Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

The Poor Mouth

 The Poor Mouth
type
TVTItem
 The Poor Mouth
label
The Poor Mouth
 The Poor Mouth
page
ThePoorMouth
 The Poor Mouth
comment
The Poor Mouth is the English-language title of a darkly comic 1941 Irish-language novel, An Béal Bocht, by the Irish writer Brian O'Nolan, writing under his pseudonym "Myles na gCopaleen". The title (pronounced something like On bail bukh’d) refers to the expression "putting on the poor mouth", meaning "affecting to be worse off than you actually are".It's an Affectionate Parody of a particular genre in Irish-language literature, the Peasant Autobiography, and is notable today for being one of the few works originally written in Irish which has achieved a wide readership, both amongst Irish speakers and in translation. It tells the story of the life of an Irish peasant, Bónapárt Ó Cúnasa (Bonaparte O'Coonasa) who grows up in a small town, Corkadoragha, in the west of Ireland.Brian O’Nolan was born into an Irish-speaking household, and Irish was his first language growing up. He became moderately famous with the publication in 1939 of his debut novel At Swim-Two-Birds, which earned him a side gig writing a famous newspaper column, "Cruiskeen Lawn", in Ireland’s most prestigious newspaper The Irish Times. "Cruiskeen Lawn" was originally in Irish, before O’Nolan began writing the column in English, whereupon it took off.O’Nolan had a deep love of Irish literature, and it’s been noted that the way he tended to express his love for something was to send it up. In the 1920s and 30s, the peasant communities in the west of Ireland were dwindling, along with the culture that they had supported for centuries. A number of the storytellers of these communities were encouraged by folklorists to tell their stories. The first to do was Tomás Ó Criomhthain (1856-1937, often anglicised as "Tomás O’Crohan"), first in a collection of anecdotes called Allagar na h-Inise ("Island Cross-Talk") and then in his autobiography An tOileánach ("The Islandman"), which he wrote in his 60s and which was published in 1928. After him came Peig Sayers (1873-1958), who dictated her memoir Peig, and Muiris Ó Súilleabháin (anglicised as "Maurice O’Sullivan", 1904-1950), whose book Fiche Bliain ag Fás ("Twenty Years A-Growing") came out in 1933. These books were on the Irish-language syllabus in Irish schools for decades, being eventually replaced in the 1990s by something slightly more relatable for teenagers.Among the characteristics of the peasant autobiographies was a sense of stoicism in the face of poverty and hardship: almost all of Ó Criomhthain’s ten children died in childhood, and his wife also died at a young age, while Peig Sayers’ book was notorious for its opening line I am an old woman now, with one foot in the grave and the other on its edge. (Ó Súilleabháin’s book, by contrast, is a bit more chipper.)The darkness of these books, but also the perception of them as being darker than they perhaps were, is what O’Nolan took aim it in An Béal Bocht. It’s a brilliant parody of the stereotypical portrayal of the Irish peasant as being dirt poor, unable to speak English, constantly in danger, and at the mercy of forces beyond their control, including the law itself but also the predations of folklorists coming to record their language. As an Irish speaker himself, O’Nolan was wary of being patronised by people who thought that there was something strange and magical about Irish speakers, and who praised the piety and linguistic purity of Irish-speaking communities while doing little to actually help them survive or grow economically. An Béal Bocht is an antidote to that.It remains one of the best-loved and most-read novels in Irish. It wasn’t translated into English until 1973, by Patrick C. Power, whose work has been justly praised as superb.
 The Poor Mouth
fetched
2024-01-28T17:45:03Z
 The Poor Mouth
parsed
2024-01-28T17:45:03Z
 The Poor Mouth
processingComment
Dropped link to AffectionateParody: Not a Feature - ITEM
 The Poor Mouth
processingComment
Dropped link to HereBeDragons: Not a Feature - UNKNOWN
 The Poor Mouth
processingUnknown
HereBeDragons
 The Poor Mouth
isPartOf
DBTropes
 The Poor Mouth / int_21d70919
type
Crapsack World
 The Poor Mouth / int_21d70919
comment
Crapsack World: It’s always raining, the potatoes are running out, the house smells terrible and it’s true to say that hardship is the life of the Gael.
 The Poor Mouth / int_21d70919
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_21d70919
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_21d70919
 The Poor Mouth / int_220c23cb
type
Condescending Compassion
 The Poor Mouth / int_220c23cb
comment
Condescending Compassion: What the Gaeligores note Visiting scholars of the Irish language feel for the people of Corkadoragha.
 The Poor Mouth / int_220c23cb
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_220c23cb
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_220c23cb
 The Poor Mouth / int_28cd01ca
type
Disappeared Dad
 The Poor Mouth / int_28cd01ca
comment
Disappeared Dad: Bonaparte grows up with only his mother and grandfather.
 The Poor Mouth / int_28cd01ca
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_28cd01ca
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_28cd01ca
 The Poor Mouth / int_2a6a8e89
type
Sadist Teacher
 The Poor Mouth / int_2a6a8e89
comment
Sadist Teacher: The teacher in Bonaparte’s school talks to him in English ("Phwat is yer nam?"), which he doesn’t understand, and hits him on the head with an oar when he replies in Irish. Then again, he does this to everyone. He also tells every child in the school that their name from now on is "Jams O’Donnell", whether it is or not.
 The Poor Mouth / int_2a6a8e89
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_2a6a8e89
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_2a6a8e89
 The Poor Mouth / int_40cc0c7e
type
Bittersweet Ending
 The Poor Mouth / int_40cc0c7e
comment
Bittersweet Ending: Bonaparte meets his father for the first time on the day he himself is going to prison for 29 years.
 The Poor Mouth / int_40cc0c7e
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_40cc0c7e
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_40cc0c7e
 The Poor Mouth / int_59788b2c
type
Hiding Behind the Language Barrier
 The Poor Mouth / int_59788b2c
comment
Hiding Behind the Language Barrier: The English-speaking characters do this, with their dialogue being printed in English in the original book, with Bonaparte failing to understand them. The effect is slightly lost in translation.
 The Poor Mouth / int_59788b2c
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_59788b2c
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_59788b2c
 The Poor Mouth / int_60f92ddd
type
Oireland
 The Poor Mouth / int_60f92ddd
comment
Oireland: Brutally parodied.
 The Poor Mouth / int_60f92ddd
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_60f92ddd
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_60f92ddd
 The Poor Mouth / int_6977c45e
type
Purple Prose
 The Poor Mouth / int_6977c45e
comment
Purple Prose: Of an Irish flavour, owing to O’Nolan using and exaggerating every figure of speech he could think of in the original Irish dialect.
 The Poor Mouth / int_6977c45e
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_6977c45e
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_6977c45e
 The Poor Mouth / int_76d6c3df
type
I Don't Like the Sound of That Place
 The Poor Mouth / int_76d6c3df
comment
I Don't Like the Sound of That Place: Bonaparte’s home town Corkadoragha, in Irish Chorcha Dorcha: it means "Dark Cork".
 The Poor Mouth / int_76d6c3df
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_76d6c3df
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_76d6c3df
 The Poor Mouth / int_a7850fbf
type
Only Known by Their Nickname
 The Poor Mouth / int_a7850fbf
comment
Only Known by Their Nickname: Every English-speaking authority figure in the book ignores Bonaparte’s actual name and tells him "Yer nam is Jams O’Donnell". Bonaparte’s mother tells him that this happens to every Gaelic person.
 The Poor Mouth / int_a7850fbf
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_a7850fbf
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_a7850fbf
 The Poor Mouth / int_b1b1e28b
type
Gluttonous Pig
 The Poor Mouth / int_b1b1e28b
comment
Gluttonous Pig: The O’Coonassas’ pig Ambrose grows to such a size that once he’s inside the house, he can’t be pushed out through the doorway.
 The Poor Mouth / int_b1b1e28b
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_b1b1e28b
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_b1b1e28b
 The Poor Mouth / int_b240e89b
type
Ghetto Name
 The Poor Mouth / int_b240e89b
comment
Ghetto Name: Bonaparte O’Coonassa. His father’s first name is Michelangelo.
 The Poor Mouth / int_b240e89b
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_b240e89b
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_b240e89b
 The Poor Mouth / int_b3d1b7e3
type
Genius Bonus
 The Poor Mouth / int_b3d1b7e3
comment
Genius Bonus: When Bonaparte enters the cave of the mysterious Maeldoon O'Poenassa, Maeldoon addresses him in Middle Irish. This is represented in the translation by archaic English.
 The Poor Mouth / int_b3d1b7e3
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_b3d1b7e3
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_b3d1b7e3
 The Poor Mouth / int_c01db132
type
Messy Pig
 The Poor Mouth / int_c01db132
comment
Messy Pig: The stench of Ambrose the pig is so bad that Bonaparte’s mother actually lies down to die, although Bonaparte’s grandfather the Old-Grey-Fellow drags her outside to safety. The family sleeps outside in the rain, just to get away from the smell. Eventually their neighbour Martin O’Bannassa seals off the house, and Ambrose dies from his own smell.
 The Poor Mouth / int_c01db132
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_c01db132
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_c01db132
 The Poor Mouth / int_c75df49a
type
Shout-Out
 The Poor Mouth / int_c75df49a
comment
Shout-Out: Bonaparte’s repeated use of variations on "I do not think my like will be seen again" (Ní dóigh liom go mbeidh mo leitéid arís ann) is this to Tomás Ó Criomhthain, who famously used it as the last line of An tOileánach.
 The Poor Mouth / int_c75df49a
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_c75df49a
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_c75df49a
 The Poor Mouth / int_ddeaea82
type
Miscarriage of Justice
 The Poor Mouth / int_ddeaea82
comment
Miscarriage of Justice: At the end, Bonaparte is accused of murder and theft and sentenced to 29 years in prison. He didn’t actually commit the crime, although he did arguably steal the money from someone else.
 The Poor Mouth / int_ddeaea82
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_ddeaea82
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_ddeaea82
 The Poor Mouth / int_e0140e6c
type
From the Mouths of Babes
 The Poor Mouth / int_e0140e6c
comment
From the Mouths of Babes: Bonaparte talks in fluent sentences at the age of ten months and nobody thinks that this is unusual.
 The Poor Mouth / int_e0140e6c
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_e0140e6c
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_e0140e6c
 The Poor Mouth / int_e3c20140
type
As Long as It Sounds Foreign
 The Poor Mouth / int_e3c20140
comment
As Long as It Sounds Foreign: Subverted. A pig is dressed in a suit of clothes, and a Gaelgeoir mistakes it for an actual Irish speaker whose Irish must be unusually pure because it's so unintelligible.
 The Poor Mouth / int_e3c20140
featureApplicability
-0.3
 The Poor Mouth / int_e3c20140
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_e3c20140
 The Poor Mouth / int_e6b5d22f
type
Catchphrase
 The Poor Mouth / int_e6b5d22f
comment
Catchphrase: "I do not think our/their/his/her/my like will be seen again". See Shout-Out.
 The Poor Mouth / int_e6b5d22f
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_e6b5d22f
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_e6b5d22f
 The Poor Mouth / int_fbd285b7
type
Comically Missing the Point
 The Poor Mouth / int_fbd285b7
comment
Comically Missing the Point: The Old-Grey-Fellow tells Bonaparte that his father Michelangelo is "in the jug", meaning prison. Bonaparte fails to understand and looks for him in the milk jug, but doesn't find him.
 The Poor Mouth / int_fbd285b7
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_fbd285b7
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_fbd285b7
 The Poor Mouth / int_name
type
ItemName
 The Poor Mouth / int_name
comment
 The Poor Mouth / int_name
featureApplicability
1.0
 The Poor Mouth / int_name
featureConfidence
1.0
 The Poor Mouth
hasFeature
The Poor Mouth / int_name
 The Poor Mouth / int_name
itemName
The Poor Mouth

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

(none found)