...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
No Export for You
- 65 statements
- 11 feature instances
- 196 referencing feature instances
No Export for You | type |
FeatureClass | |
No Export for You | label |
No Export for You | |
No Export for You | page |
NoExportForYou | |
No Export for You | comment |
Any work can be very well received in its country of origin without being famous elsewhere. Some franchises seem to churn out tons upon tons of merchandise and special content. Internationally, the majority of this stuff sees limited release, if any. There are a few reasons why this may occur — the language barrier, lack of potential appeal to foreign audiences, licensing difficulties, cultural differences, or censorship — for more, see Analysis. This is when any work was not released in a country even though there were good reasons to export it there. It has to meet at least one of the following conditions: It is part of a franchise that has previously proven to be successful in other regions (e.g. Sailor Moon). It was made with the specific intention of being sold overseas (e.g. Sin and Punishment). Its genre and/or sensibilities make it the sort of thing that would be exported in the absence of foreign fans clamoring for it. This is about media that's not exported for no obvious reason. Because of the Internet, people have become far more aware of works from abroad, including obscure ones that aren't aimed at their country at all. But just because a Vocal Minority believes something from abroad should be released for them doesn't mean that their country is a viable market. The distributors have to think of the money. In this section, the following are not valid examples: Audiovisual works — by nature, most audiovisual work is made explicitly for domestic consumption with little intention of exporting it. The only exception would be if it has already been released in some markets and proven successful. Works that are released only in very similar markets, such as Canada and the US. Because these two share so much in common, it isn't a big indicator of success in the rest of the world. But even that example is problematic, as Canada and the US do not form one territory for licensing of audiovisual works. A lot of the same works get released exclusively on separate, mutually-inaccessible services in each of those two countries, and most of the time not simultaneously. Many video games never get released outside of their home market, for the same reasons as other audiovisual works (like TV shows and movies). Video game examples can be included only if one or more installments of a franchise have already been released in a different region. If there's little likelihood of strong market demand for a particular work, it's fair for a company not to export it to a foreign region. Movies made in Europe from the 1920s until the 1950s usually weren't released in the U.S., unless the starring actor/actress was a really big, recognizable name (e.g. Sophia Loren). Otherwise, the commercial release of said movie there wouldn't have been financially viable. Still, with today's primary distribution point being online for music (iTunes, Amazon, Spotify), games (Steam), movies (Netflix), books (Amazon) and television (Hulu), one has to wonder about the motivation behind regionally restricted release when manufacture and shipping costs simply don't apply. Plus, as is often cited in online discussions related to the issue, if consumers cannot obtain work via legal means (i.e. buying a ticket, purchasing a DVD or CD, or through subscribing to a streaming service or cable network), they'll often turn to download and other methods, resulting in the producer of a work getting no revenue for it at all. Nothing sucks more than a certain series you want to see translated not getting one. Sometimes even a Fan Translation can't help, since the company may throw a Fanwork Ban at you, stonewalling any translation attempt. This may overlap with Region Coding, especially where DVDs, Blu-rays, gaming media, and web media is involved. May also invoke Screwed by the Network if it's only later seasons of a show that is not being exported and the show has been taken off the air in said markets where it had been screwed. Can lead to Sequel First or Marth Debuted in "Smash Bros.". The opposite of this trope is the parallel import, also known as a "forced export". See also Bad Export for You for a less extreme, yet more insulting version; also No Dub for You if a title is released without a native dub track. Compare to Offer Void in Nebraska and Banned in China (which is essentially "No Import for You"). Also compare the Denial of Digital Distribution variety where the digital release is region-limited. See also Import Gaming for a way around this. Contrast Short Run in Peru, and Germans Love David Hasselhoff. For a possible subversion, see Late Export for You. |
|
No Export for You | fetched |
2024-04-13T20:16:07Z | |
No Export for You | parsed |
2024-04-13T20:16:07Z | |
No Export for You | processingComment |
Dropped link to ChineseAnimation: Not an Item - FEATURE | |
No Export for You | processingComment |
Dropped link to Edutainment: Not an Item - FEATURE | |
No Export for You | processingComment |
Dropped link to LicensedGame: Not an Item - IGNORE | |
No Export for You | isPartOf |
DBTropes | |
No Export for You / int_1246a926 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_1246a926 | comment |
Noonbory and the Super 7 has a second season that was never released outside of South Korea due to the first season failing internationally. | |
No Export for You / int_1246a926 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_1246a926 | featureConfidence |
1.0 | |
Noonbory and the Super 7 (Animation) | hasFeature |
No Export for You / int_1246a926 | |
No Export for You / int_16861a09 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_16861a09 | comment |
In The Incredibles, for some reason, the "Vowellet" feature was omitted from the European/Australian DVDs. Which is strange, given that this one movie is the only time most Europeans/Australians have heard of Sarah Vowell, the popular essayist and This American Life regular who voiced Violet. | |
No Export for You / int_16861a09 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_16861a09 | featureConfidence |
1.0 | |
The Incredibles | hasFeature |
No Export for You / int_16861a09 | |
No Export for You / int_24853ff3 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_24853ff3 | comment |
Lamput: Some countries only got the first season and not the later seasons. Lamput started with Season 3 in Germany without going through the first two seasons first. |
|
No Export for You / int_24853ff3 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_24853ff3 | featureConfidence |
1.0 | |
Lamput (Animation) | hasFeature |
No Export for You / int_24853ff3 | |
No Export for You / int_3e01bb75 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_3e01bb75 | comment |
Thomas and the Magic Railroad was never released nor dubbed into Finnish, Polish, Italian, European Spanish, European Portuguese, Norwegian, Hungarian, and Swedish for unknown reasons, possibly either because of the negative reception it received or how expensive it is to dub in those languages. | |
No Export for You / int_3e01bb75 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_3e01bb75 | featureConfidence |
1.0 | |
Thomas and the Magic Railroad | hasFeature |
No Export for You / int_3e01bb75 | |
No Export for You / int_986cb669 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_986cb669 | comment |
Bambi did eventually premiere in Japan, albeit 15 years after its US release. The reason was a little thing called "World War II". Osamu Tezuka did however get Walt Disney's permission to make an adaptation for the Japanese market. | |
No Export for You / int_986cb669 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_986cb669 | featureConfidence |
1.0 | |
Bambi | hasFeature |
No Export for You / int_986cb669 | |
No Export for You / int_b7a6db8 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_b7a6db8 | comment |
The live-action movie only showed in China. | |
No Export for You / int_b7a6db8 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_b7a6db8 | featureConfidence |
1.0 | |
Pleasant Goat and Big Big Wolf: I Love Wolffy | hasFeature |
No Export for You / int_b7a6db8 | |
No Export for You / int_bd28ba12 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_bd28ba12 | comment |
The third film in the Action Man DTV Trilogy, titled Código Gangrena, was released exclusively in Latin American with Spanish audio. | |
No Export for You / int_bd28ba12 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_bd28ba12 | featureConfidence |
1.0 | |
Action Man DTV Trilogy | hasFeature |
No Export for You / int_bd28ba12 | |
No Export for You / int_d22a9a66 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_d22a9a66 | comment |
Pleasant Goat and Big Big Wolf: The franchise never saw release in European countries (except Disney's Licensed Game, Where's My Water? Featuring XYY), but subverted as the Dear Little Wishes season and the first couple seasons of Pleasant Goat Fun Class only saw limited release (and were also dubbed in English) in North America and Southeast Asia; both were on Miao Mi. The "Goat Olympics" season was only broadcasted in China and Taiwan. The live-action movie only showed in China. |
|
No Export for You / int_d22a9a66 | featureApplicability |
-0.3 | |
No Export for You / int_d22a9a66 | featureConfidence |
1.0 | |
Pleasant Goat and Big Big Wolf (Animation) | hasFeature |
No Export for You / int_d22a9a66 | |
No Export for You / int_dbbda5c5 | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_dbbda5c5 | comment |
Gypsy Tales: Only the first three episodes are available in English on YouTube. | |
No Export for You / int_dbbda5c5 | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_dbbda5c5 | featureConfidence |
1.0 | |
Gypsy Tales (Animation) | hasFeature |
No Export for You / int_dbbda5c5 | |
No Export for You / int_dcc98b7e | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_dcc98b7e | comment |
DC League of Super-Pets didn't saw a release in mainland China, possibly due to Batman being voiced by Keanu Reeves, who was Banned in China for his participation of a virtual concert supporting Tibet on 3 March 2022. Tibet is one of the political taboos in mainland China. | |
No Export for You / int_dcc98b7e | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_dcc98b7e | featureConfidence |
1.0 | |
DC League of Super-Pets | hasFeature |
No Export for You / int_dcc98b7e | |
No Export for You / int_fe16b92c | type |
No Export for You | |
No Export for You / int_fe16b92c | comment |
Happy Heroes just barely subverts this in the United States and Southeast Asia, as it's received an official release on the educational platform Miao Mi, which is meant to teach children Chinese. They've even dubbed the two seasons they have (Seasons 7 and 8) into English and Indonesian. The only downside is that you have to pay for the service to watch the episodes. | |
No Export for You / int_fe16b92c | featureApplicability |
1.0 | |
No Export for You / int_fe16b92c | featureConfidence |
1.0 | |
Happy Heroes (Animation) | hasFeature |
No Export for You / int_fe16b92c |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.