Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Wingdinglish

 Wingdinglish
type
FeatureClass
 Wingdinglish
label
Wingdinglish
 Wingdinglish
page
Wingdinglish
 Wingdinglish
comment
An "alien language" is represented as English with a weird font for the letters instead of the Latin alphabet. Many examples in comic books, some in video games, a few in sci-fi movies and TV (only when writing is seen on screen). Since this requires a visual (and lends itself particularly well to comic books), it can be considered a form of Painting the Medium.
A specific subtrope of Fictionary and Cypher Language. Black Speech might be displayed as this. Here is a great site about this. Compare with Foreign-Looking Font. Contrast with Conlang.
 Wingdinglish
fetched
2024-03-06T11:31:52Z
 Wingdinglish
parsed
2024-03-06T11:31:52Z
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to BlackSpeech: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to BlindIdiotTranslation: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to Coldplay: Not an Item - IGNORE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to CopyProtection: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to EarthDrift: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to InMyLanguageThatSoundsLike: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to LaserGuidedAmnesia: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to PardonMyKlingon: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to RatchetAndClank: Not an Item - UNKNOWN
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to SelfDestructMechanism: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to SpeakingSimlish: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to StarWars: Not an Item - CAT
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to TitleConfusion: Not an Item - FEATURE
 Wingdinglish
processingComment
Dropped link to TropeNamer: Not an Item - UNKNOWN
 Wingdinglish
processingUnknown
TropeNamer
 Wingdinglish
processingUnknown
RatchetAndClank
 Wingdinglish
isPartOf
DBTropes
 Wingdinglish / int_1331990c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_1331990c
comment
The runes in Puella Magi Madoka Magica are a sub for German. In the Spin-Off Puella Magi Kazumi Magica a witch speaks them aloud.
 Wingdinglish / int_1331990c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_1331990c
featureConfidence
1.0
 Puella Magi Madoka Magica
hasFeature
Wingdinglish / int_1331990c
 Wingdinglish / int_19111c21
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_19111c21
comment
In Master of Magic, the names and descriptions of still-not-researched spells in the spell book are in English but written in unreadable "magical runes" font.
 Wingdinglish / int_19111c21
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_19111c21
featureConfidence
1.0
 Master of Magic (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_19111c21
 Wingdinglish / int_1a4b3ea2
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_1a4b3ea2
comment
Digimon has Digicode, or Digimoji, a cypher of katakana and English used throughout the Digital World. It can be seen on signs, ruins, magic circles, evolution sequences, and even the Digimon themselves.
 Wingdinglish / int_1a4b3ea2
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_1a4b3ea2
featureConfidence
1.0
 Digimon (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_1a4b3ea2
 Wingdinglish / int_1beda93b
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_1beda93b
comment
Alien Santa and his assimilated elves in Sluggy Freelance used a glyph language similar to Predator.
 Wingdinglish / int_1beda93b
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_1beda93b
featureConfidence
1.0
 Sluggy Freelance (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_1beda93b
 Wingdinglish / int_223c2a48
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_223c2a48
comment
The Legend of Zelda: Breath of the Wild uses English as its basis like with Twilight Princess, which was integrated into Super Smash Bros. Ultimate as a Freeze-Frame Bonus: Those who have decrypted the Sheikah text in Breath of the Wild can use the same key in the Great Plateau Tower stage when glowing blue Sheikah text shows up to decode it as "SMASHBROS."
 Wingdinglish / int_223c2a48
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_223c2a48
featureConfidence
1.0
 The Legend of Zelda: Breath of the Wild (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_223c2a48
 Wingdinglish / int_22d74b2e
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_22d74b2e
comment
While not examples of extraterrestrial alphabets, there are several Redwall books in which the heroes must decode some ancient writings that are the same as English, only the letters look just different enough to make them unrecognizable.
 Wingdinglish / int_22d74b2e
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_22d74b2e
featureConfidence
1.0
 Redwall
hasFeature
Wingdinglish / int_22d74b2e
 Wingdinglish / int_267cbfa
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_267cbfa
comment
Ancient or otherwise arcane text (particularly Draconic speech) in Dominic Deegan is rendered this way.
Earlier, there's a strip of Luna and Dominic talking in mathematical symbols and formulas as they discuss mathematical theories and how they apply to magic.
 Wingdinglish / int_267cbfa
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_267cbfa
featureConfidence
1.0
 Dominic Deegan (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_267cbfa
 Wingdinglish / int_289484d9
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_289484d9
comment
Bloons Tower Defense: The Monklish is actually English written in some strange symbols that is used in many places in the game, as well as being used to tease many stuffs for upcoming updates.
 Wingdinglish / int_289484d9
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_289484d9
featureConfidence
1.0
 Bloons Tower Defense (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_289484d9
 Wingdinglish / int_29382995
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_29382995
comment
In Wandersong, the language of spirits and Overseers appears as a sequence of random, colourful symbols. After the bard learns the language, the speech bubbles include the symbols behind the English text, to indicate that it's still the spirit language that is being spoken.
 Wingdinglish / int_29382995
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_29382995
featureConfidence
1.0
 Wandersong (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_29382995
 Wingdinglish / int_2a04866b
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2a04866b
comment
Old Ascalonian in Guild Wars and New Krytan in Guild Wars 2 are both examples of Wingdinglish, with different sets of glyphs.
 Wingdinglish / int_2a04866b
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2a04866b
featureConfidence
1.0
 Guild Wars (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_2a04866b
 Wingdinglish / int_2baf4941
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2baf4941
comment
For the first 27 issues of the 2005 run of the Blue Beetle, scarab-speak is represented this way. It's mostly decipherable once given the code, however a fair amount of artistic license is taken with the letters, especially earlier in the comic's run, and based on Jaime's side of the conversation the scarab is actually saying a lot more than what is written. Conversely, Tiny Titans uses a straight substitution cipher for Blue Beetle's scarab, with a key at the end for readers to interpret.
 Wingdinglish / int_2baf4941
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2baf4941
featureConfidence
1.0
 Blue Beetle (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_2baf4941
 Wingdinglish / int_2e0dbc6d
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2e0dbc6d
comment
Shima Shima Tora no Shimajirō uses the PlayStation symbols (circle, cross, triangle and square) as substitution for letters and glyphs in the anime where smaller prints are concerned. Larger prints seems to bounce between the Latin alphabet, hiragana or larger, colored versions of the symbols depending on the level of accuracy required.
 Wingdinglish / int_2e0dbc6d
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2e0dbc6d
featureConfidence
1.0
 Shima Shima Tora no Shimajirō
hasFeature
Wingdinglish / int_2e0dbc6d
 Wingdinglish / int_2ef7cb74
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2ef7cb74
comment
For alien letters, Lyrical Nanoha used English characters written forward then overlaid with the same English word written backwards and upside-down. Enough to look like an exotically unfamiliar font at a glance until you take a closer look.
 Wingdinglish / int_2ef7cb74
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2ef7cb74
featureConfidence
1.0
 Lyrical Nanoha (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_2ef7cb74
 Wingdinglish / int_2f3aa7ef
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2f3aa7ef
comment
My Little Pony series as a whole tend to wobble between the English alphabet and Wingdinglish. Occasionally they'll have English words but at other times they'll have made up letters.
Friendship is Magic goes with script that looks just enough like the Latin alphabet that it parses as letters, but no so much that it's legible.
 Wingdinglish / int_2f3aa7ef
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2f3aa7ef
featureConfidence
1.0
 My Little Pony (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_2f3aa7ef
 Wingdinglish / int_2fee008d
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_2fee008d
comment
The font in Tengen Toppa Gurren Lagann substitutes for the Latin alphabet.
 Wingdinglish / int_2fee008d
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_2fee008d
featureConfidence
1.0
 Tengen Toppa Gurren Lagann
hasFeature
Wingdinglish / int_2fee008d
 Wingdinglish / int_30c1ffd0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_30c1ffd0
comment
The Junimo scroll in Stardew Valley is written this way, requiring you to seek out the Wizard to translate, and some Junimo speech bubbles use the same script as you fulfill their requests.
 Wingdinglish / int_30c1ffd0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_30c1ffd0
featureConfidence
1.0
 Stardew Valley / Videogame
hasFeature
Wingdinglish / int_30c1ffd0
 Wingdinglish / int_352a8f5a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_352a8f5a
comment
clanBOB comic Grumble features this in all characters, sounds, sound effects, and titling. It's kinda the whole point.
 Wingdinglish / int_352a8f5a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_352a8f5a
featureConfidence
1.0
 clanBOB (Website)
hasFeature
Wingdinglish / int_352a8f5a
 Wingdinglish / int_3558eaa2
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_3558eaa2
comment
In an episode of Community Abed writes unrecognizable symbols in his notebook, but when Troy asks him what language it is he shrugs and says "Probably Arabic." (It's not.)
 Wingdinglish / int_3558eaa2
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_3558eaa2
featureConfidence
1.0
 Community
hasFeature
Wingdinglish / int_3558eaa2
 Wingdinglish / int_36df24f9
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_36df24f9
comment
Hyper Light Drifter: The blocky, rectilinear glyphs can be decoded into English. The single-word signs outside shops are easy. The extensive text that covers the hidden monoliths is difficult but, if deciphered, reveals an Apocalyptic Log.
 Wingdinglish / int_36df24f9
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_36df24f9
featureConfidence
1.0
 Hyper Light Drifter (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_36df24f9
 Wingdinglish / int_3c912cc2
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_3c912cc2
comment
Similarly, any time you enter a new location for the first time in Tales of Vesperia, the location name has a subtitle written in the game's written language under it. Said language is actually stylized English with the letters rotated 90 degrees.
 Wingdinglish / int_3c912cc2
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_3c912cc2
featureConfidence
1.0
 Tales of Vesperia (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_3c912cc2
 Wingdinglish / int_3cdcd366
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_3cdcd366
comment
Builder Machine Code in The Avengers (Jonathan Hickman). Particularly notable when Iron Man mistranslates Nightmask as Blackveil; it's an understandable translation mistake, but the diagram on his computer screen makes it look more like a mistake in transliteration, as though he was actually trying to work out what English letters the symbols were equivalent to rather than the meaning of completely alien words.
 Wingdinglish / int_3cdcd366
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_3cdcd366
featureConfidence
1.0
 The Avengers (Jonathan Hickman) (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_3cdcd366
 Wingdinglish / int_3efd7240
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_3efd7240
comment
The Krakoan language in X-Men (2019).
 Wingdinglish / int_3efd7240
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_3efd7240
featureConfidence
1.0
 X-Men (2019) (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_3efd7240
 Wingdinglish / int_4407fa9a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_4407fa9a
comment
The glyph tablets in Golden Sun: Dark Dawn appear to use this for the language of the ancients, but once you have the Glyph Book they're automatically translated. One fan tried to make a usable font of it, but couldn't find a Q-equivalent glyph in the game.
 Wingdinglish / int_4407fa9a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_4407fa9a
featureConfidence
1.0
 Golden Sun: Dark Dawn (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_4407fa9a
 Wingdinglish / int_468bebb0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_468bebb0
comment
The ancient language known by Golems in the Discworld novels Going Postal and Making Money is Wingdinglish based on the "angelic alphabet" created by John Dee.
 Wingdinglish / int_468bebb0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_468bebb0
featureConfidence
1.0
 Discworld
hasFeature
Wingdinglish / int_468bebb0
 Wingdinglish / int_4ce5263e
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_4ce5263e
comment
In XCOM: Enemy Unknown, the start of alien turns is signified by an alien script appearing at the bottom of the screen, with each letter then translated into English. Each "alien" character appears to match up with a single Latin letter.
In XCOM2, the world has been taken over by the Aliens and all written text is written in the same alien script. With some concentration you can make out English translation of various advertisements and billboards.
 Wingdinglish / int_4ce5263e
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_4ce5263e
featureConfidence
1.0
 XCOM: Enemy Unknown (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_4ce5263e
 Wingdinglish / int_4d1ba412
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_4d1ba412
comment
In The Adventures of Dr. McNinja: Death Volley, the inscription on the plaque in front of the temple, translated from dwarf runes, reads: "This sphinx will shoot fucking laser eyes if you donat (sic) ..."
 Wingdinglish / int_4d1ba412
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_4d1ba412
featureConfidence
1.0
 The Adventures of Dr. McNinja (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_4d1ba412
 Wingdinglish / int_507dfb6a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_507dfb6a
comment
The Mr. Saturns in EarthBound (1994) use this, along with several verbal tics. It should be noted that in this instance the typeface is recognizable as the Latin alphabet, and can be read, if slowly.
 Wingdinglish / int_507dfb6a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_507dfb6a
featureConfidence
1.0
 EarthBound (1994) (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_507dfb6a
 Wingdinglish / int_50bcf7a6
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_50bcf7a6
comment
The Homestuck Fanfic A Complete Waste of Time has, in addition to Alternian Daedric, the Ithican script, which is very flowy and calligraphic. cT initially sets the entire Act 5 recap in it, before realizing the readers wanted a legible version.
 Wingdinglish / int_50bcf7a6
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_50bcf7a6
featureConfidence
1.0
 Homestuck (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_50bcf7a6
 Wingdinglish / int_525c9c7a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_525c9c7a
comment
Averted: James Gurney's Dinotopia picture books has a Cypher Language, not Wingdinglish, despite modern English being only several centuries old compared to the dino civilization of millions of years. Acceptable Break from Reality considering it was designed for children and their parents.
However, the Chandaran Transitional Alphabet is like this, English made to match Footprint letters.
 Wingdinglish / int_525c9c7a
featureApplicability
-1.0
 Wingdinglish / int_525c9c7a
featureConfidence
1.0
 Dinotopia
hasFeature
Wingdinglish / int_525c9c7a
 Wingdinglish / int_537fae8b
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_537fae8b
comment
In Street Fighter X Tekken, Ogre's win-quotes are written this way to represent his alien language; which is slightly odd, since the same language is subtitled in English (or whatever the player's chosen language is) during certain cutscenes.
 Wingdinglish / int_537fae8b
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_537fae8b
featureConfidence
1.0
 Street Fighter X Tekken (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_537fae8b
 Wingdinglish / int_5524b5fd
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_5524b5fd
comment
Alpabe runes in Unicorn Jelly partially follow this trope, since they include a mixture of Latin, Greek and Hebrew characters (and possibly some other real-world alphabets).
 Wingdinglish / int_5524b5fd
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_5524b5fd
featureConfidence
1.0
 Unicorn Jelly (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_5524b5fd
 Wingdinglish / int_5755b96a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_5755b96a
comment
The Order of the Stick has Instant Runes in this strip The runes in the first panel reveal a secret message. The message? Bet you thought you had found a secret message in this didn't you?
 Wingdinglish / int_5755b96a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_5755b96a
featureConfidence
1.0
 The Order of the Stick (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_5755b96a
 Wingdinglish / int_5afbc0cb
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_5afbc0cb
comment
Undertale has some Dummied Out text written entirely in actual Wingdings, such as Entry 17, the one entry missing from the True Lab. These can be attributed to W. D. Gaster, who is possibly alluded to in the game itself by an NPC who says to "beware the man who speaks in hands", and by a blueprint in Sans's workshop that's written in "strange symbols", suggesting that the character speaks/writes in Wingdings.
 Wingdinglish / int_5afbc0cb
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_5afbc0cb
featureConfidence
1.0
 Undertale (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_5afbc0cb
 Wingdinglish / int_5f89c8b8
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_5f89c8b8
comment
In PS238, alien tongues are represented in strange font, one font per alien language, but are readable English when deciphered. Prospero's walls of text in his introductory chapter starts off with "If you can read this" and goes on with Monty Python quotes, a recipe, etc, to avoid heavy spoilers, but in the rest of the series, his utterings are often hilarious.
 Wingdinglish / int_5f89c8b8
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_5f89c8b8
featureConfidence
1.0
 PS238 (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_5f89c8b8
 Wingdinglish / int_604f8988
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_604f8988
comment
The same thing happens in Bar'd, but this time Vas is merely filtering his speech to sound more animal-friendly.
 Wingdinglish / int_604f8988
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_604f8988
featureConfidence
1.0
 Bar'd (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_604f8988
 Wingdinglish / int_6392a219
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6392a219
comment
In The Mansion of E, the pidgin language used between Ichyoids and English-equivalent speakers is depicted in this manner.
 Wingdinglish / int_6392a219
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6392a219
featureConfidence
1.0
 The Mansion of E (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_6392a219
 Wingdinglish / int_643cd5f7
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_643cd5f7
comment
In Cube Zero, the Cube computer systems and written orders (and Title Sequence) use both the latin alphabet and a strange alien one to display English. The characters can read both just fine, but we're given no explanation as to why this is so like a lot of other things in the series
 Wingdinglish / int_643cd5f7
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_643cd5f7
featureConfidence
1.0
 Cube Zero
hasFeature
Wingdinglish / int_643cd5f7
 Wingdinglish / int_6bc0f10a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6bc0f10a
comment
The written Vogon language in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (2005) was a real shorthand script, it looks alien while referencing the bureaucratic nature of the Vogons: a typographical Bilingual Bonus for the clerically-minded. Given the nature of Vogons, writing things quickly seems out of character for them; as a result, expanded material states that Vogon numbers would be written in unary (so that, for example, one thousand is one thousand tally marks).
 Wingdinglish / int_6bc0f10a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6bc0f10a
featureConfidence
1.0
 The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (2005)
hasFeature
Wingdinglish / int_6bc0f10a
 Wingdinglish / int_6caab892
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6caab892
comment
A few games, such as Sonic Riders, depict nondescript text alongside English text.
 Wingdinglish / int_6caab892
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6caab892
featureConfidence
1.0
 Sonic Riders (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_6caab892
 Wingdinglish / int_6d8311c4
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6d8311c4
comment
The text in the Unown Ruins in Pokémon Gold and Silver falls under this. Technically, the Unown are just stylized versions of the English alphabet and some punctuation, but some of the Unown don't look particularly similar to the letters they represent. Interestingly, this would make the words in the Unown Pokédex Gratuitous English in the original Japanese.
 Wingdinglish / int_6d8311c4
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6d8311c4
featureConfidence
1.0
 Pokémon Gold and Silver (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_6d8311c4
 Wingdinglish / int_6f1dfbf0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6f1dfbf0
comment
In Myth Alliances, a native of the computer-obsessed dimension of Kobol greets some visitors by saying a smilie-symbol.
 Wingdinglish / int_6f1dfbf0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6f1dfbf0
featureConfidence
1.0
 Myth Adventures
hasFeature
Wingdinglish / int_6f1dfbf0
 Wingdinglish / int_6f76d71a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_6f76d71a
comment
The Sims:
Simlish from The Sims has a substitution cipher, too. It resembles Greek, and also uses astrological symbols and such. Enterprising modders have created a TrueType font for it.
In The Sims 2, TV programs and commercials clearly use the Wingdings font.
This is also noticeable in The Sims 4. Having a minor play Keyboard Commander is a great way to reveal part of the cypher used by the game, since the game will show the item and require the sim to type in the corresponding word. And you know something is fishy when cat and car also has three letters in written Simlish, just like they do in English, and the letters are also consistent. However, the Simlish in Sims 3 and later is different from that in previous titles: with more obscure symbols and more use of circles that make it look closer to Korean than Greek.
 Wingdinglish / int_6f76d71a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_6f76d71a
featureConfidence
1.0
 The Sims (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_6f76d71a
 Wingdinglish / int_70814599
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_70814599
comment
The Ancient language in Stargate SG-1 is faux-Latin with different characters instead of the Latin alphabet.
 Wingdinglish / int_70814599
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_70814599
featureConfidence
1.0
 Stargate SG-1
hasFeature
Wingdinglish / int_70814599
 Wingdinglish / int_73549409
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_73549409
comment
Used in the world of Storm Hawks. Sometimes, if you look closely and you know what it's supposed to say, you can make the connections between the symbols and the Latin letters they represent.
 Wingdinglish / int_73549409
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_73549409
featureConfidence
1.0
 Storm Hawks
hasFeature
Wingdinglish / int_73549409
 Wingdinglish / int_799145cf
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_799145cf
comment
Sorcerous incantations in Keychain of Creation consist of the spell's name (in English) written in Old Realm script.
 Wingdinglish / int_799145cf
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_799145cf
featureConfidence
1.0
 Keychain of Creation (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_799145cf
 Wingdinglish / int_79bf0b84
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_79bf0b84
comment
Angelic language from Slightly Damned. Averted when two (or more) angels are speaking to each other, in which case the font simply changes from black to blue. Played straight when they speak to a non-angelic character or themselves, and 9 times out of 10, whatever they say in those scenarios ISN'T nice at all. Demons are also capable of speaking angelic, and the ones that do are especially dangerous.
 Wingdinglish / int_79bf0b84
featureApplicability
-1.0
 Wingdinglish / int_79bf0b84
featureConfidence
1.0
 Slightly Damned (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_79bf0b84
 Wingdinglish / int_7f640c58
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_7f640c58
comment
In The Sims 2, TV programs and commercials clearly use the Wingdings font.
 Wingdinglish / int_7f640c58
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_7f640c58
featureConfidence
1.0
 The Sims 2 (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_7f640c58
 Wingdinglish / int_7f640c5a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_7f640c5a
comment
This is also noticeable in The Sims 4. Having a minor play Keyboard Commander is a great way to reveal part of the cypher used by the game, since the game will show the item and require the sim to type in the corresponding word. And you know something is fishy when cat and car also has three letters in written Simlish, just like they do in English, and the letters are also consistent. However, the Simlish in Sims 3 and later is different from that in previous titles: with more obscure symbols and more use of circles that make it look closer to Korean than Greek.
 Wingdinglish / int_7f640c5a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_7f640c5a
featureConfidence
1.0
 The Sims 4 (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_7f640c5a
 Wingdinglish / int_7fc78282
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_7fc78282
comment
Somewhat subverted in The Lord of the Rings, it contains several inscriptions (most notably the title page and the writing on Balin's tomb) that, when deciphered, turns out to be phonetically written English. This is in fact part of the book's Translation Convention - Tolkien pretends that the whole book is really translated from an original Westron manuscript by himself, and includes the inscriptions.
The Cirth at the top of the title page reads "The Lord of the Rings, translated from the red book" while the Tengwar at the bottom continues, "of Westmarch by John Ronald Reuel Tolkien. Herein is set forth the history of the War of the Ring and the return of the King as seen by the Hobbits."
The map in The Hobbit also has an English text, but that uses real Anglo-Saxon runes, not Cirth.
On the other hand, some fans play this trope depressingly straight. Since Tengwar doesn't even have a one-to-one match with the Latin alphabet even in the orthographic mode for English (let alone for other modes in other languages), in most Tengwar fonts, the key you press doesn't correspond to the sound of the Tengwar character. So if you just download an "Elvish font" and type away, be assured all you'll get is gibberish.
 Wingdinglish / int_7fc78282
featureApplicability
-0.3
 Wingdinglish / int_7fc78282
featureConfidence
1.0
 The Lord of the Rings
hasFeature
Wingdinglish / int_7fc78282
 Wingdinglish / int_8480d938
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_8480d938
comment
The Prometheus and Bob alien subtitles, which look like Crop Circles.
 Wingdinglish / int_8480d938
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_8480d938
featureConfidence
1.0
 KaBlam!
hasFeature
Wingdinglish / int_8480d938
 Wingdinglish / int_86d8deea
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_86d8deea
comment
Rescue on Fractalus!: The low resolution makes it not immediately obvious, but the Jaggi lettering is English turned sideways.
 Wingdinglish / int_86d8deea
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_86d8deea
featureConfidence
1.0
 Rescue on Fractalus! (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_86d8deea
 Wingdinglish / int_8a339030
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_8a339030
comment
Indiana Jones and The Temple of the Forbidden Eye has a supposedly "ancient" language written throughout the queue. It's a simple substitution alphabet. Originally, decoder cards were given out by cast members to help guests fight boredom in what was potentially a 5 hour wait.
In fact, careful examination of the glyphs reveals that the individual characters are just the letters of the English alphabet, highly stylized. With a little practice, you can read them without decoding.
 Wingdinglish / int_8a339030
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_8a339030
featureConfidence
1.0
 Indiana Jones (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_8a339030
 Wingdinglish / int_8c87469c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_8c87469c
comment
The Legend of Zelda: Skyward Sword uses one too, but the text isn't actually translated. It turns out everything with the ancient text just has the cipher in alphabetical order, though it's either incomplete or reuses symbols for multiple letters. Either way, it's unreadable.
 Wingdinglish / int_8c87469c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_8c87469c
featureConfidence
1.0
 The Legend of Zelda: Skyward Sword (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_8c87469c
 Wingdinglish / int_8d318bad
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_8d318bad
comment
In Super Mario RPG, Geno, an inanimate doll, is taken over by a star spirit who wants Mario's help to recover the lost pieces of Star Road. He introduces himself as "♥♪!?"note The Japanese version uses a different string of unique characters, but realizes it's hard for mortals to pronounce, and so asks to be called "Geno" after the doll.
 Wingdinglish / int_8d318bad
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_8d318bad
featureConfidence
1.0
 Super Mario RPG (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_8d318bad
 Wingdinglish / int_8e1c8c93
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_8e1c8c93
comment
Powerwash Simulator: The final location contains murals with text written in a foreign-looking script which can be transliterated to English. Decoding them reveals that their makers, the people of the ancient Pacifist civilization, were foretold of your career by time-traveling scientists. To fulfill the prophecy, they turned their palace into an offshore platform housing a volcano-quelling beam for use in the world's time of need. This proves handy as the volcano in question is on the verge of erupting by the time you arrive at the palace to clean it.
 Wingdinglish / int_8e1c8c93
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_8e1c8c93
featureConfidence
1.0
 PowerWash Simulator (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_8e1c8c93
 Wingdinglish / int_91e45f5
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_91e45f5
comment
Characters who speak "Borginian" in Apollo Justice: Ace Attorney do so by using a wingdings font. Or at least a font that looks like a lot of symbols put together.
 Wingdinglish / int_91e45f5
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_91e45f5
featureConfidence
1.0
 Apollo Justice: Ace Attorney (Visual Novel)
hasFeature
Wingdinglish / int_91e45f5
 Wingdinglish / int_927f559c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_927f559c
comment
In Roommates English written in runes represents the language of the magical beings. Der Erlkönig speaks this way mostly but his son can use it too (but mostly just swears in it). Odin also used the same alphabet but spoke in German.
 Wingdinglish / int_927f559c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_927f559c
featureConfidence
1.0
 Roommates (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_927f559c
 Wingdinglish / int_92a4055b
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_92a4055b
comment
Aquaria does this; clues are given on the opening screen, where the 'runic' alphabet is slowly replaced by the Latin one. Players who didn't want to translate the script could overwrite the graphics file for the runic text with the Latin variant, at the expense of immersion.
 Wingdinglish / int_92a4055b
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_92a4055b
featureConfidence
1.0
 Aquaria (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_92a4055b
 Wingdinglish / int_93a15df3
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_93a15df3
comment
Them's Fightin' Herds: In story mode, both Paprika and the Winter Sprite race as a whole can't really be understood by the other characters. The dialogue for the Sprites are rune-like symbols while Paprika "speaks" with her own version of Wingdings.
 Wingdinglish / int_93a15df3
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_93a15df3
featureConfidence
1.0
 Them's Fightin' Herds (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_93a15df3
 Wingdinglish / int_980c3316
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_980c3316
comment
Mr Mind's Venusian in Power Of Shazam! has since been used by other aliens, where it often turns out to be gibberish or actually say "Alien Speech".
 Wingdinglish / int_980c3316
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_980c3316
featureConfidence
1.0
 Shazam! (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_980c3316
 Wingdinglish / int_99c746c0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_99c746c0
comment
In Spiritfarer, signs are written in glyphs composed of dots and strokes for ease of localization, which are stand-ins for the Latin alphabet.
 Wingdinglish / int_99c746c0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_99c746c0
featureConfidence
1.0
 Spiritfarer (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_99c746c0
 Wingdinglish / int_9d34190a
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_9d34190a
comment
The Daedric script from The Elder Scrolls games. If you read it carefully, the words even look quite like English words.
 Wingdinglish / int_9d34190a
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_9d34190a
featureConfidence
1.0
 The Elder Scrolls (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_9d34190a
 Wingdinglish / int_9df32140
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_9df32140
comment
Pikmin 3: The Koppaites have their own language with text that shows up on various interfaces. The developers included the cipher in the game's data, allowing for a full translation. While a lot of the text is descriptors, there are some pieces that are developers' comments and a few that make no sense.
 Wingdinglish / int_9df32140
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_9df32140
featureConfidence
1.0
 Pikmin 3 (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_9df32140
 Wingdinglish / int_9ef055f4
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_9ef055f4
comment
Ratchet & Clank has this in the form of the Lombax language.
 Wingdinglish / int_9ef055f4
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_9ef055f4
featureConfidence
1.0
 Ratchet & Clank (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_9ef055f4
 Wingdinglish / int_9f89a5f0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_9f89a5f0
comment
Pokémon:
The text in the Unown Ruins in Pokémon Gold and Silver falls under this. Technically, the Unown are just stylized versions of the English alphabet and some punctuation, but some of the Unown don't look particularly similar to the letters they represent. Interestingly, this would make the words in the Unown Pokédex Gratuitous English in the original Japanese.
Pokémon Ruby and Sapphire used braille for this (the player's guide had the translations in it). The only place it was used was in a puzzle to unlock some of the legendary Pokémon. FireRed and LeafGreen also used some braille during the Sevii Islands quest.
It was assumed the alphabet used in the series was kanji, but games like Omega Ruby and Alpha Sapphire clearly show they use a fictionalized language much like the anime. It's possible the characters are bilingual since some Japanese and English lettering (like Team Rocket's hat and scrolls) still exist.
 Wingdinglish / int_9f89a5f0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_9f89a5f0
featureConfidence
1.0
 Pokémon (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_9f89a5f0
 Wingdinglish / int_a03824e8
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a03824e8
comment
Three from The DCU: Interlac, Kryptonese, and Venusian.
Bonus points: since Kryptonese alphabet has been introduced, readers quickly noticed that Superman's S-shield is really a stylized version of the Kryptonese cipher for the letter S, blending traits from both alphabets (the Kryptonese cipher has an 8-like shape inscribed to the shield, like the familiar S).
Mr Mind's Venusian in Power Of Shazam! has since been used by other aliens, where it often turns out to be gibberish or actually say "Alien Speech".
 Wingdinglish / int_a03824e8
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a03824e8
featureConfidence
1.0
 The DCU (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_a03824e8
 Wingdinglish / int_a183d57f
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a183d57f
comment
Futurama had two alien alphabets: One was one-for-one to English, and one was more complex.
The second was devised when the first one became "too easy".
 Wingdinglish / int_a183d57f
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a183d57f
featureConfidence
1.0
 Futurama
hasFeature
Wingdinglish / int_a183d57f
 Wingdinglish / int_a2add1d2
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a2add1d2
comment
Splatoon and its sequels have multiple different fonts for its Conlang, one of which has been completely decoded, revealing that the shirt Jelfonzo wears on Tuesdays reads FUCK YOU. Yes, really.
 Wingdinglish / int_a2add1d2
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a2add1d2
featureConfidence
1.0
 Splatoon (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_a2add1d2
 Wingdinglish / int_a2dee471
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a2dee471
comment
Hylian in The Legend of Zelda: The Wind Waker was a cipher for hiragana, while The Legend of Zelda: Ocarina of Time used one for katakana. By The Legend of Zelda: Twilight Princess, it was merely stylized Latin letters in English (though the mirroring used undermined this).
The Legend of Zelda: Skyward Sword uses one too, but the text isn't actually translated. It turns out everything with the ancient text just has the cipher in alphabetical order, though it's either incomplete or reuses symbols for multiple letters. Either way, it's unreadable.
The Legend of Zelda: Breath of the Wild uses English as its basis like with Twilight Princess, which was integrated into Super Smash Bros. Ultimate as a Freeze-Frame Bonus: Those who have decrypted the Sheikah text in Breath of the Wild can use the same key in the Great Plateau Tower stage when glowing blue Sheikah text shows up to decode it as "SMASHBROS."
 Wingdinglish / int_a2dee471
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a2dee471
featureConfidence
1.0
 The Legend of Zelda: The Wind Waker (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_a2dee471
 Wingdinglish / int_a4513ea8
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a4513ea8
comment
Fez: The ancient writing can be deciphered. There are six shapes rotated four ways for a total of 24 glyphs, so it does not perfectly map to the English alphabet: "Q" and "V" are combined with "K" and "U" respectively.
 Wingdinglish / int_a4513ea8
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a4513ea8
featureConfidence
1.0
 Fez (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_a4513ea8
 Wingdinglish / int_a7a0b48b
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a7a0b48b
comment
NieR: Automata uses the 16th century occult Celestial/Angelic Alphabet to disguise the names of bosses when they are first encountered, as well as in Runic Magic attack visuals in the Final Fantasy XIV crossover raid.
 Wingdinglish / int_a7a0b48b
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a7a0b48b
featureConfidence
1.0
 NieR: Automata / Videogame
hasFeature
Wingdinglish / int_a7a0b48b
 Wingdinglish / int_a825da3e
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_a825da3e
comment
Phyrexian, one of Magic: The Gathering 's few conlangs, is an actually fully constructed language (albeit whose specifics are unreleased to the public). Despite this, some of the known samples are basically just English run through its bizarre script.
 Wingdinglish / int_a825da3e
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_a825da3e
featureConfidence
1.0
 Magic: The Gathering (Tabletop Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_a825da3e
 Wingdinglish / int_ab918883
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_ab918883
comment
Hack 'N' Slash: The magic hat, among other parts of the game, uses an unreadable font. It later turns out that the font was just misconfigured and the player can fix the error.
 Wingdinglish / int_ab918883
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_ab918883
featureConfidence
1.0
 Hack 'N' Slash (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_ab918883
 Wingdinglish / int_b29501d0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_b29501d0
comment
There was some kind of demonic ritual/summoning with this in And Shine Heaven Now. It transliterated to something like, "If you can read this you're a nerd."
 Wingdinglish / int_b29501d0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_b29501d0
featureConfidence
1.0
 And Shine Heaven Now (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_b29501d0
 Wingdinglish / int_b3e81703
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_b3e81703
comment
The language of magic in Arthur, King of Time and Space is English written in Greek script. Translating the incantations reveals them to be appropriate lines from 20th century sources.
The same thing happens in Bar'd, but this time Vas is merely filtering his speech to sound more animal-friendly.
 Wingdinglish / int_b3e81703
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_b3e81703
featureConfidence
1.0
 Arthur, King of Time and Space (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_b3e81703
 Wingdinglish / int_b4967d43
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_b4967d43
comment
Sonic the Hedgehog:
A few games, such as Sonic Riders, depict nondescript text alongside English text.
To go with the Earth Drift, Sonic Forces introduces a blocky, shape-based alphabet seen in the background of the stages.
 Wingdinglish / int_b4967d43
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_b4967d43
featureConfidence
1.0
 Sonic the Hedgehog (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_b4967d43
 Wingdinglish / int_bb444181
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_bb444181
comment
The Racconan script from Tales of the Questor
 Wingdinglish / int_bb444181
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_bb444181
featureConfidence
1.0
 Tales of the Questor (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_bb444181
 Wingdinglish / int_c19c6efa
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c19c6efa
comment
Also used in Minecraft for the enchanting table text, but it translates into a series of random words with no meaning.
 Wingdinglish / int_c19c6efa
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c19c6efa
featureConfidence
1.0
 Minecraft (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_c19c6efa
 Wingdinglish / int_c2463c55
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c2463c55
comment
Final Fantasy X uses an extremely stylized script in some places, such as the screen when choosing a destination for the Fahrenheit.
 Wingdinglish / int_c2463c55
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c2463c55
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy X (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_c2463c55
 Wingdinglish / int_c2bfec7c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c2bfec7c
comment
In Ni no Kuni II: Revenant Kingdom, most of the written scripts in the game is made out of characters that is otherwise incomprehensible to the player. Roland has no problem understanding it though, probably part and parcel of the spell Doloran used to bring Roland to his world.
 Wingdinglish / int_c2bfec7c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c2bfec7c
featureConfidence
1.0
 Ni no Kuni II: Revenant Kingdom (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_c2bfec7c
 Wingdinglish / int_c4282b71
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c4282b71
comment
Friendship is Magic goes with script that looks just enough like the Latin alphabet that it parses as letters, but no so much that it's legible.
 Wingdinglish / int_c4282b71
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c4282b71
featureConfidence
1.0
 My Little Pony: Friendship Is Magic
hasFeature
Wingdinglish / int_c4282b71
 Wingdinglish / int_c43df4d8
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c43df4d8
comment
"The Impossible Planet" in Doctor Who.
Also, Old High Gallifreyan in "The Deadly Assassin" and "The Five Doctors," and what can only be described as "Dalekese" on a display in "Remembrance of the Daleks."
In the new series, the various panels on Gallifreyan consoles (such as on the TARDIS) display circles with smaller circles and lines in them. They look like generic graphics, but are actually meant to be Gallifreyan text.
 Wingdinglish / int_c43df4d8
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c43df4d8
featureConfidence
1.0
 Doctor Who
hasFeature
Wingdinglish / int_c43df4d8
 Wingdinglish / int_c488a57d
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_c488a57d
comment
In Chicory: A Colorful Tale, the insects speak in "bug language", which is rendered in scribbles. Prunus can translate them for Pizza.
 Wingdinglish / int_c488a57d
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_c488a57d
featureConfidence
1.0
 Chicory: A Colorful Tale (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_c488a57d
 Wingdinglish / int_cae652c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_cae652c
comment
Hunter × Hunter's written "language" is just a substitution cipher for Japanese kana. What's interesting is that the "a" sounds are all replaced with English letters rotated some degrees. note The character for "a" is an upside down A, the character for "ka" is a sideways K, the character for "na" is a sideways N, etc.
 Wingdinglish / int_cae652c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_cae652c
featureConfidence
1.0
 Hunter × Hunter (Manga)
hasFeature
Wingdinglish / int_cae652c
 Wingdinglish / int_cd1550c5
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_cd1550c5
comment
Not a language as such, but in one of the The Dark Tower books Stephen King presents a Line of Eld symbol (think, "descendant of King Arthur" for a rough equivalent). It's the copyright symbol set in Windings.
 Wingdinglish / int_cd1550c5
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_cd1550c5
featureConfidence
1.0
 The Dark Tower (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_cd1550c5
 Wingdinglish / int_ce50887e
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_ce50887e
comment
In Dragon Ball, the language spoken by Piccolo and Kami at the Budokai, later revealed in Z to be Namekian, was presented this way. Luckily, the word balloons also included a translation for us Earthlings.
 Wingdinglish / int_ce50887e
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_ce50887e
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball (Manga)
hasFeature
Wingdinglish / int_ce50887e
 Wingdinglish / int_ce8ae236
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_ce8ae236
comment
In Unleash the Light, George speaks in an unintelligible language that's represented by pictograms, but Steven and the Gems still understand him.
 Wingdinglish / int_ce8ae236
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_ce8ae236
featureConfidence
1.0
 Unleash the Light (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_ce8ae236
 Wingdinglish / int_cfbcd69f
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_cfbcd69f
comment
In Leaving the Cradle, when shown from the human point of view, the aliens are speaking in... something.
 Wingdinglish / int_cfbcd69f
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_cfbcd69f
featureConfidence
1.0
 Leaving the Cradle (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_cfbcd69f
 Wingdinglish / int_d5ddd6c1
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_d5ddd6c1
comment
Pokémon: The Series eventually started using its own symbol-cipher of English for written text (rather than just using Japanese writing as had been done earlier) in order to make localization easier. There are several different variations used throughout the anime.
 Wingdinglish / int_d5ddd6c1
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_d5ddd6c1
featureConfidence
1.0
 Pokémon: The Series
hasFeature
Wingdinglish / int_d5ddd6c1
 Wingdinglish / int_d5e9a8ed
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_d5e9a8ed
comment
The aliens in The Ultimates spoke English set in a Japanese (katakana) font.
 Wingdinglish / int_d5e9a8ed
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_d5e9a8ed
featureConfidence
1.0
 The Ultimates (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_d5e9a8ed
 Wingdinglish / int_d5e9cf36
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_d5e9cf36
comment
In XCOM2, the world has been taken over by the Aliens and all written text is written in the same alien script. With some concentration you can make out English translation of various advertisements and billboards.
 Wingdinglish / int_d5e9cf36
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_d5e9cf36
featureConfidence
1.0
 XCOM 2 (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_d5e9cf36
 Wingdinglish / int_d66ef045
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_d66ef045
comment
The Disney film Atlantis: The Lost Empire introduces us to the protagonist by showing him giving a presentation demonstrating that expeditions to find the book that says where Atlantis is failed because the only piece of evidence was mistranslated, and corrects the substitution cypher from "Coast of Ireland" to "Coast of Iceland." It's not as contrived as it sounds, since the corresponding Norse words really are one similar-looking rune apart: �sland and �rland.
 Wingdinglish / int_d66ef045
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_d66ef045
featureConfidence
1.0
 Atlantis: The Lost Empire
hasFeature
Wingdinglish / int_d66ef045
 Wingdinglish / int_dbbabee0
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_dbbabee0
comment
Ratchet & Clank (2010) has this occasionally such as on the Vartax detention facility.
 Wingdinglish / int_dbbabee0
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_dbbabee0
featureConfidence
1.0
 Ratchet & Clank (2010) (Comic Book)
hasFeature
Wingdinglish / int_dbbabee0
 Wingdinglish / int_de69142d
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_de69142d
comment
Lum's mother didn't speak Japanese. Her alien language was represented by Mahjong tiles.
 Wingdinglish / int_de69142d
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_de69142d
featureConfidence
1.0
 Mahjong (Tabletop Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_de69142d
 Wingdinglish / int_df409e97
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_df409e97
comment
Mysteria Friends uses partially-mirror-imaged capital Roman letters to produce a foreign-looking font by which its in-universe text, in English, is printed.
 Wingdinglish / int_df409e97
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_df409e97
featureConfidence
1.0
 Mysteria Friends
hasFeature
Wingdinglish / int_df409e97
 Wingdinglish / int_e0852c7f
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e0852c7f
comment
Dune (2021): All of the in-universe text that we see is written in an invented alphabet. DVD Bonus Content shows it to be a 1:1 match with the Latin alphabet.
 Wingdinglish / int_e0852c7f
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e0852c7f
featureConfidence
1.0
 Dune (2021)
hasFeature
Wingdinglish / int_e0852c7f
 Wingdinglish / int_e1386cee
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e1386cee
comment
In Parallax, the raiment's initialization messages are spoken in wingding‑Swedish looking like mathematical symbols.
 Wingdinglish / int_e1386cee
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e1386cee
featureConfidence
1.0
 Parallax (Webcomic)
hasFeature
Wingdinglish / int_e1386cee
 Wingdinglish / int_e15a3879
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e15a3879
comment
The Shroob aliens in Mario & Luigi: Partners in Time use a set of strange, unique glyphs. From the few lines of their language that are given translations near the end of the game, it's possible to puzzle out a couple of words that consistently appear in their "dialogue" (mainly "DESTROY").
 Wingdinglish / int_e15a3879
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e15a3879
featureConfidence
1.0
 Mario & Luigi: Partners in Time (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_e15a3879
 Wingdinglish / int_e48493b3
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e48493b3
comment
Ultima had a bunch of such scripts; even That Other Wiki has an article on them.
 Wingdinglish / int_e48493b3
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e48493b3
featureConfidence
1.0
 Ultima (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_e48493b3
 Wingdinglish / int_e5feb1e
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e5feb1e
comment
Ace Attorney:
Characters who speak "Borginian" in Apollo Justice: Ace Attorney do so by using a wingdings font. Or at least a font that looks like a lot of symbols put together.
Pirated copies of Gyakuten Kenji 2 replace all of the text in the game with this font.
 Wingdinglish / int_e5feb1e
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e5feb1e
featureConfidence
1.0
 Ace Attorney (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_e5feb1e
 Wingdinglish / int_e6c59cd1
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e6c59cd1
comment
In Quake IV, the Strogg control panels are marked with odd looking letters that later on in the game (after the player character receives a neurocyte during his Stroggification) look like normal English alphabet (with the exception of the letter E, which, like in Quake II, is horizontally inverted).
 Wingdinglish / int_e6c59cd1
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e6c59cd1
featureConfidence
1.0
 Quake IV (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_e6c59cd1
 Wingdinglish / int_e8d13e52
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_e8d13e52
comment
Urusei Yatsura:
Lum's mother didn't speak Japanese. Her alien language was represented by Mahjong tiles.
In another story, Lum got hit on the head and suffered Laser-Guided Amnesia that wiped out only her ability to speak Japanese. Her native tongue was represented by wingdings.
 Wingdinglish / int_e8d13e52
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_e8d13e52
featureConfidence
1.0
 Urusei Yatsura (Manga)
hasFeature
Wingdinglish / int_e8d13e52
 Wingdinglish / int_eb5d7301
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_eb5d7301
comment
Amphibia uses one of these for its "ancient" or "native" writings. It is a straight one-to-one substitution for English, and, tellingly, leaves punctuation and numerals unchanged. This is strangely justified, as the amphibians speak English anyway. Also, it's intended to be solvable by children.
In the series finale, a partially solved translation chart is revealed (made by Sprig in-universe). It doesn't have the X or Z letters in it, because presumably he didn't find them (though the X did show up at one point in the show).
 Wingdinglish / int_eb5d7301
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_eb5d7301
featureConfidence
1.0
 Amphibia
hasFeature
Wingdinglish / int_eb5d7301
 Wingdinglish / int_eb6802b4
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_eb6802b4
comment
Final Fantasy XIII and its sequels have two different Wingdinglish scripts to represent different languages. The keys to the cyphers are given in the strategy guides.
 Wingdinglish / int_eb6802b4
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_eb6802b4
featureConfidence
1.0
 Final Fantasy XIII (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_eb6802b4
 Wingdinglish / int_f0688fff
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f0688fff
comment
It was assumed the alphabet used in the series was kanji, but games like Omega Ruby and Alpha Sapphire clearly show they use a fictionalized language much like the anime. It's possible the characters are bilingual since some Japanese and English lettering (like Team Rocket's hat and scrolls) still exist.
 Wingdinglish / int_f0688fff
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f0688fff
featureConfidence
1.0
 Pokémon Ruby and Sapphire (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_f0688fff
 Wingdinglish / int_f10619d8
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f10619d8
comment
In Tales of the Abyss, signs on shops and inns, as well as a subtitle under the name of any new area you enter, are written in a weird script with curly foreign letters. Said script can actually be downloaded as a typeface.
Similarly, any time you enter a new location for the first time in Tales of Vesperia, the location name has a subtitle written in the game's written language under it. Said language is actually stylized English with the letters rotated 90 degrees.
 Wingdinglish / int_f10619d8
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f10619d8
featureConfidence
1.0
 Tales of the Abyss (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_f10619d8
 Wingdinglish / int_f3ef0f86
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f3ef0f86
comment
Gnommish that appears on the covers and the bottoms of pages of the Artemis Fowl books is Wingdings English though it was extremely hard for Artemis to translate in universe.
Also, Centaurean.
 Wingdinglish / int_f3ef0f86
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f3ef0f86
featureConfidence
1.0
 Artemis Fowl
hasFeature
Wingdinglish / int_f3ef0f86
 Wingdinglish / int_f3f99ac5
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f3f99ac5
comment
Bubble Bobble had this in the secret rooms.
The NES version of Bubble Bobble Part 2 had the word "Bonus" in this font in its Bonus Stages.
 Wingdinglish / int_f3f99ac5
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f3f99ac5
featureConfidence
1.0
 Bubble Bobble (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_f3f99ac5
 Wingdinglish / int_f74b5f80
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f74b5f80
comment
Played for laughs in an episode of Babylon 5. A part of a court case is shown where a human is suing an alien because the alien's ancestor abducted his ancestor. The judge asks the defendant how he pleads. The alien responds by holding up a card with a symbol that does not exist in any human language. The judge curses his luck, and requests an interpreter.
 Wingdinglish / int_f74b5f80
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f74b5f80
featureConfidence
1.0
 Babylon 5
hasFeature
Wingdinglish / int_f74b5f80
 Wingdinglish / int_f7c70e0c
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f7c70e0c
comment
Super Mario:
In Super Mario RPG, Geno, an inanimate doll, is taken over by a star spirit who wants Mario's help to recover the lost pieces of Star Road. He introduces himself as "♥♪!?"note The Japanese version uses a different string of unique characters, but realizes it's hard for mortals to pronounce, and so asks to be called "Geno" after the doll.
The Shroob aliens in Mario & Luigi: Partners in Time use a set of strange, unique glyphs. From the few lines of their language that are given translations near the end of the game, it's possible to puzzle out a couple of words that consistently appear in their "dialogue" (mainly "DESTROY").
 Wingdinglish / int_f7c70e0c
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f7c70e0c
featureConfidence
1.0
 SuperMario
hasFeature
Wingdinglish / int_f7c70e0c
 Wingdinglish / int_f9b9dfe4
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_f9b9dfe4
comment
Fire Emblem: Radiant Dawn has an "ancient script" represented by a flowing font with unrecognizable letters. It can be translated though, and the primary speakers of it (Leanne and Volug) actually say quite a few amusing things, mostly about the language barrier, when translated.
 Wingdinglish / int_f9b9dfe4
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_f9b9dfe4
featureConfidence
1.0
 Fire Emblem: Radiant Dawn (Video Game)
hasFeature
Wingdinglish / int_f9b9dfe4
 Wingdinglish / int_fb9c177d
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_fb9c177d
comment
Transformers gives us Cybertronix. This was used to insert Easter Eggs or crude jokes; one sentence in Beast Machines said, "If you can read this, seek help." Beast Wars would at times even flash obscenities on screen.
There are even more fonts now - Autobot text and Decepticon graffiti.
There is also Maximal and Predacon true-type fonts.
And Aligned Continuity Cybertronian.
 Wingdinglish / int_fb9c177d
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_fb9c177d
featureConfidence
1.0
 Transformers (Franchise)
hasFeature
Wingdinglish / int_fb9c177d
 Wingdinglish / int_fd0b756
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_fd0b756
comment
The map in The Hobbit also has an English text, but that uses real Anglo-Saxon runes, not Cirth.
 Wingdinglish / int_fd0b756
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_fd0b756
featureConfidence
1.0
 The Hobbit
hasFeature
Wingdinglish / int_fd0b756
 Wingdinglish / int_fdbace96
type
Wingdinglish
 Wingdinglish / int_fdbace96
comment
There are lots of encoded messages in Gravity Falls, and while most are basic cryptograms, there are ones in an alien language. The Mystery of Gravity Falls fan site has a key to aid in the decoding process.
 Wingdinglish / int_fdbace96
featureApplicability
1.0
 Wingdinglish / int_fdbace96
featureConfidence
1.0
 Gravity Falls
hasFeature
Wingdinglish / int_fdbace96

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Wingdinglish
processingCategory2
Language Tropes
 Wingdinglish
processingCategory2
Text Tropes
 Maho Girls Pretty Cure! / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Royal Space Force: The Wings of Honnêamise / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Shima Shima Tora no Shimajirō / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Waiting in the Summer / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Yohane the Parhelion -SUNSHINE in the MIRROR- / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Mighty Jack (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 PS238 (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Rivers of London (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Secret Warps (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Silver Surfer: Black (Comic Book) / int_c4150a20
type
Wingdinglish
 Spider-Boy (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 The Autumnlands: Tooth & Claw (Comic Book) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 X-Statix (Comic Book) / int_c4067e40
type
Wingdinglish
 Hyphen (Fanfic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Beginnings (Fanfic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Cube Zero / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Infinity Pool / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Alien vs. Predator (Franchise) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Predator (Franchise) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Splatoon (Franchise) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Freelance Astronauts (Lets Play) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 KonoSuba / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 KonoSuba / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Odd Squad Agent's Handbook / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 The Saga of Tanya the Evil / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Occono
seeAlso
Wingdinglish
 PokemonTropesSToZ
seeAlso
Wingdinglish
 WingDingLish
sameAs
Wingdinglish
 WingDinglish
sameAs
Wingdinglish
 Nausicaä of the Valley of the Wind (Manga) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Music of the Spheres (Music) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Bubble Bobble (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Chants of Sennaar (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Chicory: A Colorful Tale (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Commander Keen (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Dengeki Bunko: Fighting Climax (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Hyper Light Drifter (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 LEGO Star Wars (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Lilo & Stitch 2: Hämsterviel Havoc (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Maptroid (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Mario & Luigi: Partners in Time (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Ni no Kuni II: Revenant Kingdom (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Noita (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Pokémon Black and White (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 PowerWash Simulator (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Shiness: The Lightning Kingdom (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Spiritfarer (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Tales of the Abyss (Video Game) / int_c4150a20
type
Wingdinglish
 The ClueFinders 5th Grade Adventures: The Secret of the Living Volcano (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 The Legend of Banjo-Kazooie: The Jiggies of Time (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 The Sims 4 (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Them's Fightin' Herds (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Unleash the Light (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Wandersong (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Kurzgesagt (Web Animation) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Underverse (Web Animation) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Arthur, King of Time and Space (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Bar'd (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Daughter of the Lilies (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Eerie Cuties (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Iji (Captain Lhurgoyf) (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Immortal Man (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Play Nintendo Comics (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Poppy O'Possum (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Roommates (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Tales of the Questor (Webcomic) / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Abby Hatcher / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Corn & Peg / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Storm Hawks / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 T.O.T.S. / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 The LEGO Ninjago Movie / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Vampirina / int_c03aa600
type
Wingdinglish
 Aquaria (Video Game) / int_c03aa600
type
Wingdinglish