Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Just a Stupid Accent

 Just a Stupid Accent
type
FeatureClass
 Just a Stupid Accent
label
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent
page
JustAStupidAccent
 Just a Stupid Accent
comment
Occasionally, a film or TV show will be set in a foreign country, where another language is spoken. Instead of having the actors speak normally, or having them attempt to speak in their characters' actual language, the characters instead speak English - except in an accent to constantly remind viewers that these characters are foreign. A Translation Convention that bats you over the head with the Rule of Perception.
Occasionally, their speech will be peppered with some words and phrases from the language they are attempting to emulate, but these will be rare, and only the simplest ones that the audience is intended to know, such as "oui" or "hai" (and perhaps a Foreign Cuss Word or two, if only to Get Crap Past The Radar).
Sometimes dubbing/translation in news programs can seem like this, because often it is easier to find (for example) a Russian translator who speaks English with a heavy Russian accent than a native English speaker who can readily translate Russian.
Not to be confused with Poirot Speak, where a foreign character speaking English will pepper their speech with words and phrases from their native language. Although the effect is much the same, Just a Stupid Accent can grate a little more, as the viewer is left to surmise that Doktor Von Evil speaks flawless English but somehow never learned the word for "yes". See also Unintelligible Accent, where their accent is too thick to understand.
This also occurs when two foreign characters who speak the same language meet up in another country. Instead of conversing in their native language, they still converse in their broken second language.
Rarely used outside cartoons anymore, although once more prominent in live-action comedy films.
For the written version, see Foreign-Looking Font. Not to be confused with What the Hell Is That Accent?. See also El Spanish "-o".

Examples
 Just a Stupid Accent
fetched
2024-02-09T02:15:44Z
 Just a Stupid Accent
parsed
2024-02-09T02:15:44Z
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to ExactlyWhatItSaysOnTheTin: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to FakeRussian: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to FictionalCountry: Not an Item - CAT
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to JapaneseRanguage: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to Lampshaded: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to MemoirsOfAGeisha: Not an Item - UNKNOWN
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to NightWatch: Not an Item - UNKNOWN
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to PinkFloyd: Not an Item - IGNORE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to RealLifeWritesThePlot: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to RefugeInAudacity: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to RussianReversal: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to StiffUpperLip: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingComment
Dropped link to lampshadehanging: Not an Item - FEATURE
 Just a Stupid Accent
processingUnknown
MemoirsOfAGeisha
 Just a Stupid Accent
processingUnknown
NightWatch
 Just a Stupid Accent
isPartOf
DBTropes
 Just a Stupid Accent / int_15121102
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_15121102
comment
K-19: The Widowmaker has Harrison Ford and Liam Neeson hilariously attempting Russian accents. However, they still manage to sound just like Harrison Ford and Liam Neeson.
 Just a Stupid Accent / int_15121102
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_15121102
featureConfidence
1.0
 K-19: The Widowmaker
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_15121102
 Just a Stupid Accent / int_1a8119af
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_1a8119af
comment
Dragon Quest VIII: All over the place. While most are variants of British accents, a few others are out there. After all, the game was localized in the UK to give it a medieval European theme used by the rest of the series.
Dominico's accent seems to be from Birmingham. (It's harder to tell, since he's also seems to be affecting a more exotic Eastern European accent that almost constantly decays).
American accents can be found in Baccarat and the Monster Arena announcer. Cash and Carrie take this one step further with Valspeak, like, what-EVER.
A French accent can be found in Baccarat, during the cut-scene in the Inn.
Also Morrie, who uses a lot of Gratuitous Italian.
Marta & Marek speak with a Russian accent. Marta's dog Boris even barks in Russian. ("Gav gav!")
Kalderasha and Valentina seem to have a Romanian-like accent(?)
 Just a Stupid Accent / int_1a8119af
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_1a8119af
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest VIII (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_1a8119af
 Just a Stupid Accent / int_1e533773
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_1e533773
comment
Beauty and the Beast (2017): Ewan McGregor is the only actor putting on a French accent, despite the story being set in a specific part of France. He himself said he wanted to make it more authentic, but the higher-ups insisted he go for a more Hollywood style French accent. Stanley Tucci and Audra McDonald do likewise, even though all the other French characters speak with British accents.
 Just a Stupid Accent / int_1e533773
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_1e533773
featureConfidence
1.0
 Beauty and the Beast (2017)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_1e533773
 Just a Stupid Accent / int_2823179d
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_2823179d
comment
The short-lived, little-seen 1988 series adaptation of The Dirty Dozen had a bizarre and memorable example. The squad was behind enemy lines in Italy, and it was an important plot point that some (but only some) of the Dozen could speak fluent Italian. Instead of actually having the actors speak Italian on screen, the use of Italian is indicated by having the American actors speak English with an absurdly exaggerated Italian accent. It's not meant to be Played for Laughs.
 Just a Stupid Accent / int_2823179d
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_2823179d
featureConfidence
1.0
 The Dirty Dozen
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_2823179d
 Just a Stupid Accent / int_28569895
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_28569895
comment
Total War: Shogun 2 featured an odd variation of this as well. The units and generals speak entirely in Japanese, but the campaign and battle advisors speak English in ridiculously overblown Japanese accents.
 Just a Stupid Accent / int_28569895
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_28569895
featureConfidence
1.0
 Total War: Shogun 2 (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_28569895
 Just a Stupid Accent / int_2abd5315
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_2abd5315
comment
The cast of Whose Line Is It Anyway? often make fun of their own difficulty at rendering realistic foreign accents.
 Just a Stupid Accent / int_2abd5315
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_2abd5315
featureConfidence
1.0
 Whose Line Is It Anyway?
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_2abd5315
 Just a Stupid Accent / int_2bbcacd9
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_2bbcacd9
comment
Speedy Gonzales and Pepe Le Pew shorts in Looney Tunes are essentially always set in Mexico and France, but everyone speaks English with bad Spexican/French accents.
 Just a Stupid Accent / int_2bbcacd9
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_2bbcacd9
featureConfidence
1.0
 Looney Tunes
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_2bbcacd9
 Just a Stupid Accent / int_2ec27115
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_2ec27115
comment
In the Teen Titans Go! episode "Grube's Fairytales" has Beast Boy and Cyborg reenact the story of Hansel and Gretel, and the other three (who play the role of the witch) speak with heavy German accents.
 Just a Stupid Accent / int_2ec27115
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_2ec27115
featureConfidence
1.0
 Teen Titans Go!
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_2ec27115
 Just a Stupid Accent / int_30c0d9ca
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_30c0d9ca
comment
Catalina Caper as observed by Tom Servo in MST3K: "Oh, what are you, Creepy Girl? Are you French, Italian, or one of those swarthy Gypsy types, heh heh? Your accent certainly implies a Romance language but I just can't be sure! But we can definitely rule out a Germanic language..."
Amusingly, Tom is wrong. The actress (though not necessarily the character) was from Sweden, and thus her native language was indeed a Germanic one.
 Just a Stupid Accent / int_30c0d9ca
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_30c0d9ca
featureConfidence
1.0
 Catalina Caper
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_30c0d9ca
 Just a Stupid Accent / int_310b3174
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_310b3174
comment
The English dub of the Operation Flashpoint series gives the locals a fairly stereotypical Slavic / Eastern European / whatever accent. Oddly, Viktor Troska speaks with a British accent (maybe justified since he spent many years living outside of Nogova and working in various special forces, maybe even the British SAS). The Czech dub of the game features everybody speaking without accents, while the Soviet characters are mostly dubbed by Russian native speakers in all versions.
The Soviets in Red Hammer, including the new Soviet radio chatter pack that comes with it, are clearly voiced by English speakers putting on painfully stereotypical accents. They sound like robots or mice at times.
 Just a Stupid Accent / int_310b3174
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_310b3174
featureConfidence
1.0
 Operation Flashpoint (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_310b3174
 Just a Stupid Accent / int_341fddb5
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_341fddb5
comment
Super Atragon: Lead female protagonist Annette has a British Accent in the English dub for no reason beyond the producers ensuring the lead female protagonist isn't mistaken for American.
 Just a Stupid Accent / int_341fddb5
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_341fddb5
featureConfidence
1.0
 Super Atragon
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_341fddb5
 Just a Stupid Accent / int_36ee2abe
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_36ee2abe
comment
In Paranoia, Communists often speak English (well, "Clonish") with stereotypical Russian accents and broken grammar— but the characters generally don't know what that is or what it means, and displaying such knowledge about Commies is a good way to get accused of being a Commie yourself.
One mission involves everyone playing Commies in a Commie-dominated Alpha State. The book actually explains the stereotypical broken grammar in formal terms, followed by "If having trouble understanding, not to be worrying, merely to be imitating helpful examples given throughout book".
 Just a Stupid Accent / int_36ee2abe
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_36ee2abe
featureConfidence
1.0
 Paranoia (Tabletop Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_36ee2abe
 Just a Stupid Accent / int_370f6f37
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_370f6f37
comment
Zorro
In The Mask of Zorro, almost all of the Spanish noblemen speak English in Spanish accents for the entire film, except for one whose accent is British, but there is a translation scene in which Catherine Zeta-Jones is addressed by a Mexican peasant woman who does NOT speak English. She speaks Nahuatl for a moment, and then her daughter translates into Spanish-accented English. It's a pretty good choice, in that no California Spanish noblewoman would be expected to speak an Indian language.
Lampshaded in the second movie. Zorro is annoyed when his horse refuses to obey his command until he speaks actual Spanish.
 Just a Stupid Accent / int_370f6f37
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_370f6f37
featureConfidence
1.0
 Zorro
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_370f6f37
 Just a Stupid Accent / int_39b19313
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_39b19313
comment
Jack of All Trades takes place on a French colony, but French characters inevitably just speak English with a silly accent. They could possible be speaking English for the benefit of the American and English leads, but they speak the same way even when every character present is French.
 Just a Stupid Accent / int_39b19313
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_39b19313
featureConfidence
1.0
 Jack of All Trades
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_39b19313
 Just a Stupid Accent / int_39fe00f1
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_39fe00f1
comment
About half of Dragon Age: Inquisition takes place in Orlais, the local Fantasy Counterpart Culture to France, and most Orlesians speak English with French accents — even in private among themselves, in conversations you can eavesdrop on. Occasionally they lapse into Pardon My Klingon ("Merde!").
English appears to be the only human language in the setting, regional accents are all you get. Antivans speak it with a Spanish accent, Fereldan uses British accents, Tevinter used a different subset of British accents etc. Dwarfs also speak English, with a mix of North American accents this time (they occasionally mix in a few words of an old Dwarf language, but the common tongue apparently started as a Dwarf trading language). Dalish elfs speak mostly English with a Welsh accent, with a few Elven words mixed in (the Elven language being mostly lost). The Qunari actually do have their own language, but outside their own territory speak English in a very distinct, flat way with no identifiable accent (mainly because very few of them can speak the common tongue, and mastery is prized in the Qun, so they are silent and stoic with flat affect out of shame). When we do hear snatches of Qunlat from native speakers it's in the same non-accent.
 Just a Stupid Accent / int_39fe00f1
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_39fe00f1
featureConfidence
1.0
 DragonAgeInquisition
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_39fe00f1
 Just a Stupid Accent / int_3cd90f30
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_3cd90f30
comment
Parodied in Arrested Development when it becomes apparent that Buster thinks you speak Spanish by putting on a Mexican accent.
 Just a Stupid Accent / int_3cd90f30
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_3cd90f30
featureConfidence
1.0
 Arrested Development
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_3cd90f30
 Just a Stupid Accent / int_3d862b2e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_3d862b2e
comment
Used as a gag in Gorgeous Princess Creamy Beamy with the natives of French West Stereotypia: "Eet eez a small nation, deevoted to upholding zee stereotypes of owair fairfazzers! Cheese, wine, love, berets, stripy shairts, a zense of cultural zuperioretee, and talkeeng like zis instead of speaking ze actual French!"
There's also a character from Russian East Stereotypia, who randomly uses Russian reversals.
 Just a Stupid Accent / int_3d862b2e
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_3d862b2e
featureConfidence
1.0
 Gorgeous Princess Creamy Beamy (Webcomic)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_3d862b2e
 Just a Stupid Accent / int_3e174bf6
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_3e174bf6
comment
In the English dub of Code Geass: Akito the Exiled, the European characters all have French accents (since in the backstory of the Code Geass-verse, Napoleon succeeded in conquering all of Europe).
 Just a Stupid Accent / int_3e174bf6
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_3e174bf6
featureConfidence
1.0
 Code Geass: Akito the Exiled
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_3e174bf6
 Just a Stupid Accent / int_3f633fb4
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_3f633fb4
comment
Discussed in Cracked, which calls Just a Stupid Accent The 4th Stupidest Way Movies Deal with Foreign Languages.
 Just a Stupid Accent / int_3f633fb4
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_3f633fb4
featureConfidence
1.0
 Cracked (Website)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_3f633fb4
 Just a Stupid Accent / int_404622d6
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_404622d6
comment
Foster's Home for Imaginary Friends:
 Just a Stupid Accent / int_404622d6
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_404622d6
featureConfidence
1.0
 Foster's Home for Imaginary Friends
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_404622d6
 Just a Stupid Accent / int_40b716af
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_40b716af
comment
It's worth mentioning that many fans and critics complained that everyone but Altair had an "appropriate" accent in the first game, with the general consensus that Altair should have had a matching accent, even though that makes no more sense than him speaking English in the first place (he gained one in later appearances). The accents in the Ezio trilogy were generally well received for the same "reason."
 Just a Stupid Accent / int_40b716af
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_40b716af
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_40b716af
 Just a Stupid Accent / int_410f0996
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_410f0996
comment
The 2011 remake of The Girl with the Dragon Tattoo has most of the cast speaking in a Swedish accent. Daniel Craig is the only exception, speaking more or less in his natural British accent.
 Just a Stupid Accent / int_410f0996
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_410f0996
featureConfidence
1.0
 The Girl with the Dragon Tattoo (2011)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_410f0996
 Just a Stupid Accent / int_423ca36c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_423ca36c
comment
Also present in Young Frankenstein, where the (ostensibly Romanian) townsfolk speak English with bad German or Cockney accents. Inspector Kemp's is the worst - like Inspector Clouseau, his own countrymen can't understand him half the time.
 Just a Stupid Accent / int_423ca36c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_423ca36c
featureConfidence
1.0
 Young Frankenstein
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_423ca36c
 Just a Stupid Accent / int_42ffb88e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_42ffb88e
comment
SCP Foundation: Captain Dmitri Arkadeyevich Strelnikov talks like your standard Russian movie bad guy. Goes even further in his masterpiece of Black Comedy, Killing The Enemies And His Family Too.
 Just a Stupid Accent / int_42ffb88e
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_42ffb88e
featureConfidence
1.0
 SCP Foundation (Website)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_42ffb88e
 Just a Stupid Accent / int_47f0eac3
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_47f0eac3
comment
Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth of Metalocalypse always speak broken English rather than Swedish or Norwegian, respectively. This makes sense around the other (American) band members. Even though Scandinavian languages are closely related, they probably communicate better using a shared second language than trying to decipher each others' native languages. While Toki does speak some Norwegian when dealing with his family, Skwisgaar continues speaking English when he goes back to Sweden and moves in with his mother and stepfather.
 Just a Stupid Accent / int_47f0eac3
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_47f0eac3
featureConfidence
1.0
 Metalocalypse
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_47f0eac3
 Just a Stupid Accent / int_489ce4ff
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_489ce4ff
comment
Lampshaded in the second movie. Zorro is annoyed when his horse refuses to obey his command until he speaks actual Spanish.
 Just a Stupid Accent / int_489ce4ff
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_489ce4ff
featureConfidence
1.0
 The Legend of Zorro
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_489ce4ff
 Just a Stupid Accent / int_49dc9ffa
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_49dc9ffa
comment
The musical version of The Scarlet Pimpernel features Marguerite and Armand St Just, as well as the villains Chauvelain and Robbispierre (yes, that one) who are all, obviously, French. They all speak in thick French accents peppered with french phrases even when in France. With the exception of Chauvelain, who inexplicably dons a British dialect (though still opting to keep the random French words).
Even Chauvelain gets the accent treatment about fifty percent of the time, depending on the production's director.
 Just a Stupid Accent / int_49dc9ffa
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_49dc9ffa
featureConfidence
1.0
 TheScarletPimpernel
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_49dc9ffa
 Just a Stupid Accent / int_4b4a9fd6
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_4b4a9fd6
comment
Slumdog Millionaire: The first part of the movie, when the main characters are kids, has them speaking in subtitled Hindi. When they grow up, however, they're portrayed speaking English with Hindi accents.
 Just a Stupid Accent / int_4b4a9fd6
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_4b4a9fd6
featureConfidence
1.0
 Slumdog Millionaire
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_4b4a9fd6
 Just a Stupid Accent / int_4b6ea815
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_4b6ea815
comment
The film version of Gorky Park takes this in an interesting direction: in a film mostly set in the Soviet Union, all the Russian characters speak with British accents.note This was rather to the annoyance of William Hurt, who had spent a great deal of time before shooting started perfecting his Russian accent only to be told right beforehand by Michael Apted that he wanted a British accent instead.
 Just a Stupid Accent / int_4b6ea815
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_4b6ea815
featureConfidence
1.0
 Gorky Park
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_4b6ea815
 Just a Stupid Accent / int_4c213722
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_4c213722
comment
The Splinter Cell series uses this a lot, though Pandora Tomorrow had a lot of Not Even Bothering with the Accent instead.
 Just a Stupid Accent / int_4c213722
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_4c213722
featureConfidence
1.0
 Splinter Cell (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_4c213722
 Just a Stupid Accent / int_52eb7183
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_52eb7183
comment
Irregular Webcomic! uses this in comic no. 2435, and (as expected) has a link back to this very trope.
 Just a Stupid Accent / int_52eb7183
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_52eb7183
featureConfidence
1.0
 Irregular Webcomic! (Webcomic)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_52eb7183
 Just a Stupid Accent / int_53a35964
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_53a35964
comment
I am [REDACTED]: An In-Universe, inverted, and intentionally invoked example with Midoriya Izuku. While in his hero identity Nimbus, he deliberately speaks with an American accent so the public will mistake him as an American, further distancing him from his Secret Identity. It works because he wears a fully-concealing helmet and hero suit, which prevents anyone from seeing any of his discerning physical features.
 Just a Stupid Accent / int_53a35964
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_53a35964
featureConfidence
1.0
 I am [REDACTED] (Fanfic)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_53a35964
 Just a Stupid Accent / int_5726d301
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_5726d301
comment
Lampshaded in the Danger Force episode "Mime Games" when the gang is in France and they are told French is just English with an outrageous accent.
 Just a Stupid Accent / int_5726d301
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_5726d301
featureConfidence
1.0
 Danger Force
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_5726d301
 Just a Stupid Accent / int_5ada53ed
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_5ada53ed
comment
Bond films used to do this quite often with Russian characters. See Octopussy or GoldenEye for two particularly blatant examples. It was so pervasive in the Bond movies that apparently no one on the set noticed when Bond managed to convince a German military officer that he was German just by putting on an accent. There is a notable aversion in The World Is Not Enough. Bond is set up as a Russian scientist, partnering him with Christmas Jones (American). For most of their introductory dialogue, he speaks with a thick Russian accent, making it almost this trope - until she comments, in Russian, that he speaks remarkably good English for a Russian. He responds that he went to Oxford in Russian that is apparently unaccented enough to pass without comment.
 Just a Stupid Accent / int_5ada53ed
featureApplicability
-1.0
 Just a Stupid Accent / int_5ada53ed
featureConfidence
1.0
 James Bond
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_5ada53ed
 Just a Stupid Accent / int_5c638d89
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_5c638d89
comment
Subverted on The Americans. The pilot is full of flashback scenes set in Russia, with people speaking English to each other. It looks like this trope is happening, but in fact they really are speaking English to each other — part of the protagonists' spy training is that they speak only in English. Later in the show we see scenes involving Russians who aren't deep-cover agents, and they all speak subtitled Russian.
 Just a Stupid Accent / int_5c638d89
featureApplicability
-0.3
 Just a Stupid Accent / int_5c638d89
featureConfidence
1.0
 The Americans
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_5c638d89
 Just a Stupid Accent / int_6365ff3a
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_6365ff3a
comment
Dragon Quest V:
Villagers of the small village called Hay speak with a very strong Cornish accent. Of course, even in the original, they had very thick rural accents.
In the English translation for the DS remake and Dragon Quest Heroes: The World Tree's Woe and The Blight Below, Bianca speaks with a Cornish accent.
 Just a Stupid Accent / int_6365ff3a
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_6365ff3a
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest V (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_6365ff3a
 Just a Stupid Accent / int_65d07453
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_65d07453
comment
Completely invoked in Captain America: The First Avenger, which takes the style of a 40s war film. Nazis and members of eventual-Nazi-offshoot HYDRA never seem to speak in German at all, whether they're speaking to each other or to Cap, whether they're healthy or taking their last, cyanide-laced breath. However, the Norwegians were briefly heard speaking in their native tongue.
 Just a Stupid Accent / int_65d07453
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_65d07453
featureConfidence
1.0
 Captain America: The First Avenger
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_65d07453
 Just a Stupid Accent / int_6787808f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_6787808f
comment
Parodied in the blog novel Fartago. In Chapter 3, the protagonists Farta and Tago meet Artiste, a member of their tribe whose dialogue is written in a bad French accent (saying "zis ees" instead of "this is," for instance). When Farta asks him about this, Artiste replies, "Since monolith come, I become French." Although, of course, it is unclear - in fact, doesn't seem to be the case - if the words Farta and Tago are "grunting" are even English in the first place. But if they're not, then how could Artiste speak English words with an accent? Given that the novel frequently engages in Playing with a Trope of various forms, it's possible this could be one more example of that. It's also worth noting, given all the other often subtle references the author makes to evolutionary paleontology (even as he - apparently intentionally, according to comments he's made - incorrectly pluralizes "Homo habilis" as "Homo habilii") that Artiste's "transformation" into French is as much a reference to cave paintings - the oldest known human art, found in several famous sites throughout France - as it is a reference to the stereotype that the French are artists.
 Just a Stupid Accent / int_6787808f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_6787808f
featureConfidence
1.0
 TheParody
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_6787808f
 Just a Stupid Accent / int_75c31694
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_75c31694
comment
Invoked and lampshaded on The A-Team, "The Only Church In Town", when they go on a mission in Ecuador and need to negotiate transportation with a villager. Hannibal can actually speak a little Spanish, but can't establish a dialogue with the man. Murdock, on the other hand, makes himself understood perfectly well... simply by speaking English with a ridiculous Spanish accent!
In the Season 5 premiere, the A-Team goes against terrorists who have hijacked a plane in Spain. Though the terrorists demand a prisoner release from a Spanish jail, it is unclear if they are Spanish too because they speak nothing but accented English. Murdock later gains access to the plane by posing as a Spanish co-pilot, speaking nothing but English with a Spanish accent and some Spanish words thrown in.
 Just a Stupid Accent / int_75c31694
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_75c31694
featureConfidence
1.0
 The A-Team
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_75c31694
 Just a Stupid Accent / int_77e22425
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_77e22425
comment
This was standard practice on Pinky and the Brain.
 Just a Stupid Accent / int_77e22425
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_77e22425
featureConfidence
1.0
 Pinky and the Brain
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_77e22425
 Just a Stupid Accent / int_78d6f120
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_78d6f120
comment
In Destroy All Humans! Path of the Furon, in the map Belleville (a parody of Paris) one of the nameless NPCs found wandering the landscape will lampshade this trope in one of their readable thoughts.
 Just a Stupid Accent / int_78d6f120
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_78d6f120
featureConfidence
1.0
 Destroy All Humans! (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_78d6f120
 Just a Stupid Accent / int_7c038c18
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_7c038c18
comment
On Phineas and Ferb, the Russian cosmonauts speak to each other in accented English.
 Just a Stupid Accent / int_7c038c18
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_7c038c18
featureConfidence
1.0
 Phineas and Ferb
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_7c038c18
 Just a Stupid Accent / int_7dfd06c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_7dfd06c
comment
Especially perplexing in The Karate Kid Part II: Most of the film is set in Okinawa. There are quite a few scenes where Daniel is nowhere around, and every character on-screen is Okinawan. However, they persist in speaking in broken, heavily accented English rather than subtitled Japanese, the most notorious example being Miyagi-sensei and Sato. The few times anyone DOES speak Japanese, it's either translated for Daniel's benefit by someone else (the elder Miyagi-sensei's words upon waking to see his son sitting beside him), or not translated at all (Chozen's rant as he runs away during the storm).
 Just a Stupid Accent / int_7dfd06c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_7dfd06c
featureConfidence
1.0
 The Karate Kid Part II
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_7dfd06c
 Just a Stupid Accent / int_7ff3216c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_7ff3216c
comment
In the Garfield and Friends episode "Learning Lessons", Billy Buddy Bear interupts Garfield when he asks Odie if he wants his picture painted by saying that "he is not speaking Italian, but English with a bad Italian accent". They then proceed by telling the viewers how to say "Please let me have some pickles!" in Italian.
 Just a Stupid Accent / int_7ff3216c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_7ff3216c
featureConfidence
1.0
 Garfield and Friends
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_7ff3216c
 Just a Stupid Accent / int_81f94e60
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_81f94e60
comment
In Exodus most characters speak with their actors' native accents (British or American). In two cases this doesn't happen. One works; David Opatoshu as Akiva speaks Yiddish accented English (Yiddish was the character's mother tongue, as it was the actor's, though David Opatoshu hailed from the United States as opposed to Eastern Europe). One...doesn't; American Jill Haworth, playing German-born and Danish raised Karen Hansen Clement, puts on a weird accent that can best be described as "vaguely Eurotrash."
 Just a Stupid Accent / int_81f94e60
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_81f94e60
featureConfidence
1.0
 Exodus
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_81f94e60
 Just a Stupid Accent / int_880cfa15
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_880cfa15
comment
Used in Hogan's Heroes for the Germans, bar the occasional use of well-known German phrases. This is averted with French, however, as LeBeau talks to himself and other Frenchmen in actual French. One reason for this may be that every character on the show (including the Allied prisoners) understands German, but only LeBeau understands French and so the audience is left in the dark like everyone else.
Also, the (American, British, and French) prisoners seem to be able to pass themselves off as German when the situation calls for it simply by speaking English with a heavy German accent
 Just a Stupid Accent / int_880cfa15
featureApplicability
-1.0
 Just a Stupid Accent / int_880cfa15
featureConfidence
1.0
 Hogan's Heroes
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_880cfa15
 Just a Stupid Accent / int_8d817ccb
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_8d817ccb
comment
Shows up on Lost with Iraqi characters, but entirely averted with the Korean characters (because their actors actually speak Korean.)
Well, one of the actors speaks Korean. Daniel Dae Kim, whose character speaks nothing but Korean for the first 4 seasons, is a native English speaker who hadn't spoken Korean for years.
 Just a Stupid Accent / int_8d817ccb
featureApplicability
-1.0
 Just a Stupid Accent / int_8d817ccb
featureConfidence
1.0
 Lost
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_8d817ccb
 Just a Stupid Accent / int_8fc868f5
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_8fc868f5
comment
In The Brittas Empire: In "The Disappearing Act", Gordon claims to know French when answering a phone call before simply putting on a silly French accent.
 Just a Stupid Accent / int_8fc868f5
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_8fc868f5
featureConfidence
1.0
 The Brittas Empire
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_8fc868f5
 Just a Stupid Accent / int_90c73dda
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_90c73dda
comment
Referenced in the Animorphs book "Elfangor's Secret", when the Animorphs have time-travelled to 15th-century France.
 Just a Stupid Accent / int_90c73dda
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_90c73dda
featureConfidence
1.0
 Animorphs
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_90c73dda
 Just a Stupid Accent / int_918c5a7e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_918c5a7e
comment
In Evil Genius you occasionally hear radio reports about your exploits. These are all in English with ridiculously over the top accents appropriate to the country, including for countries where English is the primary language.
 Just a Stupid Accent / int_918c5a7e
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_918c5a7e
featureConfidence
1.0
 Evil Genius (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_918c5a7e
 Just a Stupid Accent / int_959e6c9
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_959e6c9
comment
Dragon Quest IV: The Gratuitous Foreign Language use and Poirot Speak are about all you're going to get that isn't from the language you're playing the game in.
 Just a Stupid Accent / int_959e6c9
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_959e6c9
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest IV (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_959e6c9
 Just a Stupid Accent / int_9d189394
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_9d189394
comment
Mocked in Mock the Week during a segment on "unlikely lines to hear in a war film":
 Just a Stupid Accent / int_9d189394
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_9d189394
featureConfidence
1.0
 Mock the Week
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_9d189394
 Just a Stupid Accent / int_9f78fda3
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_9f78fda3
comment
Several episodes of Murder, She Wrote took place in a foreign nation (including East Germany, France and the Soviet Union). In all such episodes, natives of those countries spoke to one another in accented English even in private.
 Just a Stupid Accent / int_9f78fda3
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_9f78fda3
featureConfidence
1.0
 Murder, She Wrote
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_9f78fda3
 Just a Stupid Accent / int_a183d57f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_a183d57f
comment
All the Italian characters in the Futurama episode "The Duh-Vinci Code" speak English that comes straight out of the Chico Marx Accent School. Since the only Italian characters with speaking roles are a robot built by Leonardo da Vinci, and Leonardo himself, who is actually an alien, this makes slightly more sense than it might...
 Just a Stupid Accent / int_a183d57f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_a183d57f
featureConfidence
1.0
 Futurama
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_a183d57f
 Just a Stupid Accent / int_a2174d23
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_a2174d23
comment
Played with in the British sitcom 'Allo 'Allo!, set in France at the time of the Second World War. Everyone speaks English but the two British Air Force officers speak with a posh accent, which is meta-English, and can't understand the rest of the cast who speak meta-French. The British policeman also speaks with a posh accent when talking in "English" but when addressing the other characters in "French" (which was a second language) he has a deliberately distorted accent leading to some of the humor in the show such as saying "Good morning" as Good moaning and "passing by" as pissing by. Surprisingly this wasn't censored by the strict regulations for pre-watershed BBC programming, and this joke was used almost every time his character was on screen. All of the German characters speak with German accents (strength varies between characters).
Michelle of the Resistance, the only French character who speaks "English", does so by putting on the same posh accent as the RAF officers and the policeman, usually beginning the conversation with an RAF briefing-esque "All right, chaps".
In one episode, the 'ghost' of Renee speaks actual French "J'accuse! J'accuse!"; when talking about it later, the accused guy wonders, 'who is this 'Jacques Hughes'?
And another when ze Colonel and Hans are forced to pretend to be British, they try to speak English, but it comes out as "Wafflewafflewafflewaffle"
In yet another episode, Renee and his wife accidentally get transported to England and can't communicate at all with the British, who all speak Meta-English or the same Meta-French as the Policeman (with one person remarking in English that the Police man is a good friend of his and speaks French like a native!). Throwing further fuel on the fire, it's implied that the French characters are speaking a rural dialect and most of the English speakers are doing a formal dialect.
 Just a Stupid Accent / int_a2174d23
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_a2174d23
featureConfidence
1.0
 'Allo 'Allo!
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_a2174d23
 Just a Stupid Accent / int_a54eef52
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_a54eef52
comment
In the dub of Hetalia: Axis Powers, whenever we see non-English speaking characters talking, they simply speak English with an exaggerated sterotypical accent. This is entirely deliberate as part of the Gag Dub status of Hetalia's dub, as Todd Haberkorn, the voice actor for Northern Italy, has mentioned that he originally attempted a more "realistic" sounding Italian accent before being told to "just go full Super Mario".
 Just a Stupid Accent / int_a54eef52
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_a54eef52
featureConfidence
1.0
 Hetalia: Axis Powers (Webcomic)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_a54eef52
 Just a Stupid Accent / int_a9f06cb6
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_a9f06cb6
comment
This was played around with in the VeggieTales episode "Dave and the Giant Pickle." The French peas, playing the role of the Philistines spoke in their normal English with a French accent, but their first few lines were subtitled as though they were actually speaking a foreign language.
 Just a Stupid Accent / int_a9f06cb6
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_a9f06cb6
featureConfidence
1.0
 VeggieTales
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_a9f06cb6
 Just a Stupid Accent / int_abfcff6a
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_abfcff6a
comment
This is used throughout the "Peabody's Improbable Histories" segments of Rocky and Bullwinkle. The first segment implies that this is the result of some brand of Translator Microbes embedded in the Wayback Machine: Peabody travels back in time to ancient Rome, hears everyone speaking Latin, and then makes an adjustment and they're all speaking English instead.
 Just a Stupid Accent / int_abfcff6a
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_abfcff6a
featureConfidence
1.0
 Rocky and Bullwinkle
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_abfcff6a
 Just a Stupid Accent / int_ae5fc2d6
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ae5fc2d6
comment
This is especially glaring in The Sound of Music where the Austrians (good guys, but definitely German-speaking) speak normal English and the Germans (bad guys, ALSO German-speaking) speak English with a German accent. Possibly justified on another level - German as spoken in Germany sounds quite distinct from Austrian German (especially to an Austrian), so representing that difference this way makes it an Accent Adaptation.
 Just a Stupid Accent / int_ae5fc2d6
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ae5fc2d6
featureConfidence
1.0
 The Sound of Music
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ae5fc2d6
 Just a Stupid Accent / int_b02d0a41
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_b02d0a41
comment
The Complete Works of William Shakespeare (abridged) does Macbeth in (deliberately) terrible Scottish accents.
 Just a Stupid Accent / int_b02d0a41
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_b02d0a41
featureConfidence
1.0
 The Complete Works of William Shakespeare (abridged) (Theatre)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_b02d0a41
 Just a Stupid Accent / int_b3684c4f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_b3684c4f
comment
The 2002 film Amen also has Germans speaking English with a German accent, while the Americans speak normal American English.
 Just a Stupid Accent / int_b3684c4f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_b3684c4f
featureConfidence
1.0
 Amen
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_b3684c4f
 Just a Stupid Accent / int_b8e5dfd9
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_b8e5dfd9
comment
In Disco Elysium, the universal language is Surense, which is portrayed in the visuals as French, but the characters are all voiced in English - often with French accents and with plenty of French loan words to add flavour (like "communard" and "binoclard"). However, characters who are also speaking Surense will often have various regional British or American accents, which also don't line up with the Fantasy Counterpart Culture each character emigrated from in any understandable way (e.g. we're told the killed mercenary has an Oranjese accent, and he's portrayed with an American accent, but the Oranjese culture is Nordic and other characters have American accents while being native Vacholieres.)
 Just a Stupid Accent / int_b8e5dfd9
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_b8e5dfd9
featureConfidence
1.0
 Disco Elysium (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_b8e5dfd9
 Just a Stupid Accent / int_b93225b0
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_b93225b0
comment
Captain Blood has Basil Rathbone put on an atrocious French accent in case the viewers forget Levasseur is meant to be French. He milks it to a hilarious extent.
 Just a Stupid Accent / int_b93225b0
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_b93225b0
featureConfidence
1.0
 Captain Blood
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_b93225b0
 Just a Stupid Accent / int_b9be76b0
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_b9be76b0
comment
In Congo, Tim Curry speaks the entire time in Vampire Vords.
 Just a Stupid Accent / int_b9be76b0
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_b9be76b0
featureConfidence
1.0
 Congo
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_b9be76b0
 Just a Stupid Accent / int_ba2ab0a2
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ba2ab0a2
comment
The explanation is actually that the Animus Desmond uses has translation software but it isn't perfect. In Brotherhood this can be mentioned in an optional conversation.
Assassin's Creed III averts this. When the Mohawk characters speak to one another, they speak in subtitled Kanien'kehá:ka.
 Just a Stupid Accent / int_ba2ab0a2
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ba2ab0a2
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed: Brotherhood (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ba2ab0a2
 Just a Stupid Accent / int_ba666650
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ba666650
comment
Done cleverly in the English dubs of Metal Gear Solid 3: Snake Eater and Metal Gear Solid: Portable Ops, in which Snake is an excellent speaker of Russian. Russian characters speaking in Russian are translated to English using an accent that analogizes to their Russian one (Volgin sounds American, Sokolov sounds British, etc), with the exception being Granin, who, when encountered, is drunk. Because his slurred speech is harder for Snake to understand, we hear him talking with a thick Russian accent.
 Just a Stupid Accent / int_ba666650
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ba666650
featureConfidence
1.0
 Metal Gear Solid 3: Snake Eater (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ba666650
 Just a Stupid Accent / int_c0d0d316
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c0d0d316
comment
Red Dwarf: Evil characters can choose the language specialisation of "Churman", which is presumably just English with a bad German accent.
 Just a Stupid Accent / int_c0d0d316
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_c0d0d316
featureConfidence
1.0
 Red Dwarf (Tabletop Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c0d0d316
 Just a Stupid Accent / int_c43df4d8
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c43df4d8
comment
Parodied in Doctor Who. The cast constantly find themselves in different parts of Time and Space, but blending in isn't really a problem, as the Translator Microbes will handle the language. That won't stop the Doctor's companions repeatedly trying to use the stereotypical accent and mannerisms of wherever they land, just for the Doctor to tell them, deadpan, "No...no, don't do that." When Donna tried speaking real Latin to Romans, the translator got confused and they heard what they thought was Celtic.
 Just a Stupid Accent / int_c43df4d8
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_c43df4d8
featureConfidence
1.0
 Doctor Who
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c43df4d8
 Just a Stupid Accent / int_c47a07c7
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c47a07c7
comment
Sealab 2021 featured an obvious parody of Jacques Cousteau in one episode, whose "French" was actually English, with a ridiculous accent, spoken very slowly. "Eet teaaars open ze huuuuul lahk ah teaaar oh-pen aa croissaaaaaaaant!" "What did he say?" "I don't know, it's in French!"
 Just a Stupid Accent / int_c47a07c7
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_c47a07c7
featureConfidence
1.0
 Sealab 2021
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c47a07c7
 Just a Stupid Accent / int_c4a1d59e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c4a1d59e
comment
Call of Duty examples:
In Call of Duty: Black Ops, by some miracle of linguistics, everybody in a Russian coal mine/gulag can speak fluent, accented English. Mason, having already been CIA by the time he was imprisoned, probably spoke Russian from the start, and the English we hear could be Translation Convention. However, the Enemy Chatter (occasional phrases by the camp guards, but primarily the situation updates through the camp's PA system as the uprising progresses) is in entirely correct, unaccented and unsubtitled Russian, which seems to suggest that Mason does NOT speak/understand it: why would he understand the convicts but not the guards?
This was also the case with the Russian soldiers in the earlier (that is, World War II themed) Call of Duty games, most likely because they were on the player's side, and having to read subtitles would probably have jarred with the game's generally fast-paced nature. This trope was also, however, completely averted with the German soldiers, who speak what is very definitely actual German.
 Just a Stupid Accent / int_c4a1d59e
featureApplicability
-1.0
 Just a Stupid Accent / int_c4a1d59e
featureConfidence
1.0
 Call of Duty (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c4a1d59e
 Just a Stupid Accent / int_c511c682
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c511c682
comment
The Asterix comics do this with the font of the foreigner who was speaking. The Greeks would use angular letters, the Germans would speak in Fraktur, and the Normans would use Nordic-looking letters. Sometimes the differently-fonted speech can be understood by the Gaulish protagonists, but not always. The Egyptian hieroglyphics were often Pictionary but sometimes just random drawings or French visual puns, and they weren't understood by the Gauls. In one hilarious scene, when Gaulish sidekick Obelix asks an Egyptian to tell him to say "speak" in hieroglyphics, Obelix's speech is rendered as crude stick figures instead of hieroglyphics.
The Vikings use diacritics (Ø and Å), which the Gauls can't understand. Astérix tries to speak it, but places the diacritics on the wrong letters. Later on, a Gaul slave to the Vikings places the diacritics on the correct letters, but the bar on the O is inverted and the ring on the A is a square. One Viking comments on his horrible accent.
Played with in Asterix and the Picts: the Pictish warrior MacAroon speaks in vaguely Scots gibberish in a Celtic-looking font. At first this seems like the usual Asterix style of depicting accents, but we soon realise that he's struggling with low confidence and a bad throat, and as a result, he's mumbling everything he says - when he's feeling more confident and healthier, he speaks in a normal font. The Foreign-Looking Font here is a way of indicating that he can be understood by the other characters so long as he's speaking clearly, but if he mumbles or stammers at all, his thick accent makes it impossible for the Gaulish characters to understand him. (In Real Life, Pictish and Gaulish were probably mutually intelligible, in much the same way as British English and the Scots language are today, but, just as in the comics, understanding it if spoken badly would have been quite hard work.)
In Asterix in Britain, the Britons also speak a strange form of Gaulish. In the original, this is represented as French with English syntax. The English translation has them speaking in a frightfully stereotyped Stiff Upper Lip sort of way, don't you know.
 Just a Stupid Accent / int_c511c682
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_c511c682
featureConfidence
1.0
 Asterix (Comic Book)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c511c682
 Just a Stupid Accent / int_c72021c5
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_c72021c5
comment
Deus Ex plays this straight for the Chinese people in Hong Kong, and also has it as a plot point: a supposedly French mechanic speaks with the wrong accent. It's a tip-off that he's an impostor... well, that, and the corpse of the real mechanic lying there in the open.
 Just a Stupid Accent / int_c72021c5
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_c72021c5
featureConfidence
1.0
 Deus Ex (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_c72021c5
 Just a Stupid Accent / int_ca08598f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ca08598f
comment
Season 2 of The Wire is face-palmingly full of these. You've got Greek, Ukrainian and Israeli characters all speaking with the same heavy, vaguely-east-European accent - with an unmistakable American accent underneath. All three actors are, of course, Americans. As a bonus, the various Greek characters speak English with one another half the time (though, Greek the rest of the time). But of course, they are not even Greek.
 Just a Stupid Accent / int_ca08598f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ca08598f
featureConfidence
1.0
 The Wire
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ca08598f
 Just a Stupid Accent / int_ca92edf1
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ca92edf1
comment
In Call of Duty: Black Ops, by some miracle of linguistics, everybody in a Russian coal mine/gulag can speak fluent, accented English. Mason, having already been CIA by the time he was imprisoned, probably spoke Russian from the start, and the English we hear could be Translation Convention. However, the Enemy Chatter (occasional phrases by the camp guards, but primarily the situation updates through the camp's PA system as the uprising progresses) is in entirely correct, unaccented and unsubtitled Russian, which seems to suggest that Mason does NOT speak/understand it: why would he understand the convicts but not the guards?
 Just a Stupid Accent / int_ca92edf1
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ca92edf1
featureConfidence
1.0
 Call of Duty: Black Ops (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ca92edf1
 Just a Stupid Accent / int_ccceba90
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ccceba90
comment
The Kingdoms Expansion to Medieval II: Total War takes it one step further. The units all speak in English with an accent depending on their cultural type, e.g. when playing as the Vikings in the Britannia Campaign your Huscarl units will speak English with a vaguely Scandinavian accent, while any Bill Militia etc have a vaguely English Accent and so on.
 Just a Stupid Accent / int_ccceba90
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ccceba90
featureConfidence
1.0
 Medieval II: Total War (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ccceba90
 Just a Stupid Accent / int_ce245fca
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ce245fca
comment
Parodied in Duck Soup. Chicolini (Chico) has disguised himself as Firefly (Groucho), and when Mrs. Teasdale (Margaret Dumont) asks why he's talking like that, he replies, "Well, I think maybe sometime I go to Italy, and I'm practicing the language." Impressed, Mrs. Teasdale gushes, "Your dialect is perfect."
 Just a Stupid Accent / int_ce245fca
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ce245fca
featureConfidence
1.0
 Duck Soup
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ce245fca
 Just a Stupid Accent / int_cede3f7
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_cede3f7
comment
In The Eagle Has Landed, Michael Caine uses a thick German accent in the beginning of the film, but switches to his normal one later on to indicate he's speaking English.
 Just a Stupid Accent / int_cede3f7
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_cede3f7
featureConfidence
1.0
 The Eagle Has Landed
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_cede3f7
 Just a Stupid Accent / int_d6206c4c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_d6206c4c
comment
If Rome: Total War is an indication, the Greeks, Egyptians, Eastern peoples, Carthaginians, Numidians, and the various barbarian tribes, all spoke perfect English aside from their accents. Medieval II: Total War takes this one step further: Scots speak in a thick Scottish accents, The Holy Roman Empire and France speak in thick over-the-top German and French accents and throw in Gratuitous German/French on a regular basis, the English speak in a posh English accent, the Moors, Turks and Egyptians speech is in an Arabic accent and is laced with Arabic terms, the Spanish, Portuguese, various Italians, and the Byzantines all speak in a generic Southern European accent, the Eastern European factions (and, for some reason, the Danes) speak in a generic Eastern European accent, and the Mongols, Timurids and Aztecs speak in an egregious East-Asian accent.
The Kingdoms Expansion to Medieval II: Total War takes it one step further. The units all speak in English with an accent depending on their cultural type, e.g. when playing as the Vikings in the Britannia Campaign your Huscarl units will speak English with a vaguely Scandinavian accent, while any Bill Militia etc have a vaguely English Accent and so on.
Total War: Shogun 2 featured an odd variation of this as well. The units and generals speak entirely in Japanese, but the campaign and battle advisors speak English in ridiculously overblown Japanese accents.
 Just a Stupid Accent / int_d6206c4c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_d6206c4c
featureConfidence
1.0
 Rome: Total War (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_d6206c4c
 Just a Stupid Accent / int_d6666774
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_d6666774
comment
The Return of Godzilla has the Russians in the English export dub speaking this way, and the American ambassador's dubber tries his best to hide his own mid-Atlantic accent.
 Just a Stupid Accent / int_d6666774
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_d6666774
featureConfidence
1.0
 The Return of Godzilla
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_d6666774
 Just a Stupid Accent / int_d8a88a1f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_d8a88a1f
comment
Firefox: This movie goes back and forth between this trope and Translation Convention. The main character Grant (played by Clint Eastwood) is stated in the film to be fluent in Russian due to him having a Russian mother. When he is in Russia speaking to Russians, it sounds just like Clint Eastwood speaking English, thus Translation Convention. When the Russians speak back to him (or are speaking to each other), they have over the top hammy Russian accents. The only scene in the film where the Russian accent is justified is when the Soviet premier contacts Grant aboard the Firefox - since he knows Grant is American he speaks to him in English with an accent.
 Just a Stupid Accent / int_d8a88a1f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_d8a88a1f
featureConfidence
1.0
 Firefox
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_d8a88a1f
 Just a Stupid Accent / int_da9dd096
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_da9dd096
comment
Emalf gets a Latino accent on The With Voices Project.
 Just a Stupid Accent / int_da9dd096
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_da9dd096
featureConfidence
1.0
 The Gray Garden (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_da9dd096
 Just a Stupid Accent / int_dce07a26
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_dce07a26
comment
In the English translation for the DS remake and Dragon Quest Heroes: The World Tree's Woe and The Blight Below, Bianca speaks with a Cornish accent.
 Just a Stupid Accent / int_dce07a26
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_dce07a26
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest Heroes: The World Tree's Woe and The Blight Below (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_dce07a26
 Just a Stupid Accent / int_de08a422
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_de08a422
comment
In A Plague Tale: Innocence, pretty much all the characters speak with a French accent, which while alright on its own, has a side effect of some awkwardly translated phrases (eg. Amicia's "Can you look after it?" instead of "Take care of it"). Heavily toned down in the sequel A Plague Tale: Requiem, to the point where it's barely noticeable.
 Just a Stupid Accent / int_de08a422
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_de08a422
featureConfidence
1.0
 A Plague Tale: Innocence (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_de08a422
 Just a Stupid Accent / int_e22c949c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_e22c949c
comment
Dragon Quest:
Dragon Quest IV: The Gratuitous Foreign Language use and Poirot Speak are about all you're going to get that isn't from the language you're playing the game in.
Dragon Quest V:
Villagers of the small village called Hay speak with a very strong Cornish accent. Of course, even in the original, they had very thick rural accents.
In the English translation for the DS remake and Dragon Quest Heroes: The World Tree's Woe and The Blight Below, Bianca speaks with a Cornish accent.
Dragon Quest VIII: All over the place. While most are variants of British accents, a few others are out there. After all, the game was localized in the UK to give it a medieval European theme used by the rest of the series.
Dominico's accent seems to be from Birmingham. (It's harder to tell, since he's also seems to be affecting a more exotic Eastern European accent that almost constantly decays).
American accents can be found in Baccarat and the Monster Arena announcer. Cash and Carrie take this one step further with Valspeak, like, what-EVER.
A French accent can be found in Baccarat, during the cut-scene in the Inn.
Also Morrie, who uses a lot of Gratuitous Italian.
Marta & Marek speak with a Russian accent. Marta's dog Boris even barks in Russian. ("Gav gav!")
Kalderasha and Valentina seem to have a Romanian-like accent(?)
 Just a Stupid Accent / int_e22c949c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_e22c949c
featureConfidence
1.0
 DragonQuest
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_e22c949c
 Just a Stupid Accent / int_e2fd52d7
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_e2fd52d7
comment
Everyone in World War Z (2019) speaks English with an accent based on the country the campaign takes place in. For example, the campaign taking place in Japan has all the native Japanese characters speaking English with Japanese accents, even though there's no need for them to be speaking English since there's no non-Japanese people involved.
 Just a Stupid Accent / int_e2fd52d7
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_e2fd52d7
featureConfidence
1.0
 World War Z (2019) (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_e2fd52d7
 Just a Stupid Accent / int_e9091a5c
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_e9091a5c
comment
Also used in the Miami Vice movie. The Colombian drug lords only speak English with an accent.
 Just a Stupid Accent / int_e9091a5c
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_e9091a5c
featureConfidence
1.0
 Miami Vice
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_e9091a5c
 Just a Stupid Accent / int_ee5e6821
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ee5e6821
comment
A John Finnemore's Souvenir Programme skit about Voltaire has three lines in French before deciding to abandon that in favour of "Ou'rraajous Frranch accen's". Simon Kane refuses to participate, and finishes the sketch with a proper French accent.
 Just a Stupid Accent / int_ee5e6821
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ee5e6821
featureConfidence
1.0
 John Finnemore's Souvenir Programme (Radio)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ee5e6821
 Just a Stupid Accent / int_ee641ec5
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ee641ec5
comment
Zigzagged in Jönssonligan: Jakten pÃ¥ Mjölner. One good example of this is the Spanish tourist in Berlin who first says "Qué?" if you pick the wrong dialogue options, but switches to heavily accented Swedish if you pick the dialogue choice written out in Spanish. Even the protagonists' actors only say their lines in foreign languages when the characters are failing badly at the language in question; when they are speaking the target language well enough to be understood by the locals, they start using similarly exaggerated accents.note This is especially odd as the film series the game is based on had pretty much the opposite approach, instead using a lot of Bilingual Bonus-type jokes with unsubtitled, usually grammatically correct German/English/Arabic et.c.
 Just a Stupid Accent / int_ee641ec5
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ee641ec5
featureConfidence
1.0
 Jönssonligan: Jakten på Mjölner (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ee641ec5
 Just a Stupid Accent / int_ee6ac780
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ee6ac780
comment
In The Mask of Zorro, almost all of the Spanish noblemen speak English in Spanish accents for the entire film, except for one whose accent is British, but there is a translation scene in which Catherine Zeta-Jones is addressed by a Mexican peasant woman who does NOT speak English. She speaks Nahuatl for a moment, and then her daughter translates into Spanish-accented English. It's a pretty good choice, in that no California Spanish noblewoman would be expected to speak an Indian language.
 Just a Stupid Accent / int_ee6ac780
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ee6ac780
featureConfidence
1.0
 The Mask of Zorro
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ee6ac780
 Just a Stupid Accent / int_ef4c300f
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_ef4c300f
comment
Assassin's Creed III averts this. When the Mohawk characters speak to one another, they speak in subtitled Kanien'kehá:ka.
 Just a Stupid Accent / int_ef4c300f
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_ef4c300f
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed III (Video Game)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_ef4c300f
 Just a Stupid Accent / int_f0a86c12
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f0a86c12
comment
While the original English indeed uses a foreign language, the Brazilian Portuguese dub of How I Met Your Mother has this exchange:
 Just a Stupid Accent / int_f0a86c12
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f0a86c12
featureConfidence
1.0
 How I Met Your Mother
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f0a86c12
 Just a Stupid Accent / int_f15f622e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f15f622e
comment
MacGyver tended to do this with Russian characters.
 Just a Stupid Accent / int_f15f622e
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f15f622e
featureConfidence
1.0
 MacGyver (1985)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f15f622e
 Just a Stupid Accent / int_f2041376
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f2041376
comment
Charmed (1998):
Invoked in "I Dream of Phoebe". Jinny the innocent uses a generic 'Middle Eastern' accent when she first appears, and is later revealed to be a demon in disguise. After said reveal, she drops the accent and starts speaking in an American one.
"Used Karma" has Phoebe being possessed by the spirit of Mata Hari, and putting on a slight French accent whenever she speaks. All the while reinforcing how she hates the French.
 Just a Stupid Accent / int_f2041376
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f2041376
featureConfidence
1.0
 Charmed (1998)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f2041376
 Just a Stupid Accent / int_f53fe2fa
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f53fe2fa
comment
Used all the time in Mission: Impossible, when the team traveled to a foreign country and had to speak extensively with the locals. To pick one example at random, "The Phoenix" is set in an unnamed Iron Curtain country, causing everyone to speak with thick psuedo-Slavic accents throughout.
 Just a Stupid Accent / int_f53fe2fa
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f53fe2fa
featureConfidence
1.0
 Mission: Impossible
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f53fe2fa
 Just a Stupid Accent / int_f634206e
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f634206e
comment
Used extensively in Ratatouille. None of the voice actors are actually French.
 Just a Stupid Accent / int_f634206e
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f634206e
featureConfidence
1.0
 Ratatouille
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f634206e
 Just a Stupid Accent / int_f7d93e4a
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f7d93e4a
comment
Assassin's Creed plays this painfully straight in the second game where Ezio has a thick Italian accent and people will occasionally speak Gratuitous Italian for no real reason.
The explanation is actually that the Animus Desmond uses has translation software but it isn't perfect. In Brotherhood this can be mentioned in an optional conversation.
Assassin's Creed III averts this. When the Mohawk characters speak to one another, they speak in subtitled Kanien'kehá:ka.
It's worth mentioning that many fans and critics complained that everyone but Altair had an "appropriate" accent in the first game, with the general consensus that Altair should have had a matching accent, even though that makes no more sense than him speaking English in the first place (he gained one in later appearances). The accents in the Ezio trilogy were generally well received for the same "reason."
 Just a Stupid Accent / int_f7d93e4a
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f7d93e4a
featureConfidence
1.0
 Assassin's Creed (Franchise)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f7d93e4a
 Just a Stupid Accent / int_f8705c18
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_f8705c18
comment
The Hellsing manga has a brief flashback to Pip Bernadotte's childhood, where we see his grandfather explain the family line of work to him. Both characters are French, but they speak to each other in English with a heavy French accent, at least in one translation.
 Just a Stupid Accent / int_f8705c18
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_f8705c18
featureConfidence
1.0
 Hellsing (Manga)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_f8705c18
 Just a Stupid Accent / int_fd8221d2
type
Just a Stupid Accent
 Just a Stupid Accent / int_fd8221d2
comment
In 2020, the Scots-language Wikipedia discovered it had silently been undermined by a crisis that had been boiling away for seven years; a teenager from North Carolina had been working away at the site for all that time, starting when he was just 12 years old, and during that time he had written tens of thousands of articles in a malformed, mutilated amalgamation of Scots and English, all while claiming he could speak the language perfectly, which he may have somehow ended up duping even himself into believing. In reality, what he was actually doing amounted to writing articles in their butchered form by literally fingering through a dictionary, then picking the first words in Scots he could find, regardless of their grammatical context or presence in the language's modern vernacular, and when he couldn't find a word he was looking for, he'd instead resort to completely making it up instead. In the end, over 10,000 articles were deleted, thousands more were updated with notices alerting users of the site that they had been written by someone who knew absolutely nothing about Scots, and at one point, the very future of the wiki was in doubt, as the damage was so severe and so thorough that some questioned whether it would be easier to just delete the whole thing and start over. As for the teenager, he was accused by numerous sources - including national and international newspapers - of committing cultural vandalism, became the laughing stock of the internet for quite some time, and eventually disappeared off the face of the Scots Wiki in disgrace after apologizing for his actions.
 Just a Stupid Accent / int_fd8221d2
featureApplicability
1.0
 Just a Stupid Accent / int_fd8221d2
featureConfidence
1.0
 Wikipedia (Website)
hasFeature
Just a Stupid Accent / int_fd8221d2

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Just a Stupid Accent
processingCategory2
Abridged Series Tropes
 Just a Stupid Accent
processingCategory2
Accent Tropes
 Dawn of the Seeker / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Super Atragon / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Citation Needed (Blog) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Polly and the Pirates (Comic Book) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Lovers Oath / Fan Fic
seeAlso
Just a Stupid Accent
 PostMU: Life's a Scream! (Fanfic) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Ed, Edd n Eddy Project (Fanfic) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Open Door (Fanfic) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Babylon 5: In the Beginning / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Captain Blood / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Die Hard / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Duck Soup / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 GoldenEye / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Gramps Is in the Resistance / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 History of the World Part I / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Hood of Horror / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Hotel Rwanda / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 InTheNameOfTheKing3LastMission
seeAlso
Just a Stupid Accent
 Iron Eagle / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 J-Men Forever / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Jane and the Lost City / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Kundun / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Kung Pow! Enter the Fist / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Monty Python and the Holy Grail / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Nacho Libre / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Once Upon a Time in Hollywood / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Queen of the Damned / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Reptilicus / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Sylvia Scarlett / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Assignment (1997) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Brothers Grimm / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Incredible Army of Brancaleone / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Last Emperor / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Last of the Mohicans / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Mask of Zorro / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Muppet Movie / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Nun / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Princess Bride / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Return of Godzilla / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Transporter / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The World Is Not Enough / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Topaz / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Underworld (2003) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Valkyrie / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Wonder Woman (2017) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Young Frankenstein / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Baldur's Gate (Franchise) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dragon Age (Franchise) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Helloween 4545 (Lets Play) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 A Series of Unfortunate Events / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dolfi Et Marilyn / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 John Rain / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Sephro / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Reader / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Unbearable Lightness of Being / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 As Long as It Sounds Foreign
seeAlso
Just a Stupid Accent
 ChinesePeople
seeAlso
Just a Stupid Accent
 JustaStupidAccent
sameAs
Just a Stupid Accent
 Prussia
seeAlso
Just a Stupid Accent
 Ptitlebb330lv9nf12
seeAlso
Just a Stupid Accent
 TheBookOfStoriesOCT
seeAlso
Just a Stupid Accent
 The White Album (Music) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Chapo Trap House (Podcast) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Comedy Bang! Bang! (Podcast) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Chestnut Hill Improv Group (Podcast) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Bleak Expectations (Radio) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 John Finnemore's Souvenir Programme (Radio) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 La tremenda corte (Radio) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Opie & Anthony (Radio) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 CumberholmesRolePlayTwitterCommunity
seeAlso
Just a Stupid Accent
 Model United Nations (Roleplay) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Shadow of Greed (Roleplay) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 WALL•E Forum Roleplay (Roleplay) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 A Different World / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Absolutely (1989) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Criminal Minds: Beyond Borders / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dark Season / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Hail to the Chief / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Hogan's Heroes / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Horrible Histories / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Impractical Jokers / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Jack of All Trades / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Lace / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Mock the Week / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Brittas Empire / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 They Think It's All Over / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Paranoia (Tabletop Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Red Dwarf (Tabletop Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Three Little Pigs / Theater / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat (Theatre) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Three Little Pigs (Theatre) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 A Plague Tale: Innocence (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Age of Empires II (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Battlefield 3 (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Command & Conquer: Red Alert Series (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Commandos (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Counter-Strike (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Crash Bandicoot (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dead to Rights (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Deus Ex (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Deus Ex: Human Revolution (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dragon Quest IV (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dragon Quest V (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dragon Quest VIII (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Empire Earth (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Far Cry 4 (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Fatal Racing (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Freelancer (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Herc's Adventures (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Hitman: Contracts (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Homefront (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 IL-2 Sturmovik (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Indiana Jones and the Fate of Atlantis (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Iron Storm (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Martha Is Dead (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Odium (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Psychonauts (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Putt-Putt (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Sengoku Basara (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Sniper Elite (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Splinter Cell (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Star Control (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Starbound (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Total War: Shogun 2 (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Tradewinds (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 World in Conflict (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Silent Storm (Video Game) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Dies Irae (Visual Novel) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Indexd (Web Animation) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Brony D&D (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Critical Role (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Critical Role: Campaign One (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Critical Role: Campaign Two (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Koibu (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Mega Man (Eddie Lebron) (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Shadowrun Corporate Sins (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 SimpleFlips (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The With Voices Project (Web Video) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Bad Machinery (Webcomic) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Darths & Droids (Webcomic) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 NFL Quarterbacks On Facebook (Website) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Overused Sci-Fi Settings (Website) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Adrian / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Chip 'n Dale: Rescue Rangers / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Count Duckula / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 El Tigre: The Adventures of Manny Rivera / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Fantastic Mr. Fox / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Jackie Chan Adventures / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Madeline / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Mega Man (Ruby-Spears) / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Metalocalypse / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Moi Renart / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Sally Bollywood / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Simplemente Rita / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Skunk Fu! / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 SpacePOP / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Big Knights / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Magic Voyage / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 The Road to El Dorado / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent
 Jonny Quest: The Real Adventures / int_db1ab4b1
type
Just a Stupid Accent