Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Stock British Phrases

 Stock British Phrases
type
FeatureClass
 Stock British Phrases
label
Stock British Phrases
 Stock British Phrases
page
StockBritishPhrases
 Stock British Phrases
comment
Turns of phrase that are clichéd or even passé in the UK, but turn up in television all the time. In US TV, often used to up the level of Britishness. Many of these were originally popularized by P. G. Wodehouse. Some, especially the ruder ones, are still regularly used in Real Life.
Due to a lot of cultural cross-contamination with the countries of the Commonwealth, some of these phrases are also common in Irish, Australian, New Zealand, and Indian dialects of English (among others) — in fact, some are more common in those countries (particularly India) than they are in the modern UK, where they've died out or been rejected as clichés.
Compare Stock Phrases.
See Did Not Do the Bloody Research for when British English goes wrong. See also: British English, and the Quintessential British Gentleman (who probably uses these a lot).
Note that this article contains many colloquialisms which may not (indeed, rarely do) have fixed definitions, therefore to some extent your mileage may vary.
 Stock British Phrases
fetched
2023-10-16T07:45:10Z
 Stock British Phrases
parsed
2023-10-16T07:45:10Z
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to BlindIdiotTranslation: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to BritsLoveTea: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to CountryMatters: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to Eagleland: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to GeneralFailure: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to Gorillaz: Not an Item - IGNORE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to HilarityEnsues: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to OneGenderRace: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to OohMeAccentsSlipping: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to OopNorth: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to PricelessMingVase: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to ProductPlacement: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to PunkRock: Not an Item - CAT
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to QuintessentialBritishGentleman: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to RuleOfCool: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to Spoonerism: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to StiffUpperLip: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to TheMagicFarawayTree: Not an Item - UNKNOWN
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to TheSeventies: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingComment
Dropped link to UpperClassTwit: Not an Item - FEATURE
 Stock British Phrases
processingUnknown
TheMagicFarawayTree
 Stock British Phrases
isPartOf
DBTropes
 Stock British Phrases / int_13840543
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_13840543
comment
Nature Cat has the titular character using the term "Tally-ho!" as his catchphrase.
 Stock British Phrases / int_13840543
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_13840543
featureConfidence
1.0
 Nature Cat
hasFeature
Stock British Phrases / int_13840543
 Stock British Phrases / int_19ac548b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_19ac548b
comment
The Fat Slags is a comic strip in Viz about some fat birds who are quite the easy shags.
 Stock British Phrases / int_19ac548b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_19ac548b
featureConfidence
1.0
 Viz (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_19ac548b
 Stock British Phrases / int_1a262ab5
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_1a262ab5
comment
Mac Manc McManx of Get Fuzzy uses these to the point that no one can understand what he's saying.
 Stock British Phrases / int_1a262ab5
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_1a262ab5
featureConfidence
1.0
 Get Fuzzy (Comic Strip)
hasFeature
Stock British Phrases / int_1a262ab5
 Stock British Phrases / int_1a8119af
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_1a8119af
comment
Unsurprisingly, seeing as it was translated and had the voices provided in England, all of the main party characters in Dragon Quest VIII have British accents (ranging from Angelo's posh uppercrust speech, through Jessica's slightly more worldly but still classy speech, to Yangus's Cockney accent) and use a fair number of these Stock Phrases. Yangus is particularly prone to just about every cliche in the book. (He also mangles his attempts at a high-flown vocabulary, but that's another trope.)
 Stock British Phrases / int_1a8119af
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_1a8119af
featureConfidence
1.0
 Dragon Quest VIII (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_1a8119af
 Stock British Phrases / int_1d01b4d6
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_1d01b4d6
comment
This is still used in some parts of the US, where it's seen as a kind of jocular term for "much ado about nothing" (but not Much Ado About Nothing). The sound of it has led some Americans to confuse it for Yiddish, which has improved its popularity in the judicial system (American jurists love Yiddish).
 Stock British Phrases / int_1d01b4d6
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_1d01b4d6
featureConfidence
1.0
 Much Ado About Nothing (Theatre)
hasFeature
Stock British Phrases / int_1d01b4d6
 Stock British Phrases / int_22d74b2e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_22d74b2e
comment
Redwall: While every species/location is some British stereotype (searats are Cockney and Talk Like a Pirate, moles are Brummie, etc.), the ones who take the cake are Salamandastron's hares (who are, to a buck, Royal Air Force WWII-era pilots), ending every other phrase with "wot wot?".
In one case, "a word in your shell-like ear" becomes even funnier as it's addressed to a mouse.
 Stock British Phrases / int_22d74b2e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_22d74b2e
featureConfidence
1.0
 Redwall
hasFeature
Stock British Phrases / int_22d74b2e
 Stock British Phrases / int_261c8d3f
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_261c8d3f
comment
One Treehouse of Horror episode of The Simpsons shows the 1890's Scotland Yard HQ with a sign saying "Our Motto: 'What's All This, Then?'". A Shout-Out to Monty Python's Flying Circus.
 Stock British Phrases / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Stock British Phrases / int_261c8d3f
 Stock British Phrases / int_27b0262b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_27b0262b
comment
Jamie Hyneman on MythBusters used "Bob's your uncle" as coda to his description of the function of a pneumatic cannon in the Killer Soda Cup myth. Narrator Robert Lee followed with "So Robert's your mother's brother" in the narration.
 Stock British Phrases / int_27b0262b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_27b0262b
featureConfidence
1.0
 MythBusters
hasFeature
Stock British Phrases / int_27b0262b
 Stock British Phrases / int_31877011
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_31877011
comment
The phrase wangle is often used in the Winker Watson comic strip in The Dandy as the character is a cunning public school boy. Also used in The Beano a story in the first issue was called The Wangles of Granny Green it was about a young boy who dressed up as his Granny so he could live on his own.
 Stock British Phrases / int_31877011
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_31877011
featureConfidence
1.0
 The Dandy (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_31877011
 Stock British Phrases / int_3f5f4ea2
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_3f5f4ea2
comment
Austin Powers uses a lot of these. Parodied to the hilt in the third movie, where Austin and his father start up a conversation in entirely British jargon, which requires subtitles that eventually degrade into "??????????" as their jargon gets thicker.
 Stock British Phrases / int_3f5f4ea2
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_3f5f4ea2
featureConfidence
1.0
 Austin Powers
hasFeature
Stock British Phrases / int_3f5f4ea2
 Stock British Phrases / int_42ffb88e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_42ffb88e
comment
SCP Foundation: SCP-1577-2 is a mysterious entity which uses these incessantly, apparently in an attempt to pretend it's a human Englishman. Pip pip, jolly right.
 Stock British Phrases / int_42ffb88e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_42ffb88e
featureConfidence
1.0
 SCP Foundation (Website)
hasFeature
Stock British Phrases / int_42ffb88e
 Stock British Phrases / int_4522fd1
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_4522fd1
comment
Some of the Brits (Beltane, Hazard, Stopwatch, Mister Mystic, ...) at Whateley Academy in the Whateley Universe will drop one of these once in a while. Hazard tries to sound like she's very upper-class, so she usually only drops one of these when she's so surprised that her accent slips to reveal her lower-class East London origins.
 Stock British Phrases / int_4522fd1
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_4522fd1
featureConfidence
1.0
 Whateley Universe
hasFeature
Stock British Phrases / int_4522fd1
 Stock British Phrases / int_45b21df3
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_45b21df3
comment
In Monty Python's Life of Brian, in the logical endpoint of The Queen's Latin, a Roman centurion uses the phrase "You're fucking nicked, mate!" when arresting the title character.
 Stock British Phrases / int_45b21df3
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_45b21df3
featureConfidence
1.0
 Monty Python's Life of Brian
hasFeature
Stock British Phrases / int_45b21df3
 Stock British Phrases / int_468bebb0
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_468bebb0
comment
"Bob's your uncle" is frequently mocked in Discworld, especially by Carrot, who doesn't exactly understand idioms.
"Surely Bjorn Stronginthearm is my uncle." And thereafter, every time 'is your uncle' comes up, it's Stronginthearm, rather than Bob.
In Carrot's first appearance, he uses some of the traditional copper phrases in Dwarfish, which are then translated word-for-word in footnotes ("Good day, good day, good day! What is all of this that is going on in this place?").
 Stock British Phrases / int_468bebb0
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_468bebb0
featureConfidence
1.0
 Discworld
hasFeature
Stock British Phrases / int_468bebb0
 Stock British Phrases / int_4b434423
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_4b434423
comment
Pokémon Sword and Shield, being set in a Fantasy Counterpart Culture to England, has fun with these. At one point a policeman challenging you to battle asks "'Ello 'ello! Wot's all this then? Fancy a scrap with a copper?", and frequent references are made to having a cuppa.
 Stock British Phrases / int_4b434423
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_4b434423
featureConfidence
1.0
 Pokémon Sword and Shield (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_4b434423
 Stock British Phrases / int_4e433e78
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_4e433e78
comment
Monty Python and the Holy Grail includes a sketch in which a woman is accused of witchcraft. After a ludicrous test proves her to be a witch, she replies, "It's a fair cop." The line is virtually unintelligible to American audiences.
In Monty Python's Life of Brian, in the logical endpoint of The Queen's Latin, a Roman centurion uses the phrase "You're fucking nicked, mate!" when arresting the title character.
Monty Python Live (Mostly): One Down, Five to Go has the word "bugger" all over the place, most notably qualifying for this with "Galaxy Song":
 Stock British Phrases / int_4e433e78
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_4e433e78
featureConfidence
1.0
 Monty Python and the Holy Grail
hasFeature
Stock British Phrases / int_4e433e78
 Stock British Phrases / int_5425ce75
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_5425ce75
comment
When you are arrested in Grand Theft Auto: London 1969, the police say "You're Nicked!" This appears on screen instead of "Busted!" When you die, it's "You're Brown Bread!" (Cockney Rhyming slang for dead).
Grand Theft Auto: San Andreas has the Clucking Bell (rhyming slang for "fucking hell").
Sometimes, when you hit a certain pedestrian's car in Grand Theft Auto IV and cause it to crash, the driver comes out and yells "Oh you bloody idiot!"
 Stock British Phrases / int_5425ce75
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_5425ce75
featureConfidence
1.0
 Grand Theft Auto (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_5425ce75
 Stock British Phrases / int_5436bd4
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_5436bd4
comment
You're nicked, chum: You're under arrest (Or its variant from The Sweeney: "Get yer trousers on — you're nicked!").
 Stock British Phrases / int_5436bd4
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_5436bd4
featureConfidence
1.0
 The Sweeney
hasFeature
Stock British Phrases / int_5436bd4
 Stock British Phrases / int_59fb8a3b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_59fb8a3b
comment
A humorous variation of "Bob's your uncle" from The Young Ones is "Bob's your auntie's live-in lover".
 Stock British Phrases / int_59fb8a3b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_59fb8a3b
featureConfidence
1.0
 The Young Ones
hasFeature
Stock British Phrases / int_59fb8a3b
 Stock British Phrases / int_5a7a720e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_5a7a720e
comment
Monty Python Live (Mostly): One Down, Five to Go has the word "bugger" all over the place, most notably qualifying for this with "Galaxy Song":
 Stock British Phrases / int_5a7a720e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_5a7a720e
featureConfidence
1.0
 Monty Python Live (Mostly): One Down, Five to Go
hasFeature
Stock British Phrases / int_5a7a720e
 Stock British Phrases / int_61750a5f
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_61750a5f
comment
In Porridge (which is slang for doing time, itself), a classic 1970s sitcom, Ronnie Barker popularised the term "nerk," used as a substitute for "berk" to keep the censors happy (as back then it was a far stronger curse than it is now).
They also used (and popularised) "Naff off". The show had to get around the problem of portraying prisoners reasonably convincingly (even though it was a sitcom) but without having them swearing (as it was shown before the 9pm watershed). HRH Princess Anne hit the headlines in the 1970s having told photographers to Naff Off but it is debatable whether this was the actual phrase she used.
 Stock British Phrases / int_61750a5f
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_61750a5f
featureConfidence
1.0
 Porridge
hasFeature
Stock British Phrases / int_61750a5f
 Stock British Phrases / int_629cd094
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_629cd094
comment
Dragon Age: Origins: Since Ferelden is Fantasy!England some of these do tend to show up, frequently 'sod' and 'blighter' (though due to the Blight that last one has a different meaning in Thedas).
 Stock British Phrases / int_629cd094
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_629cd094
featureConfidence
1.0
 Dragon Age: Origins (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_629cd094
 Stock British Phrases / int_64dd58b2
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_64dd58b2
comment
In the Harry Potter films, Ron Weasley has adopted "bloody hell" as his catchphrase.
 Stock British Phrases / int_64dd58b2
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_64dd58b2
featureConfidence
1.0
 Harry Potter
hasFeature
Stock British Phrases / int_64dd58b2
 Stock British Phrases / int_681cc593
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_681cc593
comment
In Guild of Dungeoneering, the "Cuppa" off-hand is a cup of tea that replicates the Apprentice's "Flame Strike" spell, probably by letting you throw hot tea in enemies faces.
 Stock British Phrases / int_681cc593
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_681cc593
featureConfidence
1.0
 Guild of Dungeoneering (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_681cc593
 Stock British Phrases / int_69f5f841
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_69f5f841
comment
Call of Duty 4: Modern Warfare had plenty of these thrown around (which is justified since it proclaims Britain and the U.S. working against Russia and Qurac). For example, right at the very beginning of the game, a coworker tells you you've done a "proper good job, mate!"
 Stock British Phrases / int_69f5f841
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_69f5f841
featureConfidence
1.0
 Call of Duty 4: Modern Warfare (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_69f5f841
 Stock British Phrases / int_7291539d
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_7291539d
comment
The Penguin's East End accent in Batman: Arkham City allows him free usage of a few of these terms, including calling Bats "wanker".
 Stock British Phrases / int_7291539d
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_7291539d
featureConfidence
1.0
 Batman: Arkham City (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_7291539d
 Stock British Phrases / int_72a1ac51
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_72a1ac51
comment
Grand Theft Auto: San Andreas has the Clucking Bell (rhyming slang for "fucking hell").
 Stock British Phrases / int_72a1ac51
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_72a1ac51
featureConfidence
1.0
 Grand Theft Auto: San Andreas (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_72a1ac51
 Stock British Phrases / int_76cb191b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_76cb191b
comment
Jack Frost of The Invisibles.
 Stock British Phrases / int_76cb191b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_76cb191b
featureConfidence
1.0
 The Invisibles (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_76cb191b
 Stock British Phrases / int_7d80238d
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_7d80238d
comment
In On a Clear Day You Can See Forever, when Daisy discovers her doctor has been hypnotizing her into revealing her past life as an 18th-century Englishwoman, this is how she answers him on the phone:
 Stock British Phrases / int_7d80238d
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_7d80238d
featureConfidence
1.0
 On a Clear Day You Can See Forever (Theatre)
hasFeature
Stock British Phrases / int_7d80238d
 Stock British Phrases / int_7db5e90f
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_7db5e90f
comment
The Lucky Luke story "The Tenderfoot" features an Unflappable Englishman inheriting a ranch in the U.S. and spouting just about every British phrase you can think of (and even funnier in the English version where Separated by a Common Language comes into play).
 Stock British Phrases / int_7db5e90f
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_7db5e90f
featureConfidence
1.0
 Lucky Luke (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_7db5e90f
 Stock British Phrases / int_7ec0cdab
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_7ec0cdab
comment
In The Mighty Boosh, "Slag" is one of the Hitcher's favorite insults. He also says "me China" a lot.
 Stock British Phrases / int_7ec0cdab
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_7ec0cdab
featureConfidence
1.0
 The Mighty Boosh
hasFeature
Stock British Phrases / int_7ec0cdab
 Stock British Phrases / int_8ec33a86
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_8ec33a86
comment
Lots of these phrases can be heard in the English dubs of Xenoblade Chronicles 1 and The Last Story. Not at all surprising, as both were dubbed by British voice actors for a strictly European release before the US release got the same dubs.
 Stock British Phrases / int_8ec33a86
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_8ec33a86
featureConfidence
1.0
 Xenoblade Chronicles 1 (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_8ec33a86
 Stock British Phrases / int_8fd3db0b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_8fd3db0b
comment
On Star Trek: Lower Decks, Ensign Rutherford accidentally accesses a hidden switch on his implant that lets him cycle through various modes, one of which gives him a Cockney accent.
 Stock British Phrases / int_8fd3db0b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_8fd3db0b
featureConfidence
1.0
 Star Trek: Lower Decks
hasFeature
Stock British Phrases / int_8fd3db0b
 Stock British Phrases / int_90ce1264
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_90ce1264
comment
Pokey the Penguin has Mr. Nutty, a British snowman who tends to use these quite often.
 Stock British Phrases / int_90ce1264
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_90ce1264
featureConfidence
1.0
 Pokey the Penguin (Webcomic)
hasFeature
Stock British Phrases / int_90ce1264
 Stock British Phrases / int_93ef56a7
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_93ef56a7
comment
Spoofed in Pixels. The UK Prime Minister uses those all the time and the US President has no idea what she's talking about. When he asks her, however, she admits that she doesn't know either.
 Stock British Phrases / int_93ef56a7
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_93ef56a7
featureConfidence
1.0
 Pixels
hasFeature
Stock British Phrases / int_93ef56a7
 Stock British Phrases / int_99102298
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_99102298
comment
The Two Ronnies were extremely fond of stock phrases, as a lot of their sketches hinged on word play and double meanings.
 Stock British Phrases / int_99102298
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_99102298
featureConfidence
1.0
 The Two Ronnies
hasFeature
Stock British Phrases / int_99102298
 Stock British Phrases / int_9ddb7233
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_9ddb7233
comment
Newt from The Maze Runner Trilogy, likes to use the word "bloody" a whole lot.
 Stock British Phrases / int_9ddb7233
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_9ddb7233
featureConfidence
1.0
 The Maze Runner
hasFeature
Stock British Phrases / int_9ddb7233
 Stock British Phrases / int_a2c37f38
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_a2c37f38
comment
'Berk' is an Outer Planes expression for an inexperienced traveler, appearing frequently in Planescape: Torment and occasionally in Neverwinter Nights.
 Stock British Phrases / int_a2c37f38
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_a2c37f38
featureConfidence
1.0
 Planescape: Torment (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_a2c37f38
 Stock British Phrases / int_a877956
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_a877956
comment
The Witcher games frequently use the more vulgar ones from the list. They're also quite fond of "ploughing" which, aside from the metaphor, does not typically refer to farm work.
 Stock British Phrases / int_a877956
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_a877956
featureConfidence
1.0
 The Witcher (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_a877956
 Stock British Phrases / int_af306819
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_af306819
comment
During the first flashback in Uncharted 2: Among Thieves, Harry Flynn says "Bob's your uncle" after describing the plan to steal an oil lamp from the Istanbul Museum.
 Stock British Phrases / int_af306819
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_af306819
featureConfidence
1.0
 Uncharted 2: Among Thieves (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_af306819
 Stock British Phrases / int_b0f81f82
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_b0f81f82
comment
In Chicken Run, when "chocks away" is yelled, the chocks are revealed to be boxes of Toblerone chocolate.
 Stock British Phrases / int_b0f81f82
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_b0f81f82
featureConfidence
1.0
 Chicken Run
hasFeature
Stock British Phrases / int_b0f81f82
 Stock British Phrases / int_b712435c
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_b712435c
comment
In the Leverage episode "The Rashomon Job", the team's "Rashomon"-Style retelling of a job they pulled five years back recalls Sophie's speech as this.
 Stock British Phrases / int_b712435c
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_b712435c
featureConfidence
1.0
 Leverage
hasFeature
Stock British Phrases / int_b712435c
 Stock British Phrases / int_b8d8968e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_b8d8968e
comment
"Good evening, all" was used in the introduction to camera of the cosy 1960s police drama Dixon of Dock Green, spoken by the eponymous Constable (later Sergeant) George Dixon (Jack Warner). Each episode ended with another solo piece to camera with the final words "Good night, all".
 Stock British Phrases / int_b8d8968e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_b8d8968e
featureConfidence
1.0
 Dixon of Dock Green
hasFeature
Stock British Phrases / int_b8d8968e
 Stock British Phrases / int_bcadd7cb
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_bcadd7cb
comment
Warhammer 40,000, being a British game, occasionally features some.
Even 40 millenia from now, fighter pilots still use "tally-ho".
The orks, being a One-Gender Race of Football Hooligans IN SPACE!, use a lot of human loanwords ("'ere we go!", sod) or use their own (zog).
 Stock British Phrases / int_bcadd7cb
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_bcadd7cb
featureConfidence
1.0
 Warhammer 40,000 (Tabletop Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_bcadd7cb
 Stock British Phrases / int_c43df4d8
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_c43df4d8
comment
Fam: a close friend, used as a term of endearment; usually to signify mutual happiness. Comes from 'family', but would never, ever be used to a relative. Originated in London gangs, but has spread to most London working class culture. (Due to either parallel development or trans-Atlantic sharing, the exact same word with the exact same meaning is often used by African-Americans.) Currently getting good mileage in Doctor Who.
 Stock British Phrases / int_c43df4d8
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_c43df4d8
featureConfidence
1.0
 Doctor Who
hasFeature
Stock British Phrases / int_c43df4d8
 Stock British Phrases / int_c4a22754
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_c4a22754
comment
Bakura in Yu-Gi-Oh! The Abridged Series tends to speak in these (see the page quote).
Considering in the actual 4Kids Entertainment dub "proper", he once broke out into an "Pip-pip cheerio!" in one episode when the voice actor had previously only been nominally British.
Yugi randomly started speaking with a British accent in the flashback to episode 6 (in which episode, his voice slipped back to British from the stress of having a harpoon thrown at him):
 Stock British Phrases / int_c4a22754
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_c4a22754
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! The Abridged Series (Web Video)
hasFeature
Stock British Phrases / int_c4a22754
 Stock British Phrases / int_c511c682
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_c511c682
comment
Asterix and the Britons naturally has them, even more hilarious in French since they're transcribed literally ("Goodness gracious" becomes "Bonté graçieuse", "Stiff Upper Lip" becomes "Levre superieure rigide", etc.). In the English translation, this was adapted to having every sentence end with ", what?"
 Stock British Phrases / int_c511c682
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_c511c682
featureConfidence
1.0
 Asterix (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_c511c682
 Stock British Phrases / int_cba3559b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_cba3559b
comment
Survival of the Fittest version three character Quincy Archer trotted these out fairly regularly. It stuck out because the majority of the characters were of course American.
 Stock British Phrases / int_cba3559b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_cba3559b
featureConfidence
1.0
 Survival of the Fittest (Roleplay)
hasFeature
Stock British Phrases / int_cba3559b
 Stock British Phrases / int_d461f757
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_d461f757
comment
Seems to be starting to make appearances in US shows in a context that indicates that the speaker knows what it means. For example in the re-imagined Battlestar Galactica, "alone time" on extended Raptor missions has been called wanking. On the other hand that show is heavily Canada-based, so...
 Stock British Phrases / int_d461f757
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_d461f757
featureConfidence
1.0
 Battlestar Galactica (2003)
hasFeature
Stock British Phrases / int_d461f757
 Stock British Phrases / int_d4fa168d
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_d4fa168d
comment
Tons of these are used in Fable. Mostly just the word "arse."
 Stock British Phrases / int_d4fa168d
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_d4fa168d
featureConfidence
1.0
 Fable (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_d4fa168d
 Stock British Phrases / int_d5c5e4de
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_d5c5e4de
comment
In the American release of Tomba! 2: The Evil Swine Return, when being given something, the character who gives it to you says "I've only got one of the little buggers". In the UK release of Tombi! 2, this was changed to "one of the little guys".
 Stock British Phrases / int_d5c5e4de
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_d5c5e4de
featureConfidence
1.0
 Tomba! (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_d5c5e4de
 Stock British Phrases / int_d5fcae4e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_d5fcae4e
comment
Draw (noun): A tie game. "Tie" as a noun generally refers to an article of clothing tied around the neck. Ted Lasso, though generally good about accurate use of British-isms, notably gets this one wrong.
 Stock British Phrases / int_d5fcae4e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_d5fcae4e
featureConfidence
1.0
 Ted Lasso
hasFeature
Stock British Phrases / int_d5fcae4e
 Stock British Phrases / int_d9e5ee89
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_d9e5ee89
comment
John Constantine probably uses everything on this list and then some.
 Stock British Phrases / int_d9e5ee89
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_d9e5ee89
featureConfidence
1.0
 Hellblazer (Comic Book)
hasFeature
Stock British Phrases / int_d9e5ee89
 Stock British Phrases / int_dae94b19
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_dae94b19
comment
Colleen, the English member of the Road Rovers, uses British slang on a regular basis.
 Stock British Phrases / int_dae94b19
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_dae94b19
featureConfidence
1.0
 Road Rovers
hasFeature
Stock British Phrases / int_dae94b19
 Stock British Phrases / int_dfb24eb9
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_dfb24eb9
comment
All the English characters from Strawberry Shortcake (T.N. Honey, the twins Lem and Ada) have dialogue that consists mostly of these.
 Stock British Phrases / int_dfb24eb9
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_dfb24eb9
featureConfidence
1.0
 Strawberry Shortcake
hasFeature
Stock British Phrases / int_dfb24eb9
 Stock British Phrases / int_e1ec0e62
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_e1ec0e62
comment
Sometimes, when you hit a certain pedestrian's car in Grand Theft Auto IV and cause it to crash, the driver comes out and yells "Oh you bloody idiot!"
 Stock British Phrases / int_e1ec0e62
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_e1ec0e62
featureConfidence
1.0
 Grand Theft Auto IV (Video Game)
hasFeature
Stock British Phrases / int_e1ec0e62
 Stock British Phrases / int_e25322af
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_e25322af
comment
In Homestar Runner, Strong Bad has a tenuous enough grasp of American English at times, and his knowledge of British English seems to begin and end with "cheers", "cheerio", and "nevermind the bullocks" (sic). His attempt to pass himself off as "Constable Anybody" from "the Royal Society for Total Dorks" has him sign off with "Cheers! 'Cause I'm so British!"
 Stock British Phrases / int_e25322af
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_e25322af
featureConfidence
1.0
 Homestar Runner (Web Animation)
hasFeature
Stock British Phrases / int_e25322af
 Stock British Phrases / int_e293455a
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_e293455a
comment
When it comes to the swear words, Spike from Buffy the Vampire Slayer. As British magazine SFX put it:
Yes, and why does he do this while the Irish guy speaks Californian, apart from Irish not being cool...
Could be Angelus called Rule of Cool on himself ages ago and lost his brogue so English victims would take him seriously, and Angel is doing Californian to fit in.
Also because, while James Marsters can more or less do a British accent, David Boreanaz really can't pull off Irish and it's a complete embarrassment when he tries.
Angel also spent a good deal more time in California than Spike. He spent the majority of the 20th century there, while Spike by contrast seemed to be all over the place.
 Stock British Phrases / int_e293455a
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_e293455a
featureConfidence
1.0
 Buffy the Vampire Slayer
hasFeature
Stock British Phrases / int_e293455a
 Stock British Phrases / int_e448144b
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_e448144b
comment
The Full Monty used "chuffin'" (as in "Chuffin' Nora!") instead of "naff off" to pre-empt the American ratings sensitivity over strong language.
 Stock British Phrases / int_e448144b
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_e448144b
featureConfidence
1.0
 The Full Monty
hasFeature
Stock British Phrases / int_e448144b
 Stock British Phrases / int_e694aadb
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_e694aadb
comment
Even 40 millenia from now, fighter pilots still use "tally-ho".
 Stock British Phrases / int_e694aadb
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_e694aadb
featureConfidence
1.0
 Ciaphas Cain
hasFeature
Stock British Phrases / int_e694aadb
 Stock British Phrases / int_ebfefbc1
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_ebfefbc1
comment
Arse: Ass is occasionally heard as a Bowdlerised version of arse, a sort-of Foreign Cuss Word. It tends to be used in the sense of "donkey", so that making an ass of yourself and making an arse of yourself are distinct and "ass" is much milder. The distinction is generally that an "ass" is a wilfully stubborn or unreasonable person (a donkey metaphor, obviously), while an "arse" or "arsehole" is a person who is unpleasant, yobbish or rude.
 Stock British Phrases / int_ebfefbc1
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_ebfefbc1
featureConfidence
1.0
 Bowdlerise
hasFeature
Stock British Phrases / int_ebfefbc1
 Stock British Phrases / int_f2c3e3d4
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_f2c3e3d4
comment
Lush: Stunning, or totally awesome. Most often used in Wales ("These chips are right lush!"), but its use has spread as a result of the popularity of Gavin & Stacey.
You may also hear the phrase “Gert lush,” which more or less means the same thing in The West Country, especially around the Bristol area. Gert itself roughly means very, as in “That’s a Gert big car.”
 Stock British Phrases / int_f2c3e3d4
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_f2c3e3d4
featureConfidence
1.0
 Gavin & Stacey
hasFeature
Stock British Phrases / int_f2c3e3d4
 Stock British Phrases / int_f6c05e8e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_f6c05e8e
comment
Friends includes an episode where an acquaintance (Jennifer Coolidge) insists on speaking with a fake British accent. Not only is her speech a bizarre mix of every accent in the UK, but she also uses every stock phrase in the book.
 Stock British Phrases / int_f6c05e8e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_f6c05e8e
featureConfidence
1.0
 Friends
hasFeature
Stock British Phrases / int_f6c05e8e
 Stock British Phrases / int_fb9c177d
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_fb9c177d
comment
The Transformers franchise, accidentally. "Slag" is their all-purpose swear word (perfect for giant robots) and it often doesn't go over well overseas when 'bots say "Slaggit!" or "Oh, slag!" or "I'm not going out there and getting slagged!" There was even a character named Slag in Transformers: Generation 1. He hasn't been used in quite some time, understandably (and the Transformers: Animated character who shares his design is called Snarl, with a Lampshade Hanging when we heard his name for the first time.) The IDW comic books also lampshaded this, having Arcee inform Slag of what his name meant, inspiring him to change it to Slug.
In 2011, there was a kerfuffle over "Spastic", a toy character who has been criticized for sharing a name with an English term for "retarded". Hasbro has decided to rectify the situation by renaming him Over-Run. Initially, they were just not going to release it outside the US, but Hasbro changed their minds when they realized it was fairly common to import American figures for retail.
 Stock British Phrases / int_fb9c177d
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_fb9c177d
featureConfidence
1.0
 Transformers (Franchise)
hasFeature
Stock British Phrases / int_fb9c177d
 Stock British Phrases / int_ff66c30e
type
Stock British Phrases
 Stock British Phrases / int_ff66c30e
comment
Muppet: Idiot. Often used in tandem with Shut it, you slag!, when parodying Cockneys. The OED traces the colloquial usage to 1989, with no mention before the introduction of the proper Muppets around 1957.
 Stock British Phrases / int_ff66c30e
featureApplicability
1.0
 Stock British Phrases / int_ff66c30e
featureConfidence
1.0
 The Muppets (Franchise)
hasFeature
Stock British Phrases / int_ff66c30e

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 The Princess Thieves (Audio Play) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Action Man (Comic Book) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Rover Red Charlie (Comic Book) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Wild's End (Comic Book) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Pretty Cure All Stars / Fan Fic
seeAlso
Stock British Phrases
 Pretty Cure Fan Fic Features / Fan Fic
seeAlso
Stock British Phrases
 Gangster No. 1 / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Monty Python Live (Mostly): One Down, Five to Go / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Pixels / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The 51st State / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Great Escape / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Last Samurai / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Tear of Grace (Lets Play) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Redwall / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Hunt for Red October / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Cricket
seeAlso
Stock British Phrases
 HarryEnfieldAndChums
seeAlso
Stock British Phrases
 Pinata
seeAlso
Stock British Phrases
 Sickipedia
seeAlso
Stock British Phrases
 TheAlmightyJohnsons
seeAlso
Stock British Phrases
 Mind Your Language / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Almighty Johnsons / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Bill / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Mighty Boosh / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Beneath a Steel Sky (Video Game) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Broken Sword (Video Game) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Bully (Video Game) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Grand Theft Auto (Classic) (Video Game) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Imagine Make Up Artist (Video Game) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 The Adventurous Adventures of One Direction (Web Animation) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Aren't We In Europe? (Web Video) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Mentski (Web Video) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Truncated Power Rangers (Web Video) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Exterminatus Now (Webcomic) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Life With Lamarr (Webcomic) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Particle Fiction (Webcomic) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Supernormal Step (Webcomic) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Pretty Cure Fan Fic Features (Website) / int_30462ce8
type
Stock British Phrases
 Sickipedia (Website)
seeAlso
Stock British Phrases
 Nature Cat / int_30462ce8
type
Stock British Phrases