Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Yiddish as a Second Language

 Yiddish as a Second Language
type
FeatureClass
 Yiddish as a Second Language
label
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language
page
YiddishAsASecondLanguage
 Yiddish as a Second Language
comment
In some shows, the characters — some portrayed as being Jewish, some not — will pepper their dialogue with words and phrases in Yiddish (or more specifically, in Yinglish). Translations and subtitles are not provided, and meanings must be inferred from context. This trope goes back quite a ways in American television, almost to the point of being a Dead Horse Trope, without passing through the stages of Clever Idea → Trope → Subverted Trope → Discredited Trope. (Mainly because its roots are another fifty years back, in vaudeville.) It occurs in both dramas and sitcoms, sometimes without regard to the setting city of the show, though it most often appears in shows set in New York, where it's most common in actual speech, and Los Angeles, where schmooze — a Yiddish word if ever there was one — is a way of life. The criminal argot of East End London Gangsters has also absorbed a few Yiddish words, particularly "shtum" (keep quiet).
Thanks to this trope, however, several Yiddish terms have become a standard part of American English vernacular. Concentrated in large American cities and spreading out worldwide, common Yiddish terms like "putz", "schmooze", "Word, Schmord!", are slowly becoming standard English words. Even idioms that sound perfectly American, like "Eat your heart out" or "What's not to like?" are calques from Yiddish, still preserving the original Yiddish speech patterns. This trope evolved from the early movies and TV — censors were aggressive in editing out curses, sexual references, etc. However, most of these early censors did not speak Yiddish, so the writers, actors, and producers (who often did) used Yiddish curse words as a way of Getting Crap Past the Radar. Similar linguistic absorption is observable in Cockney and related North London dialects. Essentially Yiddish is Gratuitous German with a spoonful of Hebrew and a sprinkle of Slavic and Romanian.
If a character speaks in Yiddish as sole proof of Jewish authenticity, then they may be practitioners of Informed Judaism. If a senior character has the accent as well, they're an Alter Kocker.
Yiddish as a first language declined a lot over the 20th century — five million speakers were killed by the Nazis and those in other countries gradually switched to the local languages — many Jews arriving in Israel from 1948 onwards came from Arab countries where Yiddish was not used. (YIVO, the society that collects and preserves European Jewish cultural history, has lots of pre-war Yiddish works.) However, reports of the death of Yiddish are greatly exaggerated. It flourishes among the Chasidim, and there are movements to teach it to children and keep it going among Reform and Reconstructionist Jews; anyone can learn it through free courses online, formal instruction, or immersion — regular visits to a community where people speak it a lot. Of course the language has evolved a lot; pre-war "literary" Yiddish was much more influenced by German, and also a lot less "clean" than the version spoken by, say, Torah scholars.
Compare All Jews Are Ashkenazi, Jews Love to Argue.
See As Long as It Sounds Foreign, Pardon My Klingon, You Are the Translated Foreign Word.
 Yiddish as a Second Language
fetched
2024-02-22T20:02:27Z
 Yiddish as a Second Language
parsed
2024-02-22T20:02:27Z
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to AbridgedSeries: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to DavidBowie: Not an Item - IGNORE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to ElP: Not an Item - IGNORE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to OlderThanTheyThink: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to RepeatAfterMe: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to Retraux: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to ShoutOut: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to TheGrimAdventuresOfBillyAndMandy: Not an Item - IGNORE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to ThoseWackyNazis: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to Voltaire: Not an Item - IGNORE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to WeirdAlYankovic: Not an Item - IGNORE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to WriteWhatYouKnow: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to blindblackguy: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
processingComment
Dropped link to unreliablenarrator: Not an Item - FEATURE
 Yiddish as a Second Language
isPartOf
DBTropes
 Yiddish as a Second Language / int_106cad0
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_106cad0
comment
Marville has hadrosaurs using the Hebrew word "mishbucha", during the Jurassic period. If this strikes you as in any way coherent or logical, seek help.
 Yiddish as a Second Language / int_106cad0
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_106cad0
featureConfidence
1.0
 Marville (Comic Book)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_106cad0
 Yiddish as a Second Language / int_128839bd
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_128839bd
comment
Bodies (2014): To remind readers that Whiteman is Jewish, he'll frequently sprinkle Yiddish in his dialogue and narration, e.g. exclaiming "Gavalt!"
 Yiddish as a Second Language / int_128839bd
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_128839bd
featureConfidence
1.0
 Bodies (2014) (Comic Book)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_128839bd
 Yiddish as a Second Language / int_146c045d
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_146c045d
comment
Tripping Over You: Both Liam Schwartz and his father Eli occasionally add some Yiddish to their lines. Cousin Alfons' native language is German, so it's a fairly safe bet that their family descends from German-Jewish emmigrants.
 Yiddish as a Second Language / int_146c045d
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_146c045d
featureConfidence
1.0
 Tripping Over You (Webcomic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_146c045d
 Yiddish as a Second Language / int_1979d5b4
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_1979d5b4
comment
In Mary and Max, Max, who is Jewish, sends off his letters and packages to Marry with "Gey gezunderheit" ("Go in good health").
 Yiddish as a Second Language / int_1979d5b4
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_1979d5b4
featureConfidence
1.0
 Mary and Max
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_1979d5b4
 Yiddish as a Second Language / int_1e7ca85f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_1e7ca85f
comment
Hercules managed to have Hades, of all characters, throw various Yiddishisms into his speech, despite ostensibly being from ancient Greece.
Philoctetes occasionally does this, as well.
 Yiddish as a Second Language / int_1e7ca85f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_1e7ca85f
featureConfidence
1.0
 Hercules
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_1e7ca85f
 Yiddish as a Second Language / int_2191a786
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_2191a786
comment
An extended joke in the erotic thriller spoof Fatal Instinct: the hero's wife and the man she is having an affair meet in a park to discuss murdering the hero. She suggests they speak in Yiddish and they both converse fluently for several minutes in the language before the elderly black man on the opposite bench interrupts with a helpful suggestion. He can't speak Yiddish but he can "read subtitles".
 Yiddish as a Second Language / int_2191a786
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_2191a786
featureConfidence
1.0
 Fatal Instinct
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_2191a786
 Yiddish as a Second Language / int_21b21f35
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_21b21f35
comment
Lenny Turtletaub, the old Jewish tortoise movie producer from BoJack Horseman, is known for peppering his speech with Yiddish phrases. This comes to a hilarious head when BoJack asks him if he's really Jewish, because it sounds like he's just making some of these up.
 Yiddish as a Second Language / int_21b21f35
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_21b21f35
featureConfidence
1.0
 BoJack Horseman
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_21b21f35
 Yiddish as a Second Language / int_22d74b2e
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_22d74b2e
comment
In respect to the influence of Yiddish on British criminal argot, this probably explains why a Redwall character who was a Lovable Rogue ended up with the name Gonff (goniff is Yiddish for thief). In a more general example, the phrase "keeping shtum" (quiet in the sense of "not snitching") is much more likely to be heard from a London Gangster character than a Jewish one.
 Yiddish as a Second Language / int_22d74b2e
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_22d74b2e
featureConfidence
1.0
 Redwall
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_22d74b2e
 Yiddish as a Second Language / int_261c8d3f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_261c8d3f
comment
The Simpsons: Krusty the Clown is fond of spouting Yiddish words, like ferkakta. Not very surprising, since Krusty is Jewish (his father Hyman Krustofsky is a rabbi).
 Yiddish as a Second Language / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_261c8d3f
 Yiddish as a Second Language / int_26c4b445
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_26c4b445
comment
Rosemary's Baby: Rosemary's husband tells her that his new part will grant them wealth, luxuries and "the whole schmear."
 Yiddish as a Second Language / int_26c4b445
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_26c4b445
featureConfidence
1.0
 Rosemary's Baby
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_26c4b445
 Yiddish as a Second Language / int_2951eb34
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_2951eb34
comment
In Brandy & Mr. Whiskers, Mr. Whiskers' brain speaks with a Yiddish accent. Whiskers himself does not. Whiskers appears to be capable of thinking on a Whiskers level without the aid of a brain (the plot of at least two episodes revolves around Whiskers' brain getting fed up with being ignored, and leaving), so maybe it's not so surprising.
 Yiddish as a Second Language / int_2951eb34
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_2951eb34
featureConfidence
1.0
 Brandy & Mr. Whiskers
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_2951eb34
 Yiddish as a Second Language / int_2a4c791e
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_2a4c791e
comment
And the manga of Ah! My Goddess...
 Yiddish as a Second Language / int_2a4c791e
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_2a4c791e
featureConfidence
1.0
 Ah! My Goddess (Manga)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_2a4c791e
 Yiddish as a Second Language / int_2c99814b
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_2c99814b
comment
In Primo Levi's Holocaust memoir If This Is a Man, many of the Jews in Auschwitz overcome the Language Barrier by using Yiddish. A certain tension rises between Yiddish speakers (mainly Poles and other Eastern Europeans) and non-Yiddish speakers (mainly Western Europeans, such as the Italian author).
 Yiddish as a Second Language / int_2c99814b
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_2c99814b
featureConfidence
1.0
 If This Is a Man
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_2c99814b
 Yiddish as a Second Language / int_3274a15d
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_3274a15d
comment
In City of Angels, Yiddish words are dropped by various characters, but mostly by Buddy.
 Yiddish as a Second Language / int_3274a15d
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_3274a15d
featureConfidence
1.0
 City of Angels (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_3274a15d
 Yiddish as a Second Language / int_3ce03501
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_3ce03501
comment
Larry of Time Squad often says "Oy vey!" when dismayed. Seeing as he was originally designed to be a polyglotic diplomat, this is rather appropriate.
 Yiddish as a Second Language / int_3ce03501
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_3ce03501
featureConfidence
1.0
 Time Squad
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_3ce03501
 Yiddish as a Second Language / int_426a7572
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_426a7572
comment
Slappy Squirrel's eternal (and elderly) nemesis Walter Wolf speaks with a Yiddish accent and swears in Yiddish a lot.
Minerva Mink and Slappy herself are fond of the Yiddish insult "yutz", meaning "idiot".
 Yiddish as a Second Language / int_426a7572
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_426a7572
featureConfidence
1.0
 Animaniacs
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_426a7572
 Yiddish as a Second Language / int_43a832ca
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_43a832ca
comment
In the movie In the Land of Women, Phyllis asks Carter about his ex-girlfriend Sofia, "Was she zaftig?" This is Yiddish for a large-statured or 'curvaceous' woman.
 Yiddish as a Second Language / int_43a832ca
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_43a832ca
featureConfidence
1.0
 In the Land of Women
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_43a832ca
 Yiddish as a Second Language / int_4522fd1
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_4522fd1
comment
Whateley Universe: Of the many tropes that this series invokes, this may be the most surprising, especially since it is mostly done with a Lampshade Hanging.
"Stress Fracture" depicts Dee Castle's family as stereotypical American Ashkenazim (possibly as a reflection of author Diane Castle's real family, in much the same way the character's OCD reflects her own problems with the condition). [1]
Phase, as a native of New York City, gets a bit envious of Jade for having learned a significant number of Yiddish words after going on a Mel Brooks film binge, and decides to study the language just to one up her.[2]
Jericho (a Blind Black Guy from Texas) refers to Peeper and Miasma as 'yutzes' while doing the color commentary on their combat final (he's using his cybernetic implant to watch it through the video link). When Razorback calls him out for it, he says, "What? I don’t look Jewish to you?�, before explaining he'd picked it up from a student codenamed Rabbinic ("I heard some way better words from him, but I don’t think the FCC would let me say them on the air.�)[3]
In "Razzle Dazzle", supervillain Mephisto (who claims to have grown up in the Vaudeville community of the late 19th and early 20th centuries) uses a truckload of Yiddish in giving his biography.[4] He even says he got called out for it by a Nazi scientist/supervillain he was working with against The Champion in 1938:
 Yiddish as a Second Language / int_4522fd1
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_4522fd1
featureConfidence
1.0
 Whateley Universe
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_4522fd1
 Yiddish as a Second Language / int_498b77e9
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_498b77e9
comment
In one arc of Skin Horse Nick Zerhakker started swearing in Yiddish to bypass his profanity filter, but it adapted eventually.
 Yiddish as a Second Language / int_498b77e9
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_498b77e9
featureConfidence
1.0
 Skin Horse (Webcomic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_498b77e9
 Yiddish as a Second Language / int_4a6ee571
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_4a6ee571
comment
A wonderful instance appears in the film A Mighty Wind: Ed Begley Jr. plays Lars Olfen, a first-generation Swedish-American Public Television executive who nonetheless laces everything he says with a vast amount of Yiddish:
 Yiddish as a Second Language / int_4a6ee571
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_4a6ee571
featureConfidence
1.0
 A Mighty Wind
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_4a6ee571
 Yiddish as a Second Language / int_4d98e33b
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_4d98e33b
comment
Sabra "Stick" Klein in PreTeena and her parents speak a little Yiddish.
 Yiddish as a Second Language / int_4d98e33b
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_4d98e33b
featureConfidence
1.0
 PreTeena
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_4d98e33b
 Yiddish as a Second Language / int_52ef161a
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_52ef161a
comment
DC Nation's Sue Dibny peppers her dialogue with a few choice Yiddish phrases, but only if she is really ticked. Dr. Light wound up with a real earful before she and Constantine all but tossed his sorry hide out an airlock.
 Yiddish as a Second Language / int_52ef161a
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_52ef161a
featureConfidence
1.0
 DC Nation (Roleplay)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_52ef161a
 Yiddish as a Second Language / int_531c562b
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_531c562b
comment
Top Secret! uses Yiddish dialogue and signage to stand in for actual German.
 Yiddish as a Second Language / int_531c562b
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_531c562b
featureConfidence
1.0
 Top Secret!
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_531c562b
 Yiddish as a Second Language / int_55f4af9d
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_55f4af9d
comment
Used by every Jewish adult in A Serious Man, because they are all conservative Jews in the late 60s.
 Yiddish as a Second Language / int_55f4af9d
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_55f4af9d
featureConfidence
1.0
 A Serious Man
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_55f4af9d
 Yiddish as a Second Language / int_6011f6aa
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_6011f6aa
comment
Prussian Blue: The Krauss brothers, Jewish burglars and expert safecrackers, pepper their speech with Yiddish. Detective Bernie Gunther, who has liberated them from Dachau in order to open Karl Flex's safe, knows that their Yiddish is an act.
 Yiddish as a Second Language / int_6011f6aa
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_6011f6aa
featureConfidence
1.0
 Prussian Blue
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_6011f6aa
 Yiddish as a Second Language / int_60156176
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_60156176
comment
Vorkosigan Saga: Miles Vorkosigan uses a noticeable amount of Yiddish words, despite living around 1000 years in the future. He is portrayed as having an above average knowledge of the past, but it's interesting that this part of a High German language of Jewish origin was preserved.
 Yiddish as a Second Language / int_60156176
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_60156176
featureConfidence
1.0
 Vorkosigan Saga
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_60156176
 Yiddish as a Second Language / int_60e46926
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_60e46926
comment
Many of the founding writers of MAD were of Jewish ancestry and often snuck Yiddish into the magazine as a Running Gag. Words like "schmuck" tend to show up in practically every issue.
 Yiddish as a Second Language / int_60e46926
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_60e46926
featureConfidence
1.0
 MAD (Magazine)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_60e46926
 Yiddish as a Second Language / int_65dc6901
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_65dc6901
comment
Xavier Riddle and the Secret Museum: Owing to Brad's Jewish heritage, he often says "Oy vey" when he's frustrated, exhausted, or worried.
 Yiddish as a Second Language / int_65dc6901
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_65dc6901
featureConfidence
1.0
 Xavier Riddle and the Secret Museum
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_65dc6901
 Yiddish as a Second Language / int_662ee383
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_662ee383
comment
Kate Kane, who is Jewish, occasionally uses Yiddish in Batwoman (Rebirth).
 Yiddish as a Second Language / int_662ee383
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_662ee383
featureConfidence
1.0
 Batwoman (Rebirth) (Comic Book)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_662ee383
 Yiddish as a Second Language / int_6e17a0d1
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_6e17a0d1
comment
In Die Hard, Ellis very famously calls Hans Gruber "bubby," short for "bubalah," a term of endearment. The line was ad-libbed by Hart Bochner, who is Jewish. That said, Ellis also casually drops an anti-Semitic slur in the same scene, so it's unlikely that the character himself is Jewish.
 Yiddish as a Second Language / int_6e17a0d1
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_6e17a0d1
featureConfidence
1.0
 Die Hard
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_6e17a0d1
 Yiddish as a Second Language / int_6ed09d93
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_6ed09d93
comment
In Big Mouth, the Hormone Monsters are known to drop a few Yiddish phrases from time to time.
 Yiddish as a Second Language / int_6ed09d93
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_6ed09d93
featureConfidence
1.0
 Big Mouth
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_6ed09d93
 Yiddish as a Second Language / int_7aaf9e41
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_7aaf9e41
comment
Harley Quinn of Batman, first started using common Yiddish phrases like "Oy" when she first appeared in Batman: The Animated Series owing to Gotham City often being thought of as another expy of New York City. Many thought she was only borrowing the language since Harley has blue eyes and blonde hair, but Gotham City Sirens #7 confirmed that not only is Harley originally from New York, she is half-Jewish on her mother's side.
 Yiddish as a Second Language / int_7aaf9e41
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_7aaf9e41
featureConfidence
1.0
 Batman (Comic Book)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_7aaf9e41
 Yiddish as a Second Language / int_7ade1082
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_7ade1082
comment
In Reversal of Fortune, Alan Dershowitz explains to one of his students the reason why he decided to appeal Claus Von Bulow's attempted murder conviction; the family hired a private prosecutor to collect their own evidence and decide what to turn over to the D.A., and that if the conviction is upheld, "the next victim isn't going to be going to be rich, like Von Bulow, but some poor schnook who can't afford, or can't find, a decent lawyer." A schnook is Yiddish for dupe. Being a New York Jew born in the 1930s, it's almost certain that Dershowitz knows some Yiddish.
 Yiddish as a Second Language / int_7ade1082
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_7ade1082
featureConfidence
1.0
 Reversal of Fortune
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_7ade1082
 Yiddish as a Second Language / int_7b8a465f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_7b8a465f
comment
One episode of Mighty Ducks: The Animated Series featured a wise old duck who taught Grin how to keep his head while playing hockey. At first, he looks and talks like a stereotypical Fu Manchu Chinese-type, but suddenly shifts into stereotypical Yiddish blabbering without any warning. Keep in mind, he's from another planet, in a different dimension.
 Yiddish as a Second Language / int_7b8a465f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_7b8a465f
featureConfidence
1.0
 Mighty Ducks: The Animated Series
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_7b8a465f
 Yiddish as a Second Language / int_7c038c18
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_7c038c18
comment
In the Phineas and Ferb episode, "Candace gets Busted", Doofenshmirtz's latest Inator backfires predictably and Doofenshmirtz politely ask Perry the Platypus to "be a mensch" and press the reverse button. Perry does.
 Yiddish as a Second Language / int_7c038c18
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_7c038c18
featureConfidence
1.0
 Phineas and Ferb
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_7c038c18
 Yiddish as a Second Language / int_90b916ba
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_90b916ba
comment
The Joker, in Batman: The Animated Series, often threw in a Yiddish word when searching for another adjective to drive his point home, although probably out of many Yiddish terms being Inherently Funny Words. Harley Quinn being Jewish, used plenty too.
 Yiddish as a Second Language / int_90b916ba
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_90b916ba
featureConfidence
1.0
 Batman: The Animated Series
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_90b916ba
 Yiddish as a Second Language / int_91381c35
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_91381c35
comment
Bigweld in Robots uses tochis (alternative spelling for toches which means butt in Yiddish).
 Yiddish as a Second Language / int_91381c35
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_91381c35
featureConfidence
1.0
 Robots
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_91381c35
 Yiddish as a Second Language / int_93ae1be
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_93ae1be
comment
In City Hall, Mayor's aide John Cusack (who's supposed to come from Louisiana) mispronounces "schlep" as "slep", prompting Bridget Fonda to snap at him to "get the gumbo out of your Yiddish" if he's going to get anywhere in New York City politics.
In addition to that, the Mayor (Al Pacino) explains about menschkeit, which he translates as honor and character between men.
 Yiddish as a Second Language / int_93ae1be
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_93ae1be
featureConfidence
1.0
 City Hall
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_93ae1be
 Yiddish as a Second Language / int_955d0559
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_955d0559
comment
In Fiorello!, LaGuardia says he's half-Jewish when campaigning among the Jews, and sings a Yiddish version of his campaign song ("Ich zug tsu eye-ich, Tammany is nisht kosher").
 Yiddish as a Second Language / int_955d0559
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_955d0559
featureConfidence
1.0
 Fiorello! (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_955d0559
 Yiddish as a Second Language / int_96299c12
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_96299c12
comment
London hood Don Logan in Sexy Beast uses a little Yiddish during a Mirror Monologue.
 Yiddish as a Second Language / int_96299c12
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_96299c12
featureConfidence
1.0
 Sexy Beast
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_96299c12
 Yiddish as a Second Language / int_967347ea
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_967347ea
comment
One episode of Revolutionary Girl Utena, about Nanami's transformation into a cow, features the Yiddish song "Dona Dona," which is a popular song in Japanese schools. How they got it, no one knows. But pay attention to the lyrics...
This song turned up in Ghost in the Shell: Standalone Complex, as well.
And the manga of Ah! My Goddess...
And in the His and Her Circumstances anime adaptation, when Maho gets forced into participating in the play, very much against her will.
 Yiddish as a Second Language / int_967347ea
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_967347ea
featureConfidence
1.0
 Revolutionary Girl Utena
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_967347ea
 Yiddish as a Second Language / int_9a14c430
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_9a14c430
comment
And in the His and Her Circumstances anime adaptation, when Maho gets forced into participating in the play, very much against her will.
 Yiddish as a Second Language / int_9a14c430
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_9a14c430
featureConfidence
1.0
 His and Her Circumstances (Manga)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_9a14c430
 Yiddish as a Second Language / int_9e84c324
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_9e84c324
comment
Batman Returns villain Max Shreck (Christopher Walken) was originally supposed to sprinkle a few Yiddishisms into his dialogue. For example, he would have told Penguin to "be a mensch," call people goniffs ("thieves") in one scene in his office, and later call Penguin a "schmuck." All of these were excised, perhaps to make his dialogue more clear and also avoid any Greedy Jew connotations.
 Yiddish as a Second Language / int_9e84c324
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_9e84c324
featureConfidence
1.0
 Batman Returns
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_9e84c324
 Yiddish as a Second Language / int_9ff372ce
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_9ff372ce
comment
In Heavyweights, Philip's bunkmates find him eating a McDonald's cheeseburger in a bathroom stall. Everyone is tense, as their summer camp's new health-nut owner has long declared junk food contraband. The other boys ask where Phillip got the cheeseburger and he lies that he found it, leading Josh to cry "Come here, you little putz!" and seize the burger.
 Yiddish as a Second Language / int_9ff372ce
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_9ff372ce
featureConfidence
1.0
 Heavyweights
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_9ff372ce
 Yiddish as a Second Language / int_a183d57f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_a183d57f
comment
Futurama's John Zoidberg, from the Space Jew race of Decapodians: "Hello? Attack Earth! Yeah I know it's a schlep, just do it!" He also says "Mazel Tov".
 Yiddish as a Second Language / int_a183d57f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_a183d57f
featureConfidence
1.0
 Futurama
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_a183d57f
 Yiddish as a Second Language / int_a40b1126
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_a40b1126
comment
In Independence Day, Judd Hirsch plays a Jewish man and drops a lot of Yiddish.
 Yiddish as a Second Language / int_a40b1126
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_a40b1126
featureConfidence
1.0
 Independence Day
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_a40b1126
 Yiddish as a Second Language / int_a6992283
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_a6992283
comment
The Black Eyed Peas: "I Gotta Feeling".
 Yiddish as a Second Language / int_a6992283
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_a6992283
featureConfidence
1.0
 The Black Eyed Peas (Music)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_a6992283
 Yiddish as a Second Language / int_a88418fd
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_a88418fd
comment
Stephen Sondheim uses it in several instances.
In "How I Saved Roosevelt" in Assassins one of the witnesses of Guiseppe Zangara's attempted assassination of FDR says "I thought I'd plotz."
In "It's Hot Up Here" in Sunday in the Park with George Frieda complains that "The boatman schwitzes."note Sweats.
 Yiddish as a Second Language / int_a88418fd
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_a88418fd
featureConfidence
1.0
 Stephen Sondheim (Music)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_a88418fd
 Yiddish as a Second Language / int_ac03a2dd
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ac03a2dd
comment
In the musical Little Shop of Horrors, the plant knows some Yiddish, like "Come on Seymour, don't be a putz". (I mean, come on, he even says "Feh!") He probably learned the Yiddish from the likely-Jewish Mr. Mushnik, who uses "mensch" and "mishegas". The lyricist/composer team, Ashman and Menken, also did many Disney movies, and the same influence is seen there (Phil in Hercules, etc.).
It's in the original film as well.
 Yiddish as a Second Language / int_ac03a2dd
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ac03a2dd
featureConfidence
1.0
 Little Shop of Horrors (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ac03a2dd
 Yiddish as a Second Language / int_ac7f7a0b
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ac7f7a0b
comment
The Lion King 1 ½: Timon the meerkat's mother. In the film proper, after she pulls Timon into a burrow when the hyenas attack, she asks him, "What are you, a meshuggenah?" In one of the special features on the DVD edition, she comments that she's "so excited I'm shvitzing!"
 Yiddish as a Second Language / int_ac7f7a0b
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ac7f7a0b
featureConfidence
1.0
 The Lion King 1 ½
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ac7f7a0b
 Yiddish as a Second Language / int_ae285944
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ae285944
comment
Rabbi Tuckman in Robin Hood: Men in Tights.
Interestingly, the Englishmen he's talking to understand some Yiddish words.
 Yiddish as a Second Language / int_ae285944
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ae285944
featureConfidence
1.0
 Robin Hood: Men in Tights
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ae285944
 Yiddish as a Second Language / int_b29621f3
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_b29621f3
comment
In Feet of Clay all of the golems' names are Yiddish; these names include Dorfl, Schmatta, and Klutz. The golem who goes mad is named Meshugah. Dorfl's speech patterns, first seen in writing and then in actual speech after he receives a tongue, are extremely Yiddish.
 Yiddish as a Second Language / int_b29621f3
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_b29621f3
featureConfidence
1.0
 Feet of Clay
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_b29621f3
 Yiddish as a Second Language / int_b4996199
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_b4996199
comment
Spider-Man: Spider-Man, particularly the Ultimate universe version, is fond of peppering his speech with random Yiddish, especially during fights — despite the fact that he's Lutheran, not Jewish. But then, he's from New York City. In fact, his home neighborhood in Queens, Forest Hills, is very Jewish.
 Yiddish as a Second Language / int_b4996199
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_b4996199
featureConfidence
1.0
 Spider-Man (Comic Book)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_b4996199
 Yiddish as a Second Language / int_bc07708f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_bc07708f
comment
In the Steve Jobs movie, Jobs asks his assistant Joanna Hoffman to get his estranged daughter Lisa to come backstage, and for Hoffman to use her "wise, old European act" to entice her. Hoffman replies, "You do know I wasn't born in a 19th century Russian shtetl, right?"
 Yiddish as a Second Language / int_bc07708f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_bc07708f
featureConfidence
1.0
 Steve Jobs
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_bc07708f
 Yiddish as a Second Language / int_bd54ba07
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_bd54ba07
comment
The Yiddish-speaking Indian chief in Blazing Saddles. His headdress actually reads "Posher l'Kesach": roughly, "Posher for Kassover". When he meets Bart's family, he says in Yiddish, "Blacks!" When one of the other Indians raises his tomahawk, Brooks says, "No, no, don't be crazy. Let them go!" After Bart's family has ridden away, Brooks mutters, "Have you ever seen in your life?" He finishes in very Yiddish-accented English, "Dey darkuh den us! Wuff!"
This is also an obscure allusion to very old Western movies, where Natives would often be played by Jews.
Similarly, Hedley Lamarr calls Taggart a "provincial putz" and mutters "schmucks" during the Repeat After Me scene.
 Yiddish as a Second Language / int_bd54ba07
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_bd54ba07
featureConfidence
1.0
 Blazing Saddles
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_bd54ba07
 Yiddish as a Second Language / int_c83344d
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_c83344d
comment
Van Helsing in Dracula: Dead and Loving It.
 Yiddish as a Second Language / int_c83344d
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_c83344d
featureConfidence
1.0
 Dracula: Dead and Loving It
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_c83344d
 Yiddish as a Second Language / int_cf39ca4f
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_cf39ca4f
comment
One Pearls Before Swine story arc has Rat teach himself to speak Yiddish because he thinks it's "by far the best language in the world for hurling insults".
 Yiddish as a Second Language / int_cf39ca4f
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_cf39ca4f
featureConfidence
1.0
 Pearls Before Swine (Comic Strip)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_cf39ca4f
 Yiddish as a Second Language / int_d456b5a9
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_d456b5a9
comment
In Eleutherophobia: Back to the Future, Tom mentions that his great-grandmother's rant contains just enough Yiddish words that he doesn't understand what she's talking about at first.
 Yiddish as a Second Language / int_d456b5a9
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_d456b5a9
featureConfidence
1.0
 Eleutherophobia (Fanfic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_d456b5a9
 Yiddish as a Second Language / int_d4f9ccf
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_d4f9ccf
comment
The Genie from Aladdin occasionally does this thanks to Robin Williams, who, according to Supervising Animator Eric Goldberg, would throw in Yiddishisms with his improv.
 Yiddish as a Second Language / int_d4f9ccf
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_d4f9ccf
featureConfidence
1.0
 Aladdin
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_d4f9ccf
 Yiddish as a Second Language / int_d5ddd6c1
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_d5ddd6c1
comment
Meowth from Pokémon: The Series has been known to occasionally let loose an "oy vey" ever since Carter Cathcart started voicing him in the English dub.
 Yiddish as a Second Language / int_d5ddd6c1
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_d5ddd6c1
featureConfidence
1.0
 Pokémon: The Series
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_d5ddd6c1
 Yiddish as a Second Language / int_d6f9b009
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_d6f9b009
comment
The Bolt Chronicles: Common Yiddish-derived words occur prominently in a few stories.
Mittens uses the term "kvetch" in "The Coffee Shop." Bolt misunderstands the term as "kwetch."
Blaze uses the words "schlep," "canoodle," and "verklempt" in "The Cameo." His girlfriend Tracey refers to him as a "putz."
In "The Party," Mittens fakes a reason to excuse herself after meeting her now-morbidly-obese former fling Tom, claiming that her naturally white paws are actually cloth booties and that she needs to clean the "schmutz" off them before they get dirty.
 Yiddish as a Second Language / int_d6f9b009
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_d6f9b009
featureConfidence
1.0
 The Bolt Chronicles (Fanfic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_d6f9b009
 Yiddish as a Second Language / int_d78241e7
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_d78241e7
comment
Lock, Stock & Two Smoking Barrels pokes fun at London gangsters not realizing the origins of their slang when Tom assures Nick the Greek that a deal is "kosher as Christmas," to which Nick answers, "Jews don't celebrate Christmas!"
 Yiddish as a Second Language / int_d78241e7
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_d78241e7
featureConfidence
1.0
 Lock, Stock & Two Smoking Barrels
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_d78241e7
 Yiddish as a Second Language / int_da52a723
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_da52a723
comment
In the introductory note to the Rivers of London short story "Dedicated Follower of Fashion" in Tales From the Folly, Ben Aaronovitch refers to the spirit of the river Wandle (which was once the centre of the London textile industry, as a result of which its Genius Loci has an innate connection to cloth and clothing) as the Goddess of Schmutter.
 Yiddish as a Second Language / int_da52a723
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_da52a723
featureConfidence
1.0
 Rivers of London
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_da52a723
 Yiddish as a Second Language / int_dee37309
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_dee37309
comment
The musical In the Heights, which takes place in Washington Heights (upper Manhattan with a predominantly Hispanic community), has several Latino/Latina characters use Yiddish rather believably in their daily conversations, similar to their usage of Spanglish (although less frequently, for obvious reasons). Prior to a wave of Puerto Rican and Dominican immigrants into the area Washington Heights was a rather Jewish neighborhood (and still is, with even a Jewish university there), and the characters probably picked it up from one of the innumerable senior citizens with a rent-controlled apartment dating back to the 40s — in which case the Lenny Bruce quote above becomes applicable.
During "It Won't Be Long Now" Vanessa tells Usnavi he has "some schmutz on his face" from fixing the refrigerator.
During "The Club," Usnavi and Benny are trying to drink away their troubles and Usnavi says "As long as you buy 'em — L'chaim!"
 Yiddish as a Second Language / int_dee37309
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_dee37309
featureConfidence
1.0
 In the Heights (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_dee37309
 Yiddish as a Second Language / int_e936047a
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_e936047a
comment
In Hey Arnold!, Harold is Jewish and once used the word "Kibitzer" (Yiddish for a non-participant offering (often unwanted) advice or commentary) to describe Arnold's tendencies to butt into other people's business. "Yutz" has also been used by a few characters in the series, mostly by Helga. Gerald also recites a Hebrew prayer in the movie even though he's not Jewish.
 Yiddish as a Second Language / int_e936047a
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_e936047a
featureConfidence
1.0
 Hey Arnold!
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_e936047a
 Yiddish as a Second Language / int_ea4f62db
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ea4f62db
comment
In the Family Guy episode "Road to Germany", Stewie, Brian, and Mort attempt to flee the Nazi-occupied city of Warsaw by disguising Mort as a Catholic priest. Unfortunately, the Germans ask him to give the Last Rites to a dying soldier and Mort begins to blows his cover by opening the prayer with:
 Yiddish as a Second Language / int_ea4f62db
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ea4f62db
featureConfidence
1.0
 Family Guy
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ea4f62db
 Yiddish as a Second Language / int_ef7b3325
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ef7b3325
comment
The Thing from the Fantastic Four is Jewish and often peppers his speech and battle banter with Yiddish words and phrases.
 Yiddish as a Second Language / int_ef7b3325
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ef7b3325
featureConfidence
1.0
 Fantastic Four / Comicbook
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ef7b3325
 Yiddish as a Second Language / int_f5799bd9
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_f5799bd9
comment
The Critic's Alice Tompkins: "Honey, we have a saying back in Tennessee: 'Be a mensch, not a schmendrick.'"
Especially series star Jay Sherman, thanks to his being voiced by Jon Lovitz.
 Yiddish as a Second Language / int_f5799bd9
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_f5799bd9
featureConfidence
1.0
 The Critic
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_f5799bd9
 Yiddish as a Second Language / int_f71832a5
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_f71832a5
comment
In "How I Saved Roosevelt" in Assassins one of the witnesses of Guiseppe Zangara's attempted assassination of FDR says "I thought I'd plotz."
 Yiddish as a Second Language / int_f71832a5
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_f71832a5
featureConfidence
1.0
 Assassins (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_f71832a5
 Yiddish as a Second Language / int_fdbace96
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_fdbace96
comment
Grunkle Stan of Gravity Falls occasionally uses "Oy!" and "Moses!" to express anguish.
 Yiddish as a Second Language / int_fdbace96
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_fdbace96
featureConfidence
1.0
 Gravity Falls
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_fdbace96
 Yiddish as a Second Language / int_fe90092a
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_fe90092a
comment
In Flufferverse: The Countdown, Rachel tells Jordan to "gey aroys", meaning "go away".
 Yiddish as a Second Language / int_fe90092a
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_fe90092a
featureConfidence
1.0
 Flufferverse (Fanfic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_fe90092a
 Yiddish as a Second Language / int_ff1a7522
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ff1a7522
comment
In "It's Hot Up Here" in Sunday in the Park with George Frieda complains that "The boatman schwitzes."note Sweats.
 Yiddish as a Second Language / int_ff1a7522
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ff1a7522
featureConfidence
1.0
 Sunday in the Park with George (Theatre)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ff1a7522
 Yiddish as a Second Language / int_ffcbe48
type
Yiddish as a Second Language
 Yiddish as a Second Language / int_ffcbe48
comment
The Finkelsteins in The Specialists make use of Yiddish occasionally, such as in this breakfast conversation.
 Yiddish as a Second Language / int_ffcbe48
featureApplicability
1.0
 Yiddish as a Second Language / int_ffcbe48
featureConfidence
1.0
 The Specialists (Webcomic)
hasFeature
Yiddish as a Second Language / int_ffcbe48

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Yiddish as a Second Language
processingCategory2
A Nice Jewish Index
 Yiddish as a Second Language
processingCategory2
Dialogue
 Yiddish as a Second Language
processingCategory2
Language Tropes
 Bodies (2014) (Comic Book) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Death: The Time of Your Life (Comic Book) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Harley Quinn (Comic Book) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Harley Quinn (New 52) (Comic Book) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Ultimate Spider-Man (2000) (Comic Book) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 For Better or for Worse (Comic Strip) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Pearls Before Swine (Comic Strip) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 WhatGoesOn
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 Eleutherophobia (Fanfic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Bolt Chronicles (Fanfic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Simpsons: Team L.A.S.H. (Fanfic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 A Mighty Wind / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 A Serious Man / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Beetlejuice / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Blazing Saddles / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Die Hard / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Dirty Dancing / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Fatal Instinct / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Heavyweights / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Hot Shots! Part Deux / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Les Passeurs / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Lock, Stock & Two Smoking Barrels / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Mank / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Miller's Crossing / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Mrs. Doubtfire / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 One, Two, Three / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Ricky Stanicky / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Robin Hood: Men in Tights / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Sexy Beast / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Soylent Green / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Spaceballs / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Steve Jobs / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Taxi! (1932) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Apple / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The China Syndrome / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Fearless Vampire Killers / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Sunshine Boys / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Three Stooges / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Top Secret! / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Uncut Gems / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 You Don't Mess with the Zohan / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Claw & Warder / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Labyrinths of Echo / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Lady Astronaut / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Prussian Blue / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Ragtime / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Diviners (2012) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Road to Mars / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Wild Party / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Yiddish Policemen's Union / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Timeline-191 / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 MAD (Magazine) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 MAD (Magazine) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Morgulion
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 Nausicaa
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 Russian Language
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 TheWildParty
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 Bad Lip Reading (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Daniel Kahn and The Painted Bird (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Postmodern Jukebox (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Running with Scissors (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Some Girls (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Black Eyed Peas (Music) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 DC Nation (Roleplay) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 A Series of Unfortunate Events (2017) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Alien Nation / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 All in the Family / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Big Wave Dave's / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Boardwalk Empire / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Call the Midwife / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Daybreak (2019) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Freaks and Geeks / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Friday Night Dinner / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Gossip Girl (2007) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Happy Endings / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 House / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Impeachment / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Judge Judy / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Law & Order: Criminal Intent / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Lost Girl / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Mrs. America / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Northern Exposure / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Parks and Recreation / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Project Runway / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Shtisel / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 So Haunt Me / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Sons of Anarchy / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Daily Show with Jon Stewart / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Nanny / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The O.C. / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Suite Life of Zack & Cody / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 3rd Rock from the Sun / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 True Detective / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Fiddler on the Roof (Theatre) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Fiorello! (Theatre) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 In the Heights (Theatre) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Little Shop of Horrors (Theatre) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 L.A. Noire (Video Game) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Poker Night 2 (Video Game) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Gotham Girls (Web Animation) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Shtreimels (Web Animation) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Avatar: The Abridged Series (Web Video) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Girlfriend Reviews (Web Video) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Jake and Amir (Web Video) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Grrl Power (Webcomic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 PreTeena
seeAlso
Yiddish as a Second Language
 The Challenges of Zona (Webcomic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Tripping Over You (Webcomic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Wilde Life (Webcomic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Dr. Katz, Professional Therapist / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 George of the Jungle / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Mary and Max / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Super Duper Sumos / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Critic / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Scarecrow / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Scarecrow (2000) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 The Scarlet Pumpernickel / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Xavier Riddle and the Secret Museum / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Jerry Lawler (Wrestling) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Get Smart / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language
 Sunstone (Webcomic) / int_e2e4edb2
type
Yiddish as a Second Language