...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
This Is My Name on Foreign
- 530 statements
- 99 feature instances
- 66 referencing feature instances
This Is My Name on Foreign | type |
FeatureClass | |
This Is My Name on Foreign | label |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign | page |
ThisIsMyNameOnForeign | |
This Is My Name on Foreign | comment |
A character chooses an alias by translating their name into some foreign language, which may be lampshaded as uninspired. See also You Are the Translated Foreign Word. If the character's name is changed because the work itself is being translated into a foreign language, it's a Dub Name Change. When a character or family emigrates to a new country and changes their name permanently, it's a Naturalized Name. If a name isn't translated but just pronounced more fancily, that's Pretentious Pronunciation. |
|
This Is My Name on Foreign | fetched |
2024-05-10T10:02:49Z | |
This Is My Name on Foreign | parsed |
2024-05-10T10:02:49Z | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to AlternateCharacterReading: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to AsLongAsItSoundsForeign: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to AscendToAHigherPlaneOfExistence: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to BananaRepublic: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to BilingualBonus: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to CurseOfTheUndead: Not an Item - UNKNOWN | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to Defied: Not an Item - UNKNOWN | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to DependingOnTheWriter: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to DoctorStrangelove: Not an Item - UNKNOWN | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to EverythingSoundsSexierInFrench: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to FantasyCounterpartCulture: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to GeniusBonus: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to GeorgeFredericHandel: Not an Item - IGNORE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to KeepItForeign: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to LukeNounverber: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to ManipulativeBastard: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to PleaseSelectNewCityName: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to RealLife: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to RippedFromTheHeadlines: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to TheCasanova: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to ThisIsForEmphasisBitch: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to TrueName: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to WhamEpisode: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to WolfgangAmadeusMozart: Not an Item - IGNORE | |
This Is My Name on Foreign | processingComment |
Dropped link to hilariousinhindsight: Not an Item - FEATURE | |
This Is My Name on Foreign | processingUnknown |
Curse of the Undead | |
This Is My Name on Foreign | processingUnknown |
DoctorStrangelove | |
This Is My Name on Foreign | processingUnknown |
Defied | |
This Is My Name on Foreign | isPartOf |
DBTropes | |
This Is My Name on Foreign / int_122bf099 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_122bf099 | comment |
In Terry and the Pirates, the thug Weazel goes by the name Belette (French for 'weasel') while working for Baron de Plexus. | |
This Is My Name on Foreign / int_122bf099 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_122bf099 | featureConfidence |
1.0 | |
Terry and the Pirates (Comic Strip) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_122bf099 | |
This Is My Name on Foreign / int_195a2705 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_195a2705 | comment |
In Nightwing (Rebirth) #51, Jonathan Crane, the Scarecrow, has set up shop as a psychiatrist in Bludhaven under the name "Dr Gruidae". Gruidae is the scientific name for the crane family. | |
This Is My Name on Foreign / int_195a2705 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_195a2705 | featureConfidence |
1.0 | |
Nightwing (Rebirth) (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_195a2705 | |
This Is My Name on Foreign / int_195bfe55 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_195bfe55 | comment |
In The Shadow 1941: Hitler's Astrologer graphic novel, the Nazi officer Col. Friedrich Wolff is revealed to be a renegade Russian army officer named Ivan Fedorovich Volko. | |
This Is My Name on Foreign / int_195bfe55 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_195bfe55 | featureConfidence |
1.0 | |
The Shadow (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_195bfe55 | |
This Is My Name on Foreign / int_1bfb41c6 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_1bfb41c6 | comment |
In The Colour of Magic, an alternate-universe version of Twoflower was named "Zweiblumen". Rincewind was changed to "Rjinswan", but that apparently isn't an actual translation of anything. There is, however, Rincewind's possible Ephebian ancestor Lavaeolus, which is pseudo-Latin for... 'rincer' of wind. This gets flipped in the German version, where Twoflower's name is Zweiblum. The alternate-universe Zweiblum is named Twoflower. "Rijn" (not Rjin) is Dutch for Rhine, and "swan" means, well, swan. This name having a "real" meaning is most likely coincidence. |
|
This Is My Name on Foreign / int_1bfb41c6 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_1bfb41c6 | featureConfidence |
1.0 | |
The Colour of Magic | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_1bfb41c6 | |
This Is My Name on Foreign / int_1cbc1a59 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_1cbc1a59 | comment |
As in the quote above, Bowen in Dragonheart gives the dragon the name "Draco" - Dragon in Latin. Interesting in that Draco himself objects rather loudly to being called "dragon", but has no problem with the name "Draco", even feeling honoured by the name, because it is the name of the constellation of stars revered by dragons as their own heaven. | |
This Is My Name on Foreign / int_1cbc1a59 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_1cbc1a59 | featureConfidence |
1.0 | |
Dragonheart | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_1cbc1a59 | |
This Is My Name on Foreign / int_229f5b68 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_229f5b68 | comment |
In the Phryne Fisher novel Away With The Fairies, John Bell turns out to be an Italian named Giovanni Campana. | |
This Is My Name on Foreign / int_229f5b68 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_229f5b68 | featureConfidence |
1.0 | |
Phryne Fisher | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_229f5b68 | |
This Is My Name on Foreign / int_23095e61 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_23095e61 | comment |
The surname of Russian sleuth Erast Fandorin is one of these. He is German Russian by ancestry, and the family name was originally Van Dorn. | |
This Is My Name on Foreign / int_23095e61 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_23095e61 | featureConfidence |
1.0 | |
Erast Fandorin | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_23095e61 | |
This Is My Name on Foreign / int_29e77392 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_29e77392 | comment |
Horrible Histories has a sketch where Alexander the Great is calling all of his cities Alexandria, to the great annoyance of Hephaestion, when suddenly: | |
This Is My Name on Foreign / int_29e77392 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_29e77392 | featureConfidence |
1.0 | |
Horrible Histories | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_29e77392 | |
This Is My Name on Foreign / int_2a842e3a | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_2a842e3a | comment |
Doctor Who Expanded Universe: In Timewyrm: Exodus, the Doctor translates his occasional makeshift identity of "Dr John Smith" into German, presenting himself as "Dr Johann Schmidt". Hitler's advisor Dr Kriegslieter, meanwhile, turns out to be the War Chief. The Master continues to use translations of "Master" as aliases, including "Inspector LeMaitre" (Last of the Gaderene) and "Duke Dominus" (the short story "The Duke of Dominoes"). In The Quantum Archangel, the Master poses as a Serbian businessman called "Gospodar", prompting the Sixth Doctor to wonder if he's "running out of languages". |
|
This Is My Name on Foreign / int_2a842e3a | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_2a842e3a | featureConfidence |
1.0 | |
Doctor Who – Expanded Universe (Franchise) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_2a842e3a | |
This Is My Name on Foreign / int_2ce70ac5 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_2ce70ac5 | comment |
Kung Fu Panda: Master Oogway's name is an Anglicisation of "Ugui", which is Mandarin Chinese for "Tortoise". The Furious Five are all named after the animal they are, which is also the fighting style they use. Shifu means "Teacher", Tai-Lung is "Great Dragon" (great as in huge and terrifying), and Po means "Precious" or "Favourite" (read: chosen). |
|
This Is My Name on Foreign / int_2ce70ac5 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_2ce70ac5 | featureConfidence |
1.0 | |
Kung Fu Panda (Franchise) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_2ce70ac5 | |
This Is My Name on Foreign / int_2d96033a | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_2d96033a | comment |
Ricky Martin's real name is Enrique MartÃÂn Morales Though Enrique is Spanish for Henry. Yes, Enrique Iglesias means 'Henry Churches'. His father is called Julius (or July). And Charlie Sheen is Carlos Irwin Estevez. The surname comes from the Stage Name of his father, Martin Sheen (Ramon Antonio Gerard Estevez). |
|
This Is My Name on Foreign / int_2d96033a | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_2d96033a | featureConfidence |
1.0 | |
Ricky Martin (Music) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_2d96033a | |
This Is My Name on Foreign / int_31a4ac83 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_31a4ac83 | comment |
In Double Agent Vader, Vader's Rebel codename is "Ekkreth", which is "Skywalker" in the Amatakka language; it suits Anakin Skywalker's sense of humor to tell his allies (and any enemies who learn of the rebel agent Ekkreth) exactly who he is in a language none of them understand. In a bit of a twist, Amatakka is a local Tatooine language that Anakin grew up speaking, and "Ekkreth" is his family's actual surname that got translated as "Skywalker" when they had to deal with outsiders who didn't speak the language. | |
This Is My Name on Foreign / int_31a4ac83 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_31a4ac83 | featureConfidence |
1.0 | |
Double Agent Vader (Fanfic) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_31a4ac83 | |
This Is My Name on Foreign / int_31a8701b | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_31a8701b | comment |
Trickster, enemy of The Flash, was born Giovanni Giuseppe but at some point anglicized it as James Jesse. Note that a "straight" transliteration of his birth name would actually be "John Joseph"- he most likely chose his new name deliberately as an homage to the Old West outlaw Jesse James. | |
This Is My Name on Foreign / int_31a8701b | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_31a8701b | featureConfidence |
1.0 | |
The Flash (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_31a8701b | |
This Is My Name on Foreign / int_36343514 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_36343514 | comment |
In Castlevania: Aria of Sorrow and Castlevania: Dawn of Sorrow, Alucard shows up under the pseudonym "Genya Arikado". The last name is just altering his name to fit Japanese pronunciation. | |
This Is My Name on Foreign / int_36343514 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_36343514 | featureConfidence |
1.0 | |
Castlevania: Aria of Sorrow (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_36343514 | |
This Is My Name on Foreign / int_3b0fa3aa | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_3b0fa3aa | comment |
On the Dream SMP, upon initiation into the now-dissolved faction of El Rapids, characters were often called by their names translated into Spanish to signify their membership in the faction. Those with names that don't directly translate across (mainly because of the use of Screen Names) usually have the title "Señor" tacked in front of their names.note To clarify, the usage of the masculine title isn't due to misogyny, but because there weren't a lot of women on the server in the first place to give the feminine title to. Mexican Dream, a mysterious entity associated with the faction, also had a tendency to address characters with their names in Spanish, even if they weren't part of El Rapids. | |
This Is My Name on Foreign / int_3b0fa3aa | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_3b0fa3aa | featureConfidence |
1.0 | |
Dream SMP (Web Video) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_3b0fa3aa | |
This Is My Name on Foreign / int_3b34143f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_3b34143f | comment |
A fictional example of Latinization is Phineas Nigellus in Harry Potter. Niger is Latin for "black". Although in-universe that's not so much Latinisation as Anglicisation, as Phineas Nigellus is an ancestor of the Black family. | |
This Is My Name on Foreign / int_3b34143f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_3b34143f | featureConfidence |
1.0 | |
Harry Potter | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_3b34143f | |
This Is My Name on Foreign / int_3bc91429 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_3bc91429 | comment |
Doctor Who Magazine: In "Instruments of War", the 12th Doctor enters Field Marshal Erwin Rommel's tent, flashing his psychic paper and announcing himself as Dr. Johann Schmidt, the German version of his Go-to Alias of 'Dr. John Smith'. As it happens, Rommel is one of the people strong-minded enough to resist the psychic paper's effect, but enough weird stuff is going on that a madman waving an empty wallet in his face barely registers. | |
This Is My Name on Foreign / int_3bc91429 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_3bc91429 | featureConfidence |
1.0 | |
Doctor Who Magazine (Magazine) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_3bc91429 | |
This Is My Name on Foreign / int_462efd53 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_462efd53 | comment |
Pirates SMP: Kuervo settles for an Anglicized, translated version of his name when interacting with "English-speaking folk", though many on the server still prefer to call him by his original Spanish name. | |
This Is My Name on Foreign / int_462efd53 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_462efd53 | featureConfidence |
1.0 | |
Pirates SMP (Web Video) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_462efd53 | |
This Is My Name on Foreign / int_468bebb0 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_468bebb0 | comment |
Discworld: Lily Weatherwax in Witches Abroad went by the name of Lillith Tempscire (a literal translation of weatherwax in French). In Maskerade, Henry Slugg goes by the name Enrico Basilica. In The Colour of Magic, an alternate-universe version of Twoflower was named "Zweiblumen". Rincewind was changed to "Rjinswan", but that apparently isn't an actual translation of anything. There is, however, Rincewind's possible Ephebian ancestor Lavaeolus, which is pseudo-Latin for... 'rincer' of wind. This gets flipped in the German version, where Twoflower's name is Zweiblum. The alternate-universe Zweiblum is named Twoflower. "Rijn" (not Rjin) is Dutch for Rhine, and "swan" means, well, swan. This name having a "real" meaning is most likely coincidence. The Truth has a subtle one which achieves a Shout-Out. The Dwarf who sets up a printing press business in the city is called Goodmountain. In his native Ãœberwald it would have been Gutenberg. Many dwarfs have Luke Nounverber names in English/Morporkian. It's confirmed that these names are translated from Dwarfish in Feet of Clay; apparently Cheery Littlebottom's surname is a translation of the Dwarfish "Sh'rt'azs". |
|
This Is My Name on Foreign / int_468bebb0 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_468bebb0 | featureConfidence |
1.0 | |
Discworld | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_468bebb0 | |
This Is My Name on Foreign / int_46d48eba | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_46d48eba | comment |
In the James Bond novel Casino Royale, it's mentioned that Le Chiffre's aliases are the word "cypher" in various languages. | |
This Is My Name on Foreign / int_46d48eba | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_46d48eba | featureConfidence |
1.0 | |
James Bond | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_46d48eba | |
This Is My Name on Foreign / int_495f277f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_495f277f | comment |
In the anime version of Hayate the Combat Butler, Himegami, a Battle Butler in a Wig, Dress, Accent disguise, insists that he is not Himegami, but in fact "Princess God"... which is a literal translation into English for "Himegami". Nobody is fooled. | |
This Is My Name on Foreign / int_495f277f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_495f277f | featureConfidence |
1.0 | |
Hayate the Combat Butler (Manga) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_495f277f | |
This Is My Name on Foreign / int_4a94a5fc | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_4a94a5fc | comment |
In Maskerade, Henry Slugg goes by the name Enrico Basilica. | |
This Is My Name on Foreign / int_4a94a5fc | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_4a94a5fc | featureConfidence |
1.0 | |
Maskerade | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_4a94a5fc | |
This Is My Name on Foreign / int_543bfacd | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_543bfacd | comment |
In the Dracula novel, the title character poses as a Count de Ville (Dracula = "son of the Dragon/Devil", de Ville = Devil). | |
This Is My Name on Foreign / int_543bfacd | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_543bfacd | featureConfidence |
1.0 | |
Dracula | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_543bfacd | |
This Is My Name on Foreign / int_58808436 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_58808436 | comment |
Higurashi: When They Cry: Frederica Bernkastel is an immortal who has suspicious connections to Rika Furude (Japanese order: Furude Rika). The Bernkastel that appears in Umineko: When They Cry is pretty much an Enemy Without composed of the pain of all the Rikas during their respective loops. | |
This Is My Name on Foreign / int_58808436 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_58808436 | featureConfidence |
1.0 | |
Higurashi: When They Cry (Visual Novel) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_58808436 | |
This Is My Name on Foreign / int_59151283 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_59151283 | comment |
In the Metal Gear series, the real name of Gray Fox is Frank Jaeger (or Yeager), but he also uses the alias of Frank Hunter, which is what the name Jaeger means in German. His adoptive sister goes by the convenient alias of Naomi Hunter in Metal Gear Solid. | |
This Is My Name on Foreign / int_59151283 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_59151283 | featureConfidence |
1.0 | |
Metal Gear (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_59151283 | |
This Is My Name on Foreign / int_596e721e | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_596e721e | comment |
The main character of VALIS is named "Horselover Fat", which is a translation of "Philip Dick" (given name from Greek and surname from German). It also features a character named Philip Dick who may or may not be an Author Avatar. It's complicated. | |
This Is My Name on Foreign / int_596e721e | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_596e721e | featureConfidence |
1.0 | |
VALIS | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_596e721e | |
This Is My Name on Foreign / int_5a5d6ab3 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_5a5d6ab3 | comment |
In Stravaganza, the young protagonists from modern-day Britain get Italian names when they begin to travel to the land of Talia. A particular winner of this linguistic lottery is Sky Meadows, now dubbed "Celestino Pascoli." | |
This Is My Name on Foreign / int_5a5d6ab3 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_5a5d6ab3 | featureConfidence |
1.0 | |
Stravaganza | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_5a5d6ab3 | |
This Is My Name on Foreign / int_5e59ce49 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_5e59ce49 | comment |
Elantris: When Raoden becomes an Elantrian, he starts introducing himself as "Spirit". His real name is derived from the aon (kind of like a Chinese character, only magical) Rao, which means spirit. | |
This Is My Name on Foreign / int_5e59ce49 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_5e59ce49 | featureConfidence |
1.0 | |
Elantris | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_5e59ce49 | |
This Is My Name on Foreign / int_60f95f8 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_60f95f8 | comment |
Nick Velvet: In "The Theft of the Ball of Twine", Nick uses the alias Mr Velluta while posing as a journalist. Velluta is Italian for Velvet. | |
This Is My Name on Foreign / int_60f95f8 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_60f95f8 | featureConfidence |
1.0 | |
Nick Velvet | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_60f95f8 | |
This Is My Name on Foreign / int_61008342 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_61008342 | comment |
The Prespa Tetralogy The Iron Candlestick: An Inverted Trope with Sultana, a Bulgarian who is named after the ruler of the Ottoman empire (the Sultan) and her granddaughter Tzareva, named after her but referring to the ruler (Tzar) of the Bulgarian empire of old. | |
This Is My Name on Foreign / int_61008342 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_61008342 | featureConfidence |
1.0 | |
The Prespa Tetralogy | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_61008342 | |
This Is My Name on Foreign / int_6234f5b3 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_6234f5b3 | comment |
Father Brown: In "The Island of Dreams", Father Brown realises that Sandy Beauchamp's surname is the French for 'Fairfield': the surname of the boy who had drowned at the holiday camp 15 years earlier. | |
This Is My Name on Foreign / int_6234f5b3 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_6234f5b3 | featureConfidence |
1.0 | |
Father Brown | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_6234f5b3 | |
This Is My Name on Foreign / int_655b7465 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_655b7465 | comment |
In Indiana Jones and the Last Crusade, Indy, in a Nazi uniform, identifies himself as "Captain Heinrich". This is before the audience learns that his actual given name is 'Henry'. | |
This Is My Name on Foreign / int_655b7465 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_655b7465 | featureConfidence |
1.0 | |
Indiana Jones and the Last Crusade (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_655b7465 | |
This Is My Name on Foreign / int_65926abb | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_65926abb | comment |
In the Bernie Rhodenbarr novel The Burglar in the Library, the victims suspect the murderer Daken Littlefield of being their accomplice Pettisham (an Anglicization of the French name Petitchamp) using this sort of alias. They're wrong. | |
This Is My Name on Foreign / int_65926abb | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_65926abb | featureConfidence |
1.0 | |
Bernie Rhodenbarr | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_65926abb | |
This Is My Name on Foreign / int_65aabcf0 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_65aabcf0 | comment |
Buso Renkin: Before he became a humanoid hommunculus and took on the name Papillon, French for butterfly, the character had the family name of Chouno. The "chou" is Japanese for butterfly, the "no" is just there to make it a surname. His grandfather had the same surname, and opted to just translate it, naming himself Doctor Butterfly. | |
This Is My Name on Foreign / int_65aabcf0 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_65aabcf0 | featureConfidence |
1.0 | |
Buso Renkin (Manga) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_65aabcf0 | |
This Is My Name on Foreign / int_68b5d8bb | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_68b5d8bb | comment |
In Iron Man: Armored Adventures, Tony Stark mentions his family's last name was Starkovic before they came to the United States, though it was 'like seven generations ago'. Since his mother's name is Maria Carbonelli and according to Howard wanted to name him Antonio, Tony's first name may itself be a case of Americanizing a foreign name. There's also Temugin Khan, who, having moved countries three times, was Temugin in Mongolia, Tian Jin in China, and Gene in the United States, although Depending on the Writer Temugin may still be his legal first name in the United States, rendering Gene a localization of sorts. |
|
This Is My Name on Foreign / int_68b5d8bb | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_68b5d8bb | featureConfidence |
1.0 | |
Iron Man: Armored Adventures | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_68b5d8bb | |
This Is My Name on Foreign / int_6abf16c2 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_6abf16c2 | comment |
Dr. Johann Schmidt from the Big Finish Doctor Who Seventh Doctor audios Colditz and "Dr. Klein's Story" turns out to have been John Smith before he was stranded in Germany. As in "John Smith", the usual name the Doctor gives for himself when he can't get away with not giving a name — he's an Alternate Universe Eighth Doctor. | |
This Is My Name on Foreign / int_6abf16c2 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_6abf16c2 | featureConfidence |
1.0 | |
Big Finish Doctor Who (Audio Play) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_6abf16c2 | |
This Is My Name on Foreign / int_6ac55ec7 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_6ac55ec7 | comment |
It's common for Dungeons & Dragons characters to have last names with an Adjective-Noun structure (Goldmoon, Brightaxe, etc.), although they tend to be in Common (English) regardless of what language the character speaks natively. Apparently D&D characters translate their names into whatever language they're speaking at the moment. | |
This Is My Name on Foreign / int_6ac55ec7 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_6ac55ec7 | featureConfidence |
1.0 | |
Dungeons & Dragons (Tabletop Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_6ac55ec7 | |
This Is My Name on Foreign / int_705bb59a | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_705bb59a | comment |
Vampire: The Masquerade has the Black Hand, an elite subsect of the Sabbat faction of vampires. There's also the Tal'mahe'Ra, also known as Manus Nigrum (Arabic and Latinnote well, Canis Latinicus: actual Latin would be Manus Nigra for "Black Hand" respectively), an Ancient Conspiracy hidden throughout vampire society as a whole, which claims to have created the Black Hand of the Sabbat. | |
This Is My Name on Foreign / int_705bb59a | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_705bb59a | featureConfidence |
1.0 | |
Vampire: The Masquerade (Tabletop Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_705bb59a | |
This Is My Name on Foreign / int_7785278d | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_7785278d | comment |
In BioShock, Andrew Ryan's real name is actually Andrei Ryanovski. Though only his first name can be considered a proper translation, his last name being more of a anglicization. | |
This Is My Name on Foreign / int_7785278d | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_7785278d | featureConfidence |
1.0 | |
BioShock (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_7785278d | |
This Is My Name on Foreign / int_77bda8e9 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_77bda8e9 | comment |
Lily Weatherwax in Witches Abroad went by the name of Lillith Tempscire (a literal translation of weatherwax in French). | |
This Is My Name on Foreign / int_77bda8e9 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_77bda8e9 | featureConfidence |
1.0 | |
Witches Abroad | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_77bda8e9 | |
This Is My Name on Foreign / int_7832b74c | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_7832b74c | comment |
At one point in Steven Universe, Steven and the Gems need to infiltrate a Gem facility. Steven suggests disguises, calling himself "Esteban Universidad", despite his name not mattering to any of the gems running it. Amusingly, his translation is wrong, as it's actually equivalent to "Steven University". ("Universe" in Spanish would be universo.) | |
This Is My Name on Foreign / int_7832b74c | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_7832b74c | featureConfidence |
1.0 | |
Steven Universe | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_7832b74c | |
This Is My Name on Foreign / int_7950b30f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_7950b30f | comment |
Not exactly an alias, but on The Colbert Report, Stephen is occasionally visited by his Hispanic counterpart, Esteban Colberto. | |
This Is My Name on Foreign / int_7950b30f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_7950b30f | featureConfidence |
1.0 | |
The Colbert Report | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_7950b30f | |
This Is My Name on Foreign / int_79ff8916 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_79ff8916 | comment |
Murder by Proxy: Casey's birth name was Casimir Morokowski. He changed it to the more 'American' sounding 'Casey Morrow'. | |
This Is My Name on Foreign / int_79ff8916 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_79ff8916 | featureConfidence |
1.0 | |
Murder by Proxy | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_79ff8916 | |
This Is My Name on Foreign / int_7aaf9e41 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_7aaf9e41 | comment |
Talia from the Batman comics is the daughter of Ra's al Ghul, whose name means "The Demon's Head". When she took over Lex Luthor's company, she used the alias 'Talia Head' (using the English pronunciation of the surname 'Heed'). | |
This Is My Name on Foreign / int_7aaf9e41 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_7aaf9e41 | featureConfidence |
1.0 | |
Batman (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_7aaf9e41 | |
This Is My Name on Foreign / int_7c0f1317 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_7c0f1317 | comment |
Diogenes Club series by Kim Newman: "The Gypsies in the Wood": The illustrations David Harvill does for the Faerie Aerie children's books are credited to "B. Loved". "Beloved" is the English translation of "David". "Moon Moon Moon": The high priestess of a moon-worshiping cult calls herself Luna Selene Moon. In The Haunting of Drearcliff Grange School, trainee costumed crime-fighter Amy has a dream featuring a group of mysterious lordly figures who represent the crime-fighters and other Differently Powered Individuals of earlier generations, with their names warped in various ways. Series recurring character Dr Shade is represented as "Doktor Schatten"; another series recurring character, Geneviève Dieudonne, gets the inverse treatment, being represented as "Jennifer God". |
|
This Is My Name on Foreign / int_7c0f1317 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_7c0f1317 | featureConfidence |
1.0 | |
Diogenes Club | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_7c0f1317 | |
This Is My Name on Foreign / int_8197ebd8 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8197ebd8 | comment |
In General Protection Fault, Dr. Not takes on a variety of pseudonyms for her name, some of which are based on foreign words for "Not", such as "Dr. Alexis Nicht" when in Paris. | |
This Is My Name on Foreign / int_8197ebd8 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8197ebd8 | featureConfidence |
1.0 | |
General Protection Fault (Webcomic) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8197ebd8 | |
This Is My Name on Foreign / int_878ea403 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_878ea403 | comment |
In The Lives of Harry Lime, one episode has Harry sent after a con woman whose aliases all mean Brown in various languages (Braun, Brunelle, etc.). | |
This Is My Name on Foreign / int_878ea403 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_878ea403 | featureConfidence |
1.0 | |
The Lives of Harry Lime (Radio) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_878ea403 | |
This Is My Name on Foreign / int_8817a4e0 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8817a4e0 | comment |
Spider-Man: India (2004), a four-issue Alternate Universe mini-series, showed how Spider-Man might look if he was born in modern-day India. Character names include Pavitr Prabhakar (Peter Parker), Nalin and Hari Oberoi (Norman and Harry Osborn) and Meera Jain (Mary-Jane). | |
This Is My Name on Foreign / int_8817a4e0 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8817a4e0 | featureConfidence |
1.0 | |
Spider-Man: India (2004) (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8817a4e0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8a2895c0 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8a2895c0 | comment |
"The Deaf Man" is a recurring villain in the 87th Precinct novels by Ed McBain, and he always uses aliases that are some play on 'deaf' in a foreign language. These have included Mort Orrechio (Italian for "dead ear"), L. Sordo ('el sordo') and Herr Taubmann. And he likes to call Detective Steve Carella and say something like "You'll have to speak up. I'm a little hard of hearing." Even though he's worn a hearing aid in public, it's anyone's guess whether he really has a hearing problem. | |
This Is My Name on Foreign / int_8a2895c0 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8a2895c0 | featureConfidence |
1.0 | |
87th Precinct | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8a2895c0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8a4370bd | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8a4370bd | comment |
In The Haunting of Drearcliff Grange School, trainee costumed crime-fighter Amy has a dream featuring a group of mysterious lordly figures who represent the crime-fighters and other Differently Powered Individuals of earlier generations, with their names warped in various ways. Series recurring character Dr Shade is represented as "Doktor Schatten"; another series recurring character, Geneviève Dieudonne, gets the inverse treatment, being represented as "Jennifer God". | |
This Is My Name on Foreign / int_8a4370bd | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8a4370bd | featureConfidence |
1.0 | |
The Haunting of Drearcliff Grange School | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8a4370bd | |
This Is My Name on Foreign / int_8f46e5b1 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8f46e5b1 | comment |
Strange Times Are Upon Us: Ba'wov and K'Gan -> Bowie and Keegan. A case of picking a similar-sounding name rather than translating it (the characters are Klingons). | |
This Is My Name on Foreign / int_8f46e5b1 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8f46e5b1 | featureConfidence |
1.0 | |
Strange Times Are Upon Us (Fanfic) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8f46e5b1 | |
This Is My Name on Foreign / int_8f8c88cf | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_8f8c88cf | comment |
The title character of Ella Enchanted once pretends to be Ayorthaian to disguise herself. "Elle" is apparently "Ella" in Ayorthaian, a language where words seem to all begin with a vowel and end with the same vowel. | |
This Is My Name on Foreign / int_8f8c88cf | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_8f8c88cf | featureConfidence |
1.0 | |
Ella Enchanted | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_8f8c88cf | |
This Is My Name on Foreign / int_90262660 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_90262660 | comment |
In one of the Last 52 universes in Dark Nights: Death Metal, the chief psychiatrist at a surprisingly cheerful and non-Bedlam House-seeming Arkham Asylum is named Gottlieb, and claims to have no connection to Amadeus Arkham. After the asylum's dark secret has been revealed, he notes that Gottlieb and Amadeus mean the same thing ("beloved of God"). | |
This Is My Name on Foreign / int_90262660 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_90262660 | featureConfidence |
1.0 | |
Dark Nights: Death Metal (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_90262660 | |
This Is My Name on Foreign / int_91381c35 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_91381c35 | comment |
In Robots, Fender's name used to be "Bumper" in another city, but had to change it to his current name in Robot City—suggesting a translation kerfuffle within Robot City. | |
This Is My Name on Foreign / int_91381c35 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_91381c35 | featureConfidence |
1.0 | |
Robots | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_91381c35 | |
This Is My Name on Foreign / int_92b530e0 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_92b530e0 | comment |
Gabriel Knight learns that he is descended from the German family Ritter; "ritter" translating in English as "knight". | |
This Is My Name on Foreign / int_92b530e0 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_92b530e0 | featureConfidence |
1.0 | |
Gabriel Knight (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_92b530e0 | |
This Is My Name on Foreign / int_9d7264f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_9d7264f | comment |
CSI: Miami: In "Dispo Day", ambitious reporter Enrique Ramirez's real name is Erik Riden: he changed to appeal to the Hispanic audience in Miami. | |
This Is My Name on Foreign / int_9d7264f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_9d7264f | featureConfidence |
1.0 | |
CSI: Miami | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_9d7264f | |
This Is My Name on Foreign / int_9d90d9b7 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_9d90d9b7 | comment |
In The Mysterious Disappearance of Leon (I mean Noel), the characters deduce a connection between the horse Christmas Bells and Mrs. Carillon's missing husband Noel: | |
This Is My Name on Foreign / int_9d90d9b7 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_9d90d9b7 | featureConfidence |
1.0 | |
The Mysterious Disappearance of Leon (I mean Noel) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_9d90d9b7 | |
This Is My Name on Foreign / int_9ff4a8d9 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_9ff4a8d9 | comment |
French food conglomerate Danone operates in the US as Dannon, a presumably more English-sounding name. The Danone name change was for phonetic reasons. If an American were to read Danone aloud they'd say Dan-On-Ee or Dan-One or some variation. In French, Danone sounds (almost) exactly like the American pronunciation of Dannon. Hence they maintained the phonetics of their original name by altering the spelling to fit the phonetics of another language, emphasizing the sound of the brand name over its written form. It makes sense, as you can enter a store and ask for Danone/Dannon and be understood, accent or no accent. In theory. Similarly, the Japanese Kashio is Casio in the US. And in fiction, Gojira became Godzilla. In an obscure and further example of the trope, Danone was originally founded by Isaac Carasso in Barcelona (Spain) in 1919 and was named after his son Daniel, who used the nickname "Danon" (which sounds in Spanish the same as "Danone" sounds in French and "Dannon" in US English). Even before moving to France, the brand used the form Danone because it looked classier. Similarly, the food chain Chef Boyardee is owned by the Boiardi family. They changed the spelling to keep the pronunciation clear. The Bic brand of ballpoint pen was developed by a Frenchman whose last name was Bich (the problems this would cause when marketed in the Anglosphere should be obvious, Bich). Hence, the brand name was changed so that the pronunciation would stay the same. In an interesting case, the company did not change the name for the German market. Even advertisment has succumbed to the fact that all germans pronounce the company as Dan-On-Ee and most germans that go out of country react confused when seeing a brand they are familiar with, just to hear that person "mess up" the pronounciation. |
|
This Is My Name on Foreign / int_9ff4a8d9 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_9ff4a8d9 | featureConfidence |
1.0 | |
Godzilla (Franchise) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_9ff4a8d9 | |
This Is My Name on Foreign / int_a0075eb5 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a0075eb5 | comment |
Jacob Schwartzdorf, who conducted the original productions of Oklahoma! and many other Broadway musicals, Americanized his name by translating it to Jay Blackton. | |
This Is My Name on Foreign / int_a0075eb5 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a0075eb5 | featureConfidence |
1.0 | |
Oklahoma! (Theatre) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a0075eb5 | |
This Is My Name on Foreign / int_a04b0ca3 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a04b0ca3 | comment |
Tintin: The villain Dr. Müller reappears in the Middle East, where he is known as Mull Pasha. Colonel Sponz becomes Colonel Esponja in the Banana Republic of San Theodoros. |
|
This Is My Name on Foreign / int_a04b0ca3 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a04b0ca3 | featureConfidence |
1.0 | |
Tintin (Franchise) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a04b0ca3 | |
This Is My Name on Foreign / int_a1b86873 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a1b86873 | comment |
In Run for the Sun, Nazi Colonel Von Andre is masquerading as Dutch archaeologist Dr. Van Anders. | |
This Is My Name on Foreign / int_a1b86873 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a1b86873 | featureConfidence |
1.0 | |
Run for the Sun | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a1b86873 | |
This Is My Name on Foreign / int_a2add1d3 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a2add1d3 | comment |
Splatoon 2: Pearl's given game in Japanese is Hime. Her stage name in most regions is "MC Princess", which pretty much means the same thing in English. | |
This Is My Name on Foreign / int_a2add1d3 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a2add1d3 | featureConfidence |
1.0 | |
Splatoon 2 (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a2add1d3 | |
This Is My Name on Foreign / int_a4513ea8 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a4513ea8 | comment |
The creator of Fez, Philippe Poisson, is French-Canadian. He goes by the Pen Name Phil Fish, a literal English translation. | |
This Is My Name on Foreign / int_a4513ea8 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a4513ea8 | featureConfidence |
1.0 | |
Fez (Video Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a4513ea8 | |
This Is My Name on Foreign / int_a640a5fd | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a640a5fd | comment |
In Salvage For The Saint, Charles Tatenor's real name is revealed to be Schwarzkopf. As literally translating his surname into English would have sounded ridiculous ('blackhead'), he went for something that sounded like blackhead in French (tête noire). | |
This Is My Name on Foreign / int_a640a5fd | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a640a5fd | featureConfidence |
1.0 | |
The Saint | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a640a5fd | |
This Is My Name on Foreign / int_a656a587 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a656a587 | comment |
The Truth has a subtle one which achieves a Shout-Out. The Dwarf who sets up a printing press business in the city is called Goodmountain. In his native Ãœberwald it would have been Gutenberg. | |
This Is My Name on Foreign / int_a656a587 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a656a587 | featureConfidence |
1.0 | |
The Truth | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a656a587 | |
This Is My Name on Foreign / int_a825da3e | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_a825da3e | comment |
Magic: The Gathering: The Magic Origins set retcons Gideon Jura as originally being from Theros, with the birth name "Kytheon Iora". When his first planeswalk lands him in Bant, a knight hears his name "Kytheon" as "Gideon", implying "Gideon Jura" is a case of this trope that ended up sticking. | |
This Is My Name on Foreign / int_a825da3e | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_a825da3e | featureConfidence |
1.0 | |
Magic: The Gathering (Tabletop Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_a825da3e | |
This Is My Name on Foreign / int_ad7edd1f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ad7edd1f | comment |
Kaamelott: King Arthur is referred to as Arturus during his youth in the Roman legion; warlords from the crumbling Roman Empire still call him this after his return to Britain. At one point, Arthur offers his old friend Caius a lordship in Britain if he leaves the legion, explaining his name would become Kay, just like his hornblower. Caius is not thrilled to be associated with a mere hornblower. |
|
This Is My Name on Foreign / int_ad7edd1f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ad7edd1f | featureConfidence |
1.0 | |
Kaamelott | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ad7edd1f | |
This Is My Name on Foreign / int_b36a660d | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_b36a660d | comment |
In the 1980 version of Fame, Raul Garcia takes on the name Ralph Garci while studying at P.A. | |
This Is My Name on Foreign / int_b36a660d | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_b36a660d | featureConfidence |
1.0 | |
Fame | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_b36a660d | |
This Is My Name on Foreign / int_b40c60f6 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_b40c60f6 | comment |
In G.I. Joe: A Real American Hero (Marvel), Storm Shadow's codename comes from his surname Arashikage (�影), which literally means "Storm Shadow" in Japanese. An issue of the comic also has Snake-Eyes adopting the alias of Mr. Hebime (蛇眼). | |
This Is My Name on Foreign / int_b40c60f6 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_b40c60f6 | featureConfidence |
1.0 | |
G.I. Joe: A Real American Hero (Marvel) (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_b40c60f6 | |
This Is My Name on Foreign / int_b432d859 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_b432d859 | comment |
Lycoris Recoil: The Lyco Reco crew help a Hackette, who goes by the alias "Walnut", fake her own death. Afterwards she ends up joining them, with Chisato insisting she tell them her real name, claiming that "Walnut is the name of a dead man". Eventually Walnut begrudgingly gives the name "Kurumi", which Chisato points out is walnut in Japanese. Interestingly, this seems to be an alias derived from an alias, rather than her real name. Kurumi is clearly very young, but the elite hacker known as "Walnut" has been around for atleast 30 years, and has seemingly died multiple times, so it's likely some sort of legacy. | |
This Is My Name on Foreign / int_b432d859 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_b432d859 | featureConfidence |
1.0 | |
Lycoris Recoil | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_b432d859 | |
This Is My Name on Foreign / int_b4e89049 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_b4e89049 | comment |
The main character of Rock-A-Doodle is named Chanticleer - which is the name of a rooster in the Reynard the Fox tales, and has become a French byword for "rooster". Evidently he's supposed to be the same one, but you'd be forgiven for not knowing that from watching the movie. | |
This Is My Name on Foreign / int_b4e89049 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_b4e89049 | featureConfidence |
1.0 | |
Rock-A-Doodle | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_b4e89049 | |
This Is My Name on Foreign / int_ba4b8c8c | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ba4b8c8c | comment |
Where Eagles Dare (and the novel it's based on) has SOE commando Major John Smith talk his way past his Gestapo captors using his cover identity of Major Johann Schmidt of SS Military Intelligence. | |
This Is My Name on Foreign / int_ba4b8c8c | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ba4b8c8c | featureConfidence |
1.0 | |
Where Eagles Dare | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ba4b8c8c | |
This Is My Name on Foreign / int_ba769699 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ba769699 | comment |
Kharn the Betrayer's name is close to the Arabic word for traitor (khayin), although it as probably chosen for its similarity with carnage and Khorne. | |
This Is My Name on Foreign / int_ba769699 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ba769699 | featureConfidence |
1.0 | |
War God | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ba769699 | |
This Is My Name on Foreign / int_bcadd7cb | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_bcadd7cb | comment |
Warhammer 40,000: Subverted in one case, where a daemon was using the True Name of a Space Wolf squad against them. However, as it was pulling their names from the mind of someone accompanying them, it couldn't control one (Bjorn, later Bjorn the Fell-Handed) as it continually called him "Bear" instead. Kharn the Betrayer's name is close to the Arabic word for traitor (khayin), although it as probably chosen for its similarity with carnage and Khorne. |
|
This Is My Name on Foreign / int_bcadd7cb | featureApplicability |
-0.3 | |
This Is My Name on Foreign / int_bcadd7cb | featureConfidence |
1.0 | |
Warhammer 40,000 (Tabletop Game) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_bcadd7cb | |
This Is My Name on Foreign / int_bee47cbe | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_bee47cbe | comment |
Unsounded: Duane Adelier doesn't think to use an alias while laying low in the enemy nation of Cresce, so Sette introduces him as the more local-sounding Dune Adel. Thanks to his perceptive glamour, if people expect him to be Crescian, they see him as one. | |
This Is My Name on Foreign / int_bee47cbe | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_bee47cbe | featureConfidence |
1.0 | |
Unsounded (Webcomic) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_bee47cbe | |
This Is My Name on Foreign / int_c0da5437 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c0da5437 | comment |
In most continuities of The Punisher, Frank Castle changed his name from "Castiglione" to "Castle" when he signed onto his third tour of Vietnam. This would later inform his choice of aliases, most of which are transliterations of his original surname (meaning "Fortification") being rendered into English as "Fort, Rook, Tower, Stronghold" etc. | |
This Is My Name on Foreign / int_c0da5437 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c0da5437 | featureConfidence |
1.0 | |
The Punisher (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c0da5437 | |
This Is My Name on Foreign / int_c43df4d8 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c43df4d8 | comment |
Doctor Who: The Doctor himself has used the names "Doctor von Wer" ("The Highlanders") and "the Great Wizard Quiquaequod" ("The Dæmons"), although this is clearly a coincidence since his name isn't "Who". "Quiquaequod" was a name given to him by another character, which definitely makes that one a coincidence (it's the masculine, feminine, and neuter forms of the word 'who' in Latin combined). More likely "von Wer" is intentional on the Doctor's part, given he uses 'WHO' on his car's registration plates. Why he does it is anyone's guess. Until he gives us this gem to question if that really is his name... The Master used "Reverend Magister" in "The Dæmons" and "Professor Thascalos" in "The Time Monster". His later incarnations preferred Significant Anagrams or Paper Thin Disguises like Colonel Masters. Played for a dramatic reveal in "A Good Man Goes to War", when it turns out that River Song's name is actually the closest approximation, in the language of the Forest People, of Melody Pond. See, it's a pretty simple language, so obviously "Melody" becomes "Song", and they don't quite have a word that means "Pond" because "The only water in the forest is the river..." Additionally, the reason the name is reversed is because it was stitched on a piece of cloth with the first and last names on different sides. So it's pretty easy to mess up which one is which. Also, it ends up being irrelevant, as the first time she hears the name "River Song" is when the Doctor mentions it. |
|
This Is My Name on Foreign / int_c43df4d8 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c43df4d8 | featureConfidence |
1.0 | |
Doctor Who | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c43df4d8 | |
This Is My Name on Foreign / int_c511c682 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c511c682 | comment |
In Asterix, whenever any Gaul has to disguise himself as a member of another nationality they just replace the -ix in their name with the appropriate suffix. In the first story a Roman spy named Caligula Minus disguised himself as a Gaul and called himself Caliguliminix. When Asterix and Obelix disguise themselves as Roman legionarii, they use the names "Asterus" and "Obelus"... In Asterix and Son, a Roman named Odoriferus infiltrates the Gaulish village under the name Aromatix. |
|
This Is My Name on Foreign / int_c511c682 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c511c682 | featureConfidence |
1.0 | |
Asterix (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c511c682 | |
This Is My Name on Foreign / int_c78d43e1 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c78d43e1 | comment |
In the book The Bean Trees, Esteban and Esperanza introduce themselves as "Steven" and "Hope" to someone who might be racist towards latinos. | |
This Is My Name on Foreign / int_c78d43e1 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c78d43e1 | featureConfidence |
1.0 | |
The Bean Trees | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c78d43e1 | |
This Is My Name on Foreign / int_c8cfcfd | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c8cfcfd | comment |
The stage name of the singer Gotye (real name Wouter "Wally" De Backer) is a roundabout example of this. Gotye is a phonetic spelling of the French name Gautier, of which Wouter is the Dutch form (and Walter the English form). Since he was born in Belgium, it's likely he was actually called that before his family moved to Australia. | |
This Is My Name on Foreign / int_c8cfcfd | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c8cfcfd | featureConfidence |
1.0 | |
Gotye (Music) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c8cfcfd | |
This Is My Name on Foreign / int_c92d9c18 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_c92d9c18 | comment |
In Freeze on the Stones, a Once Upon a Time fic that draws more characters into the Dark Curse and gives them really appropriate curse names, Jafar's name is an example of this trope; his curse name is Conrad Rivulet, with the surname being a literal translation of his name. | |
This Is My Name on Foreign / int_c92d9c18 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_c92d9c18 | featureConfidence |
1.0 | |
Freeze on the Stones (Fanfic) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_c92d9c18 | |
This Is My Name on Foreign / int_d2d62c81 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_d2d62c81 | comment |
In Monster Hunter Alpha, Russian werewolf Nikolai Petrov introduces himself as Nicholas Peterson when trying to impersonate an American local. His old rival, Earl Harbinger, is already looking for Nikolai and thus sees through it as soon as he finds out. | |
This Is My Name on Foreign / int_d2d62c81 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_d2d62c81 | featureConfidence |
1.0 | |
Monster Hunter International | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_d2d62c81 | |
This Is My Name on Foreign / int_d3907802 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_d3907802 | comment |
In Marvel 1602, an Alternate Universe taking place in the year, you guessed it, 1602, Captain America (aka Steve Rogers) is actually from a dystopian future of the normal 616 timeline, but was sent back by the evil "President-For-Life" to get rid of him. He is taken in by a local Native American tribe and takes on the name Rojhaz, which isn't actually a word in any Native American language, but it would sound enough like one to the new European settlers to pass as one. (Of course, these are the same people who manage to Hand Wave the fact that he is apparently a blond-haired, blue-eyed Native American, so perhaps he needn't have tried so hard.) The series also includes characters 'local' to 1602 whose names would be this trope if they were aliases, like Carlos Javier (Charles Xavier), Roberto Trefusis (Bobby Drake), Hal McCoy (Hank McCoy) and Scotius Summerisle (Scott Summers). Magneto's name, "Enrique", is probably the biggest offender. (Although it's not his birth name. It was given to him when he was abducted from the ghetto and forcibly converted to Christianity.) Also notable is Peter Parquagh. In Spider-Man 1602, it's revealed that his real name is Peter Parker, but as an apprentice to Queen Elizabeth's agent Nicholas Fury, he was advised to change the spelling so it sounded French because "Parker" is Scottish and Queen Elizabeth had no love of the Scots after dealing with Mary Queen of Scots. Who was also a former queen of France. Not to mention that "Parker" is English outside the world of 1602 and Elizabeth had no problems with the Scots after they deposed Mary. |
|
This Is My Name on Foreign / int_d3907802 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_d3907802 | featureConfidence |
1.0 | |
Marvel 1602 / Comicbook | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_d3907802 | |
This Is My Name on Foreign / int_d4f05601 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_d4f05601 | comment |
In the Ben Snow short story "The Trail of the Golden Cross" by Edward D. Hoch, the Mexican Bandito Zanja turns out to really be a white man named Cole Fosse; Zanja and Fosse being the Spanish and French, respectively, for 'ditch'. | |
This Is My Name on Foreign / int_d4f05601 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_d4f05601 | featureConfidence |
1.0 | |
Ben Snow | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_d4f05601 | |
This Is My Name on Foreign / int_da73059 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_da73059 | comment |
In The Living Daylights, the false Soviet passport Koskov and Whitaker to smuggle James Bond out of Tangier bears the name "Jerzy Bondov". | |
This Is My Name on Foreign / int_da73059 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_da73059 | featureConfidence |
1.0 | |
The Living Daylights | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_da73059 | |
This Is My Name on Foreign / int_ded8fb1b | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ded8fb1b | comment |
"The Gypsies in the Wood": The illustrations David Harvill does for the Faerie Aerie children's books are credited to "B. Loved". "Beloved" is the English translation of "David". | |
This Is My Name on Foreign / int_ded8fb1b | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ded8fb1b | featureConfidence |
1.0 | |
The Gypsies in the Wood | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ded8fb1b | |
This Is My Name on Foreign / int_e32f00d6 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_e32f00d6 | comment |
The Quintessential Quintuplets: When the Nakano sisters decide to find jobs to pay for their own expenses and not to rely on their father's money, Itsuki chooses to work as a food critic under the alias "May" (as in the month of). This is a literal English translation of her Japanese name (五月). | |
This Is My Name on Foreign / int_e32f00d6 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_e32f00d6 | featureConfidence |
1.0 | |
The Quintessential Quintuplets (Manga) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_e32f00d6 | |
This Is My Name on Foreign / int_e7c65a4f | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_e7c65a4f | comment |
Io Naruko of Cute High Earth Defense Club LOVE! is, as a Magical Boy, Battle Lover Sulfur. "Io" means "sulfur". This is a subversion though as someone else (a pink wombat alien, to be precise) chose it for him. | |
This Is My Name on Foreign / int_e7c65a4f | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_e7c65a4f | featureConfidence |
1.0 | |
Cute High Earth Defense Club LOVE! | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_e7c65a4f | |
This Is My Name on Foreign / int_e9159101 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_e9159101 | comment |
Eddie Brock, Venom, once disguised himself as a cop with the nametag "Badger". Brock is the old English word for a badger. | |
This Is My Name on Foreign / int_e9159101 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_e9159101 | featureConfidence |
1.0 | |
Venom / Comicbook | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_e9159101 | |
This Is My Name on Foreign / int_eb4316b9 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_eb4316b9 | comment |
In "Mr. Simonelli or The Fairy Widower", one of the stories in The Ladies of Grace Adieu and Other Stories, Mr. Simonelli's name, Giorgio Alessandro Simonelli, is entirely based on this trope. Simonelli's mother was seduced or raped by one of the Fair Folk, and because of the Fairy's unusual complexion and facial features, she believed that he was a foreigner, likely an Italian. Thus, when her father raised the child following her Death by Childbirth, he named him by taking his own name, George Alexander Simon, and translating each part into Italian equivalents. | |
This Is My Name on Foreign / int_eb4316b9 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_eb4316b9 | featureConfidence |
1.0 | |
The Ladies of Grace Adieu and Other Stories | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_eb4316b9 | |
This Is My Name on Foreign / int_ec1eac0e | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ec1eac0e | comment |
Empires SMP Season 2: This trope is mainly used in regard to Sausage's unnamed kingdom of origin and Sanctuary, its refugee-built successor, as both regions' architectural style and culture are based on Latin America. Most of the residents of Sanctuary have Spanish names, and Sausage sometimes switches between their names in Spanish and English. Sausage himself does so indirectly by naming his Elytra-wings "El Chorizo Volador", i.e. "The Flying Chorizo".note The Spanish word for 'sausage' has feminine grammatical gender, so a direct translation isn't advisable. The previously-unnamed sunflower deity venerated in Sausage's old kingdom is honoured as "Santa Perla" in Sanctuary. However, that in itself is a Spanish translation; the original historical figure who became Santa Perla was the Farmer Queen PearlescentMoon of Gilded Helianthia (from Season 1 of the series), who spoke English/Common and not Spanish. Sausage uses both the original English and translated Spanish names interchangably for the most part. |
|
This Is My Name on Foreign / int_ec1eac0e | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ec1eac0e | featureConfidence |
1.0 | |
Empires SMP (Web Video) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ec1eac0e | |
This Is My Name on Foreign / int_ed0165b2 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ed0165b2 | comment |
In War and Peace, Pierre Bezukhov, as part of calculating the Number of the Beast, uses the name l'Russe Besuhof, which is just "th'Russian Bezukhov". Please note, even "Pierre Bezukhov" is an example of this trope - his Russian first name is Pyotr. At the time Tolstoy was writing most business in the Russian court was conducted in French as a result of their national Western European fandom, so the first names of his higher-class characters get translated back and forth a lot, depending upon who's speaking. | |
This Is My Name on Foreign / int_ed0165b2 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ed0165b2 | featureConfidence |
1.0 | |
War and Peace | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ed0165b2 | |
This Is My Name on Foreign / int_ef076a36 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_ef076a36 | comment |
An unusual involuntary example on Star Trek: Voyager: when the crew is brainwashed to fight in the Hirogen's World War II holodeck simulation (just go with it), Seven of Nine's name in the simulation is "Mademoiselle de Neuf." | |
This Is My Name on Foreign / int_ef076a36 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_ef076a36 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Voyager | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_ef076a36 | |
This Is My Name on Foreign / int_f0a86c12 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_f0a86c12 | comment |
Not a person's name, but Robin from How I Met Your Mother has read the news for both Metro News One to Tokyo Ichi Action News. There's also Barney's Swedish cousin, Bjorney. Like 83% of everything about Barney, the cousin is fictional. |
|
This Is My Name on Foreign / int_f0a86c12 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_f0a86c12 | featureConfidence |
1.0 | |
How I Met Your Mother | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_f0a86c12 | |
This Is My Name on Foreign / int_f12baa38 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_f12baa38 | comment |
Commando Comics: A British officer by the name of Taylor is revealed to be a German spy who says his real name is "Schneider" which, he points out, is German for tailor. The man he's revealing this to exclaims: "Schneider, Taylor — of course!" as if that's somehow significant — it's not like he'd heard the spy's German name before. | |
This Is My Name on Foreign / int_f12baa38 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_f12baa38 | featureConfidence |
1.0 | |
Commando Comics (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_f12baa38 | |
This Is My Name on Foreign / int_f6c03731 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_f6c03731 | comment |
The New Adventures of Sherlock Holmes once featured the character of an opera singer named Liza Bordelli. It turned out she was actually American, but used an Italian version of her name on stage... because her real name was Lizzy Borden. | |
This Is My Name on Foreign / int_f6c03731 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_f6c03731 | featureConfidence |
1.0 | |
The New Adventures of Sherlock Holmes (Radio) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_f6c03731 | |
This Is My Name on Foreign / int_fb9c177d | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_fb9c177d | comment |
Transformers comic artist Pat Lee translated his name into Japanese katakana. However, rather than properly translate it, he used a letter replacement font without knowing how katakana works, resulting in 'Michiyamenotehi Funana'. After the fandom dug up an old website of his featuring the katakana, it became a mocking nickname. | |
This Is My Name on Foreign / int_fb9c177d | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_fb9c177d | featureConfidence |
1.0 | |
Transformers (Franchise) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_fb9c177d | |
This Is My Name on Foreign / int_fc8c44a1 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_fc8c44a1 | comment |
Hollywood film director Lewis Milestone (of All Quiet on the Western Front fame) Americanized his name from Lieb Milstein. | |
This Is My Name on Foreign / int_fc8c44a1 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_fc8c44a1 | featureConfidence |
1.0 | |
All Quiet on the Western Front (1930) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_fc8c44a1 | |
This Is My Name on Foreign / int_fe8ef766 | type |
This Is My Name on Foreign | |
This Is My Name on Foreign / int_fe8ef766 | comment |
The Captain America villain the Red Skull often Anglicizes his birth name, Johann Schmidt, into John Smith as a disguise (though he has used dozens of others). | |
This Is My Name on Foreign / int_fe8ef766 | featureApplicability |
1.0 | |
This Is My Name on Foreign / int_fe8ef766 | featureConfidence |
1.0 | |
Captain America (Comic Book) | hasFeature |
This Is My Name on Foreign / int_fe8ef766 |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.