Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Golden Translator

 Golden Translator
type
FeatureClass
 Golden Translator
label
Golden Translator
 Golden Translator
page
GoldenTranslator
 Golden Translator
comment
No translation is perfect. Every language (at least according to some anthropologists) has its own point of view or way of looking at the world. This is one of the main reasons why, whenever possible, many people try to read literary works in their original language: it's the best way of experiencing the author's original intent. Your average translator may know two languages very well, but they may lack sensitivity, resourcefulness, or just the "poetic talent" needed to make a perfect translation. Something gets lost along the way.
But there is another possibility: that the translator is an author in their own right. There's no better translator for a literary work than another literary author, who has both the knowledge and the writerly skill.
A Golden Translator is a prestigious or canonical writer in the same genre (or sometimes another genre) that translates works into their native language, perhaps even uplifting the value of the translated work to the new audience. They may introduce little variations in order to maintain or even "improve" the spirit of the original work.
Contrast with "Blind Idiot" Translation. Compare with Tactful Translation for the "improving" role.
 Golden Translator
fetched
2023-11-15T22:29:41Z
 Golden Translator
parsed
2023-11-15T22:29:41Z
 Golden Translator
isPartOf
DBTropes
 Golden Translator / int_20fda983
type
Golden Translator
 Golden Translator / int_20fda983
comment
The Three-Body Problem was translated from Chinese to English by Ken Liu, a translation so good it won a Hugo for Best Novel.
 Golden Translator / int_20fda983
featureApplicability
1.0
 Golden Translator / int_20fda983
featureConfidence
1.0
 The Three-Body Problem
hasFeature
Golden Translator / int_20fda983
 Golden Translator / int_690590d3
type
Golden Translator
 Golden Translator / int_690590d3
comment
Princess Mononoke was translated into English by Neil Gaiman.
 Golden Translator / int_690590d3
featureApplicability
1.0
 Golden Translator / int_690590d3
featureConfidence
1.0
 Princess Mononoke
hasFeature
Golden Translator / int_690590d3
 Golden Translator / int_7519f8b5
type
Golden Translator
 Golden Translator / int_7519f8b5
comment
Kalpa Imperial from Angélica Gorodischer was translated to English by Ursula K. Le Guin.
 Golden Translator / int_7519f8b5
featureApplicability
1.0
 Golden Translator / int_7519f8b5
featureConfidence
1.0
 Kalpa Imperial
hasFeature
Golden Translator / int_7519f8b5
 Golden Translator / int_c7b62e5f
type
Golden Translator
 Golden Translator / int_c7b62e5f
comment
The musical Man of La Mancha was translated into French by famous songwriter Jacques Brel, who also played the lead in the original French production.
 Golden Translator / int_c7b62e5f
featureApplicability
1.0
 Golden Translator / int_c7b62e5f
featureConfidence
1.0
 Man of La Mancha (Theatre)
hasFeature
Golden Translator / int_c7b62e5f
 Golden Translator / int_d50ee4b7
type
Golden Translator
 Golden Translator / int_d50ee4b7
comment
One of the more famous translations of Beowulf into Modern English was a prose translation by J. R. R. Tolkien, from which The Lord of the Rings draws some influence. Another famous translation is from the Irish poet Seamus Heaney, who won the Nobel Prize in Literature in 1995.
 Golden Translator / int_d50ee4b7
featureApplicability
1.0
 Golden Translator / int_d50ee4b7
featureConfidence
1.0
 Beowulf
hasFeature
Golden Translator / int_d50ee4b7

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Golden Translator
processingCategory2
Creators
 Golden Translator
processingCategory2
Translation Tropes
 Princess Mononoke / int_bb167be8
type
Golden Translator
 Remembrance of Earth's Past / int_bb167be8
type
Golden Translator