetik Aksent / int_cdcbdaed
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_cdcbdaed
featureConfidence
1.0
 Wayside School
hasFeature
Funetik Aksent / int_cdcbdaed
 Funetik Aksent / int_cf39ca4f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_cf39ca4f
comment
The male crocs in Pearls Before Swine speak in a funetik aksent ("Hullo, zeeba neighba?") which is also rendered in mixed-case instead of all-caps. There is a boy croc who speaks normally, but still refers to Zebra as "zeeba neighba."
 Funetik Aksent / int_cf39ca4f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_cf39ca4f
featureConfidence
1.0
 Pearls Before Swine (Comic Strip)
hasFeature
Funetik Aksent / int_cf39ca4f
 Funetik Aksent / int_d05d08b3
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d05d08b3
comment
Thierry Delasix from Paradise Rot has one, via the French Caribbean, although it doesn't seem to effect him being understood much.
 Funetik Aksent / int_d05d08b3
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d05d08b3
featureConfidence
1.0
 Paradise Rot
hasFeature
Funetik Aksent / int_d05d08b3
 Funetik Aksent / int_d0a4ee44
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d0a4ee44
comment
Drawing A Blank has all of the Scots characters starting this way, or lapsing into it when Carlton fails to comprehend them, but are otherwise just noted to have an accent and then spelling normally.
 Funetik Aksent / int_d0a4ee44
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d0a4ee44
featureConfidence
1.0
 Drawing A Blank
hasFeature
Funetik Aksent / int_d0a4ee44
 Funetik Aksent / int_d12c225f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d12c225f
comment
One chapter of Stop Hibari Kun features an old friend of Kousaku's from Kumamoto with an accent so thick it requires subtitles in one scene, and in a flashback to before he moved to Tokyo, Kousaku is shown as having an accent just as severe.
 Funetik Aksent / int_d12c225f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d12c225f
featureConfidence
1.0
 Manga: Stop!! Hibari-kun!
hasFeature
Funetik Aksent / int_d12c225f
 Funetik Aksent / int_d1661484
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d1661484
comment
In Napoléon, the intertitle explains that Napoleon pronounced his name "Nap-eye-ony" because of his Corsican accent.
 Funetik Aksent / int_d1661484
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d1661484
featureConfidence
1.0
 Napoléon
hasFeature
Funetik Aksent / int_d1661484
 Funetik Aksent / int_d30b220e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d30b220e
comment
In Knights of Buena Vista, Walter gives Weselton an accent so thick that Mary's thoughts describe it as mangling French, Scottish, and German all at the same time. Adriana even asks what a "kwen" is, so Walter tones it down.
 Funetik Aksent / int_d30b220e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d30b220e
featureConfidence
1.0
 Knights of Buena Vista (Webcomic)
hasFeature
Funetik Aksent / int_d30b220e
 Funetik Aksent / int_d3ec83e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d3ec83e
comment
In Steve Bell's If..., you get American televangelists who cry Prize the Lard!, and a recurring character, an avant-guard French artist, calls those who cannot see his artistic vision a bunch of ouanquéres!
 Funetik Aksent / int_d3ec83e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d3ec83e
featureConfidence
1.0
 Comic Strip: If...
hasFeature
Funetik Aksent / int_d3ec83e
 Funetik Aksent / int_d69208d2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_d69208d2
comment
Codename: Kids Next Door:
The numeric Code Names used by members of the KND are officially spelled "Numbuh [x]", reflecting the more lax pronunciation of the "-er" suffix one might expect from a child.
Invoked in the episode "Operation: C.H.O.C.O.L.A.T.E.". The villain of the episode, who happens to speak with a heavy German accent, writes it out phonetically in a menacing note.
 Funetik Aksent / int_d69208d2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_d69208d2
featureConfidence
1.0
 Codename: Kids Next Door
hasFeature
Funetik Aksent / int_d69208d2
 Funetik Aksent / int_dbde69cf
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_dbde69cf
comment
From MARZENA: „Vat bedoolt yay fünetik aksent?! Ik spreak me very hroot Englisch!” A great many characters of the story are not native English speakers, so you get some small mishaps every once in a while. Most prominent examples are Livia and the TAR Kernel. Also note the usage of quotation marks where the author makes use of French, Dutch and German quotation marks to denote accent tags (although French Quotation marks can also denote Russian accent tag).I
 Funetik Aksent / int_dbde69cf
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_dbde69cf
featureConfidence
1.0
 MARZENA
hasFeature
Funetik Aksent / int_dbde69cf
 Funetik Aksent / int_de2d03ef
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_de2d03ef
comment
Monterey Jack has a slight Funetik Aksent in the official Chip 'n Dale Rescue Rangers comics. In Fan Fic and Fan Web Comics, especially Of Mice and Mayhem, this is often done to the extreme since they're based on the animated series.
 Funetik Aksent / int_de2d03ef
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_de2d03ef
featureConfidence
1.0
 Chip 'n Dale Rescue Rangers / Comicbook
hasFeature
Funetik Aksent / int_de2d03ef
 Funetik Aksent / int_dfafaa10
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_dfafaa10
comment
The Railway Series has the Caledonian Twins Donald and Douglas, who speak with thick Scottish accents.
 Funetik Aksent / int_dfafaa10
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_dfafaa10
featureConfidence
1.0
 The Railway Series
hasFeature
Funetik Aksent / int_dfafaa10
 Funetik Aksent / int_dfc84f1c
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_dfc84f1c
comment
In Bloody Urban, Angelica speaks vvith a vvery thiick Яussian accent, vvhiich iis rendered like thiis.
 Funetik Aksent / int_dfc84f1c
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_dfc84f1c
featureConfidence
1.0
 Webcomic: Bloody Urban
hasFeature
Funetik Aksent / int_dfc84f1c
 Funetik Aksent / int_e05ef82a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e05ef82a
comment
In The Darkside Detective, members of the Plinkman family have an Oop North accent, rendered phonetically. Likewise, the Irish accent of the spectral Officer O'Hara character Officer Ghouley.
 Funetik Aksent / int_e05ef82a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e05ef82a
featureConfidence
1.0
 The Darkside Detective (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_e05ef82a
 Funetik Aksent / int_e1ec0e62
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e1ec0e62
comment
In Grand Theft Auto IV, one character speaks Rastafarian English, and another Jamaican Patois. They're nearly unintelligable despite technically speaking the same language. Their dialogue is rendered phoenetically in the subtitles too, rendering them almost useless for deciphering them. This is perhaps lampshaded to a degree when the character speaking Rastafarian (The one who can be half-way understood at points) has to translate for Nico Belic (The Player Character) and by extension, the player, the other character speaking Jamaican Patois. Truthfully, the 'translation' didn't help much.
 Funetik Aksent / int_e1ec0e62
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e1ec0e62
featureConfidence
1.0
 Grand Theft Auto IV (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_e1ec0e62
 Funetik Aksent / int_e293455a
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e293455a
comment
The Buffy the Vampire Slayer fic Assumptions and the Word All features Suzanne the Vampire Slayer, who has grand mal cerebral palsy. All of Suzanne's dialog is spelled phoenetically, given the character's speech limitations.
 Funetik Aksent / int_e293455a
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e293455a
featureConfidence
1.0
 Buffy the Vampire Slayer
hasFeature
Funetik Aksent / int_e293455a
 Funetik Aksent / int_e8f67e69
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e8f67e69
comment
Many of the servants and lower-class characters in The Secret Garden speak in a phonetic Yorkshire accent. Mary initially thinks it's a completely different language.
 Funetik Aksent / int_e8f67e69
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e8f67e69
featureConfidence
1.0
 The Secret Garden
hasFeature
Funetik Aksent / int_e8f67e69
 Funetik Aksent / int_e91eed6e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e91eed6e
comment
Elizabeth Gaskell's North and South is primarily set Oop North, and the main characters (who hail from Cornwall) meet many people there who speak with thick northern accents, written phonetically.
 Funetik Aksent / int_e91eed6e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e91eed6e
featureConfidence
1.0
 North and South
hasFeature
Funetik Aksent / int_e91eed6e
 Funetik Aksent / int_e951212
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_e951212
comment
In Dawn of a New Age: Oldport Blues, all of Dark Dragon's speech is written out with a strong Cockney accent, even his inner thoughts.
 Funetik Aksent / int_e951212
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_e951212
featureConfidence
1.0
 Dawn of a New Age: Oldport Blues / Role Play
hasFeature
Funetik Aksent / int_e951212
 Funetik Aksent / int_eb1a2ec5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_eb1a2ec5
comment
In The Baroque Cycle
Rufus MacIan, a Scottish nobleman whose accent is as impenetrable to English-speaking readers as it is to to the English-speaking characters who talk with him. An extremely polite character is eventually forced, against all propriety, to bluntly tell him that he's not technically speaking English and needs to make himself more clear. Author Neal Stephenson impishly assures readers in his afterword that his Scottish ancestors are surely rolling over in their graves due to his intentionally cartoonish use of the trope.
Certain German and Irish characters will also have written accents, but only when they are speaking English; at all other times the Translation Convention is in effect.
 Funetik Aksent / int_eb1a2ec5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_eb1a2ec5
featureConfidence
1.0
 The Baroque Cycle
hasFeature
Funetik Aksent / int_eb1a2ec5
 Funetik Aksent / int_eb66065e
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_eb66065e
comment
John Kennedy Toole took great care to transcribe the accents of his New Orleans characters as perfectly as possible in A Confederacy of Dunces. Ooo-wee!
 Funetik Aksent / int_eb66065e
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_eb66065e
featureConfidence
1.0
 A Confederacy of Dunces
hasFeature
Funetik Aksent / int_eb66065e
 Funetik Aksent / int_eb6719f6
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_eb6719f6
comment
In Final Fantasy VIII, this may account for Ultimecia's bizarre "Kursed SeeDs! You will not stop me from achieving Time Kompression!" speech patterns. May be a somewhat dubious way of making her sound "Russian". Or may be just Xtreme Kool Letterz.
 Funetik Aksent / int_eb6719f6
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_eb6719f6
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy VIII (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_eb6719f6
 Funetik Aksent / int_ed0165b2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_ed0165b2
comment
Vaska Denisov in War and Peace is said to swallow his R's when talking, which the translators decided to replicate by putting "gh" in front of any R's in any words he says. It takes some getting used to. The Ann Dunnigan translation either omits the R's or turns them into W's, which makes poor Denisov sound like he has a speech impediment.
 Funetik Aksent / int_ed0165b2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_ed0165b2
featureConfidence
1.0
 War and Peace
hasFeature
Funetik Aksent / int_ed0165b2
 Funetik Aksent / int_f01bf1a2
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f01bf1a2
comment
The Irish Father Victor in Kim, speaks only with the occasional "ye" or "o'", and in the same novel Kim's English changes after he begins to attend a British school.
 Funetik Aksent / int_f01bf1a2
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f01bf1a2
featureConfidence
1.0
 Kim
hasFeature
Funetik Aksent / int_f01bf1a2
 Funetik Aksent / int_f120845f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f120845f
comment
Kingdom of Loathing parodies this with the Gnomes. Many of them replace every instance of "N" with "GN" (such as "Hello agaign, Advegnturer") which looks strange but, if read out loud, does not change the pronunciation at all (because the "G" in "GN" is silent).
 Funetik Aksent / int_f120845f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f120845f
featureConfidence
1.0
 Kingdom of Loathing (Video Game)
hasFeature
Funetik Aksent / int_f120845f
 Funetik Aksent / int_f1da64b5
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f1da64b5
comment
Pippin Took had a distinct Scottish lilt in Peter Jackson's The Lord of the Rings movies, which some fans try to replicate in fic, with varying levels of success. Bag Enders manages it fairly well most of the time and parodies it on one occasion, when Pippin starts speaking in a Glaswegian dialect to annoy the others;
 Funetik Aksent / int_f1da64b5
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f1da64b5
featureConfidence
1.0
 The Lord of the Rings
hasFeature
Funetik Aksent / int_f1da64b5
 Funetik Aksent / int_f205332b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f205332b
comment
Twillight Sparkle's awesome adventure:
Applejack uses one once:"Nowa whera isa Twillighta? Sha was neva lad befoa." said Applejack in her accent I'm not using again because it sounds silly.
All griphons also have them (Gratuitous German), and unlike Applejack's accent they're actually constantly applied throughout the story.
Luna also has one which is consistently used: Ye Olde Butcherede Englishe with No Indoor Voice.
 Funetik Aksent / int_f205332b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f205332b
featureConfidence
1.0
 Fanfic: Twillight Sparkle's awesome adventure
hasFeature
Funetik Aksent / int_f205332b
 Funetik Aksent / int_f7d8fd70
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f7d8fd70
comment
The Goon Show had an American character called "Lootenant Hern-Hern"; he may have appeared in just one episode, but it was printed.
 Funetik Aksent / int_f7d8fd70
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f7d8fd70
featureConfidence
1.0
 The Goon Show (Radio)
hasFeature
Funetik Aksent / int_f7d8fd70
 Funetik Aksent / int_f8705c18
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f8705c18
comment
In the English language translations of the Hellsing manga, Father Anderson speaks with an immensely thick brogue, or at least an attempt at one.
 Funetik Aksent / int_f8705c18
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f8705c18
featureConfidence
1.0
 Hellsing (Manga)
hasFeature
Funetik Aksent / int_f8705c18
 Funetik Aksent / int_f90f1b9f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_f90f1b9f
comment
In a lot of Chip 'n Dale Rescue Rangers fan fiction, Monterey Jack's Crocodile Hunter-style (yet preceding Crocodile Hunter) Australian accent, as heard by Americans, is written almost phonetically, sometimes appearing to be exaggerated. It often goes something like this:
 Funetik Aksent / int_f90f1b9f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_f90f1b9f
featureConfidence
1.0
 Chip 'n Dale Rescue Rangers
hasFeature
Funetik Aksent / int_f90f1b9f
 Funetik Aksent / int_fa84aed1
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_fa84aed1
comment
The Grand High Witch in The Witches had a similar accent, but it was supposed to be Norwegian.
 Funetik Aksent / int_fa84aed1
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_fa84aed1
featureConfidence
1.0
 The Witches
hasFeature
Funetik Aksent / int_fa84aed1
 Funetik Aksent / int_fb8f01ce
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_fb8f01ce
comment
Avoided, with two exceptions, in the Village Tales series. The justified exceptions are Irish-born former England cricketer Brian "The Breener" Maguire, who makes his living now doing his "Plastic Paddy" turn on TMS and the lecture circuit (and with blatant self-parody); and local publican Mr Kellow down the Blue Boar, who has been playing up to the expectations of trippers and tourists for so long he's no longer capable of not sounding like a Wurzel. Other characters with regional accents are shown as such through grammatical construction and word choice.
 Funetik Aksent / int_fb8f01ce
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_fb8f01ce
featureConfidence
1.0
 Village Tales
hasFeature
Funetik Aksent / int_fb8f01ce
 Funetik Aksent / int_fd23416d
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_fd23416d
comment
In Sheep's Clothing, Doc (the narrator) renders his own dialogue in perfectly spelled English, but most of the other characters in a "dialectized" form ("ya" for "you", and so forth) to show their regional accent. Wolf's dialogue is even heavier, but at no point does it become incomprehensible.
 Funetik Aksent / int_fd23416d
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_fd23416d
featureConfidence
1.0
 Sheep's Clothing
hasFeature
Funetik Aksent / int_fd23416d
 Funetik Aksent / int_fd6407b
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_fd6407b
comment
In Strontium Dog, Middenface, and occasionally other Scottish characters, speaks with an accent so thick it is sometimes incomprehensible. Middenface even writes in the same thick Glaswegian. Wulf has a Norwegian accent, which is much easier to follow. Welsh and Irish accents also turn up occasionally, but those are mostly implied by the characters' vocabulary.
 Funetik Aksent / int_fd6407b
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_fd6407b
featureConfidence
1.0
 Strontium Dog (Comic Book)
hasFeature
Funetik Aksent / int_fd6407b
 Funetik Aksent / int_ffc6c28f
type
Funetik Aksent
 Funetik Aksent / int_ffc6c28f
comment
Starship Troopers:
When a battle goes horribly wrong, the commanders broadcast sauve qui peut ("let him save himself who can")—that is, the only objective is to get yourself and any living buddies back to an escape ship and get off the planet. Later on, a character (smart enough, but without much formal education) refers to the "sove-ki-poo".
On the first day of basic training, Sgt. Zim asks if anyone thinks they can beat him in a fight. Out of the ranks steps Breckinridge, three inches taller and wider in the shoulders. The following conversation takes place:
 Funetik Aksent / int_ffc6c28f
featureApplicability
1.0
 Funetik Aksent / int_ffc6c28f
featureConfidence
1.0
 Starship Troopers
hasFeature
Funetik Aksent / int_ffc6c28f

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Blog: Worst Muse
seeAlso
Funetik Aksent
 All Star Western (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: American Splendor / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Animal Man (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Asterix (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Cerebus the Aardvark (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Disney Ducks Comic Universe (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: From Hell / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Harley Quinn (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Mickey Mouse Comic Universe (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: normalman / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 100 Bullets (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: Pink Chickens / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Preacher (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Rogue (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Sandman Mystery Theatre (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Sergio Aragonés Massacres Marvel (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Strontium Dog (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: The Filth / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Life and Times of Scrooge McDuck (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Punisher (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Uncanny X-Men (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 V for Vendetta (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: Werewolf by Night / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Werner (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Wild's End (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Book: Wilq Superbohater / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Comic Strip: Barnaby / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Calvin and Hobbes (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Elvis (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Strip: If... / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Krazy Kat (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Li'l Abner (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Little Orphan Annie (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Nodwick (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Pearls Before Swine (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Pogo (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Popeye (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Strip: Quick and Flupke / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Far Side (Comic Strip) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comic Strip: The Yellow Kid
seeAlso
Funetik Aksent
 Comic Strip: Wormy / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Comicbook: Animal Man / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Gambit / Comicbook / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Comicbook: Harley Quinn / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Comicbook: Rogue
seeAlso
Funetik Aksent
 Fan Fic: A BLU Haired Medic / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: A Scotsman In Egypt / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Anti-Cliché and Mary-Sue Elimination Society / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Avatars II: When Qwaritch Takes Revenge
seeAlso
Funetik Aksent
 Basil's American Tail / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Decks Fall Everyone Dies / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Dexter's Lab: Equestria
seeAlso
Funetik Aksent
 Fan Fic: Divided Rainbow / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Dumbledore's Army and the Year of Darkness / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Eight Mercenaries and a Toddler / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Elementals of Harmony / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Grand Tour Series / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Harmony's Warriors / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Higher Flier OR My Little Black Bird / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Hive Fled / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Hivefled / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Loves Heartstrings / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 My Immortal / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Pirates Versus Privates / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Respawn of the Dead / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Reunion TF 2 / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Rhyme And Reason / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Romance and the Fate of Equestria / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Sherlock Homes Vs Jack The Ripper / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Shinji and Warhammer 40k / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Sight / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Smooth Operators / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Tangled Roots Trilogy
seeAlso
Funetik Aksent
 The Ben Chatham Adventures / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: The Fight Club / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Fool on Melancholy Hill / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: The Stepbrother Sitch / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: The Unusual Avengers Legacy Protocol / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Total Drama Nations / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Toy Hammer / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Uber Drama Island / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 A Wild Badfic Appeared! Commentaries (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Ah Ain't Got no Ack-cent! / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Beyond the Outer Gate Lies... (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Blood Sex Sugar Magic (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Disney High School / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Doing It Right This Time (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Dumbledore's Army and the Year of Darkness / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Elementals of Harmony
seeAlso
Funetik Aksent
 Equestrylvania (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 It's a Small World After All (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fan Fic: Lovers Oath
seeAlso
Funetik Aksent
 Fanfic: March To The Future / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Fanfic: My Little Castlevania / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Oversaturated World (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Pokémon: Clefairy Tales / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Pokemon Rust
seeAlso
Funetik Aksent
 Six Brides For Two Sisters (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Strange And Invisible History (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Road Built In Hope (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Stepbrother Sitch (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The War of the Masters (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Total Drama Isle
seeAlso
Funetik Aksent
 Touhou Ibunshu (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Twillight Sparkle's awesome adventure / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Visiontale (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fanfic: Worse Than Death Series / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Xenoarchaeologist (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Batman / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Batman (1989) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Beetlejuice / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Film: EZ Money / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Humoresque / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Reservoir Dogs / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Stark Love / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Taxi / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Film: The Italian / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Right Stuff / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Franchise: Dragon Quest / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Tintin (Franchise) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Lets Play: Donnabellez / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: A Little Bush Maid / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 A Little Princess / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 A Wrinkle in Time / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: All Encompassing Trip / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: Almost Night
seeAlso
Funetik Aksent
 Aluthol Of One Hundred Battles / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Anathem / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: Barking Benjamin / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Black Dagger Brotherhood / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Captain Blood: His Odyssey
seeAlso
Funetik Aksent
 Chalet School / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Concrete, Bulletproof, Invisible and Fried / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: Cross And Poppy / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Daddy-Long-Legs / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Dark Angels
seeAlso
Funetik Aksent
 David Copperfield / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dracula / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Drawing A Blank / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Eighth Doctor Adventures / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Erast Fandorin / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Evensong / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Flashman / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Freckles / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Gentleman Ranker
seeAlso
Funetik Aksent
 Good Omens / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Grunvale / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Halo: The Flood / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: Hamish X / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 His Dark Materials / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Lady Chatterley's Lover / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Liar! (1941) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Long for This World / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Looking for Alaska / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Lord Darcy / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 MARZENA / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Marabou Stork Nightmares / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: Maurice / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Maximum Ride / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Moby-Dick / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Modesty Blaise / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 molesworth / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Nesthäkchen
seeAlso
Funetik Aksent
 Literature: O Ye Jigs & Juleps! / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 On Heroes and Tombs / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Porno / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Precious Bane / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Profession / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Reaper's Gale / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Redwall / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Requiem for a Dream / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Riddley Walker / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Ripliad / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Ross O'Carroll-Kelly / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Starship Troopers / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Subversive Activity / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: The Adventures Of Pat O Neil / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Belgariad / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Casteel Series / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Coronation / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: The Cosmic Express
seeAlso
Funetik Aksent
 The Dogs / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Draka / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Emigrants / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: The Genesis Code / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Idiot / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Jungle Book / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Mayor of Casterbridge / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: The Mockery Bird / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Moorchild / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Name of the Wind / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Once and Future King / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Plague Dogs / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: The Red Tape War / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Return of the Black Widowers / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Scarecrow of Oz / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: The Sound and the Fury / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Literature: The Steel Bonnets
seeAlso
Funetik Aksent
 The Three Musketeers / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Tripods / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Turkish Gambit / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Witches / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Their Eyes Were Watching God / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Tommy and Tuppence / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Trainspotting / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Literature: Trilogy of Aeir / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Village Tales / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 War and Peace / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Watership Down / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 White Teeth / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Xanth / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Magazine: Punch / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 A Little Princess / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist A Songof Ice And Fire / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Anti-Cliché and Mary-Sue Elimination Society / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Battalion Wars / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Blake and Mortimer / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Blue Monday / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Chalet School / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Chanters Of Tremaris
seeAlso
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Charbythe Vampirate / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Danny The Champion Of The World / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Deff Skwadron
seeAlso
Funetik Aksent
 Hamish X
seeAlso
Funetik Aksent
 Heroina Robot Detective
seeAlso
Funetik Aksent
 Jeff Dunham
seeAlso
Funetik Aksent
 Lady Chatterley's Lover
seeAlso
Funetik Aksent
 Led Zeppelin
seeAlso
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Lin T / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Logicomix / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Long For This World / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Marabou Stork Nightmares / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Matewan
seeAlso
Funetik Aksent
 Nu Speling
seeAlso
Funetik Aksent
 Contributor's Page make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Petro
seeAlso
Funetik Aksent
 Pirates Versus Privates / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Prince Roger / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Protectors of the Plot Continuum / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist 100 Bullets / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist The Adventures Of Pat O'Neil / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Ripliad / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Sandman Mystery Theatre / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Seaguy / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Secondhand Lions / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Spellsinger / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Dead Zone / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist The Dream Stone / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Emigrants / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Hounds of the Morrigan / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist The Soundandthe Fury / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Witches / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Their Eyes Were Watching God / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Time Of Your Life / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Van Von Hunter / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist War Hammer / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 White Teeth / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Wormy / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Xtreme Kool Letter Z
seeAlso
Funetik Aksent
 make a to do send a pm add to watchlist drop watch go to watchlist Yes But What Does Zataproximetacine DO
seeAlso
Funetik Aksent
 In Wily's Defense / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Hellsing (Manga) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Kinnikuman (Manga) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Muhyo and Roji (Manga) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Metallica (Music) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Lum and Abner (Radio) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Role Play: Cumberholmes Role Play Twitter Community
seeAlso
Funetik Aksent
 Dive Quest (Roleplay) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Roleplay: Excalibur Squadron
seeAlso
Funetik Aksent
 Roleplay: Grey Wardens / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Roleplay: High Seas
seeAlso
Funetik Aksent
 Roleplay: Orderly Chaos
seeAlso
Funetik Aksent
 Personification Life (Roleplay) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Roleplay: Team Paradox / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 We Are Our Avatars (Roleplay) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Roleplay: Welcome To Utopia / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Roleplay: Yukari Is Free / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Series: Alfa Legion / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 NCIS / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Tabletop Game: Heroica The RPG / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Warhammer (Tabletop Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Theatre: Dark Of The Moon
seeAlso
Funetik Aksent
 In Abraham's Bosom (Theatre) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 King Lear (Theatre) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Theatre: Pygmalion / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Theatre: Rock of Ages / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Green Pastures (Theatre) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Theatre: The Merry Wives of Windsor / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Sultan of Sulu (Theatre) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Battalion Wars (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Video Game: Cafe Rouge / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Video Game: Choice of Games / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Chrono Cross (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dawn of War (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dragon Quest (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dragon Quest IV (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dragon Quest IX (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Dwarf Fortress (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Fallen London (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Video Game: Final Fantasy Crystal Chronicles: Echoes of Time / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Final Fantasy I (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Final Fantasy VIII (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Video Game: JauntTrooper
seeAlso
Funetik Aksent
 Video Game: Jay's Journey / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Ni no Kuni II: Revenant Kingdom (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Pokémon Super Mystery Dungeon (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Raidou Kuzunoha vs. King Abaddon (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Raidou Kuzunoha vs. King Abaddon / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Legend of Zelda: Link's Awakening (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Them's Fightin' Herds (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Ultima VII (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Video Game: Urban Dead / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Video Game: Warhammer 40,000: Kill Team
seeAlso
Funetik Aksent
 Web Animation: Russian Dancing Men / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Hydraulic Press Channel (Web Video) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Spoony Experiment (Web Video) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: A Complete Waste Of Time / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: All Over The House / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Anders Loves Maria / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Angels 2200 / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Blade of Toshubi (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Brave Resistance / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Cuanta Vida (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Darths & Droids (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Demon Fist / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Draw Your Own Story / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Dreamkeepers (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 EVIL (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Hero Material (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Heroina Robot Detective
seeAlso
Funetik Aksent
 Kurami (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Lego Space The Comic (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Lint / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Nodwick / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Of Mice and Mayhem (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Order of the Pinecone / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Particle Fiction / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Platinum Grit / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Pogeymanz / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Quantum Vibe / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Remember
seeAlso
Funetik Aksent
 Roomies!, It's Walky!, Joyce and Walky! (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Sordid Details Following / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Spinnerette (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: State-tan Project / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Tales of the Questor (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: The 503 / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 The Adventures of Wiglaf and Mordred (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: The Black Brick Road of O.Z. / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: The KAMics / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Tranquility Base (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Van Von Hunter / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Vibe / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Weapon Brown (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Webcomic: Wicked Awesome Adventure / int_b6e83c4a
type
Funetik Aksent
 Wurr (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Ten Thousand Rads (Website) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Chip 'n Dale Rescue Rangers / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Goofy / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Dreamstone / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Trees And Jamaica Daddy / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Booker T (Wrestling) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
  / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 All-New Ghost Rider (Comic Book) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Hogwarts Houses Divided / Fan Fic / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Total Drama Isle (Fanfic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 The Red Tape War / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Get Smart / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Solatorobo (Video Game) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent
 Charby the Vampirate (Webcomic) / int_48d9e12d
type
Funetik Aksent