...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
Translated Cover Version
- 447 statements
- 74 feature instances
- 112 referencing feature instances
Translated Cover Version | type |
FeatureClass | |
Translated Cover Version | label |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version | page |
TranslatedCoverVersion | |
Translated Cover Version | comment |
A subtrope of Cover Version, or occasionally Covered Up for songs which are translated into a different language. For songs where only the melody survived the translation process, see What Song Was This Again?. When a show uses a Translated Cover Version of a song the audience knows in the original language, that's Familiar Soundtrack, Foreign Lyrics. |
|
Translated Cover Version | fetched |
2024-03-20T12:31:22Z | |
Translated Cover Version | parsed |
2024-03-20T12:31:22Z | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to ABBA: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to AvrilLavigne: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BSide: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Bardcore: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BenFolds: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Bjork: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BlindIdiotTranslation: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BoaKorea: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BobDylan: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BobMarley: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to BreakUpSong: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Carpenters: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to CelineDion: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to ChristianRock: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Covenant: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to CoverVersion: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to CoveredUp: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to CutieHoney: Not an Item - UNKNOWN | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to DavidBowie: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to DirEnGrey: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to DongBangShinKi: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to DschinghisKhan: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to FrankSinatra: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to FranzFerdinand: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to GirlsGeneration: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to GratuitousSpanish: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to HelloProject: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to IU: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to JAMProject: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to JonathanCoulton: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to JudasPriest: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to JukeboxMusical: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to KMFDM: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to KoreanPopMusic: Not an Item - CAT | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Kraftwerk: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to LeonardCohen: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to LunaSea: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Madonna: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to MariahCarey: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to MeatLoaf: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to MemeticMutation: Not an Item - CAT | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to MultilingualSong: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to OneHitWonder: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to PeterGabriel: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to PhilCollins: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to PuffyAmiYumi: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Queen: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Roxette: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SHINee: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to ScottWalker: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SignatureSong: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SimonAndGarfunkel: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SixpenceNoneTheRicher: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SkaPunk: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SmashMouth: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to SongsToWearPantsTo: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to Tatu: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheBand: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheBeachBoys: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheBeatles: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheCoverChangesTheMeaning: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheEighties: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheElectricBananaBand: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to ThePixies: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to ThePolice: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TheyMightBeGiants: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to TitleDrop: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to VanHalen: Not an Item - IGNORE | |
Translated Cover Version | processingComment |
Dropped link to WhatCouldHaveBeen: Not an Item - FEATURE | |
Translated Cover Version | processingUnknown |
CutieHoney | |
Translated Cover Version | isPartOf |
DBTropes | |
Translated Cover Version / int_178b2241 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_178b2241 | comment |
In a somewhat bizarre example, Japanese band Versailles initially recorded their song "Love will be born again" in English; the Japanese version (which also turns the song from a soft ballad to a Power Ballad) didn't come until a year later. | |
Translated Cover Version / int_178b2241 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_178b2241 | featureConfidence |
1.0 | |
Versailles (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_178b2241 | |
Translated Cover Version / int_1bcc5f01 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_1bcc5f01 | comment |
"You Don't Have to Say You Love Me," a hit in 1966 for Dusty Springfield and in 1970 for Elvis Presley, began life in Italian as "Io che non vivo (senza te)" (meaning "I, Who Can't Live (Without You)"), a smash in its native land for its co-writer, Pino Donaggio. | |
Translated Cover Version / int_1bcc5f01 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_1bcc5f01 | featureConfidence |
1.0 | |
Dusty Springfield (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_1bcc5f01 | |
Translated Cover Version / int_2352c110 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_2352c110 | comment |
Belly recorded a B-Side, "Judas Mon Coeur", that was actally their song "Judas My Heart" (off of King) with the lyrics in French. | |
Translated Cover Version / int_2352c110 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_2352c110 | featureConfidence |
1.0 | |
Belly (Band) (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_2352c110 | |
Translated Cover Version / int_23945975 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_23945975 | comment |
Every Disney song is translated into around 20 languages each, and some languages have more than one translation, to accommodate local variation. | |
Translated Cover Version / int_23945975 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_23945975 | featureConfidence |
1.0 | |
Disney Animated Canon (Franchise) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_23945975 | |
Translated Cover Version / int_24740992 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_24740992 | comment |
Elvis Presley had a No. 1 song in the UK in 1961 with "Wooden Heart," a primarily English song with a few lines in German based on a German folk song, "Muss i denn." The song was a No. 1 hit in the USA too, but for one-and-a-half-hit wonder Joe Dowell, as RCA declined to release Elvis' version in America at that time. (Presley's version was eventually released in the States a few years later but failed to chart.) | |
Translated Cover Version / int_24740992 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_24740992 | featureConfidence |
1.0 | |
Elvis Presley (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_24740992 | |
Translated Cover Version / int_288c25fd | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_288c25fd | comment |
"Astérix est là ", the main theme of Asterix Versus Caesar, has a German cover (originally in French). | |
Translated Cover Version / int_288c25fd | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_288c25fd | featureConfidence |
1.0 | |
Asterix Versus Caesar | hasFeature |
Translated Cover Version / int_288c25fd | |
Translated Cover Version / int_2d96033a | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_2d96033a | comment |
"Self Control," Branigan's biggest international hit, is sometimes confused as a translation because of the credit "English lyrics by Steve Piccolo" being used. The song was only recorded in English by its composer RAF in his native Italy. Both songs were released around the same time, in some countries even taking two spots on the upper regions of the chart, but with Branigan's version besting RAF's everywhere but Italy. The song was later translated to Spanish for an early Ricky Martin song, "Que Dia es Hoy." | |
Translated Cover Version / int_2d96033a | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_2d96033a | featureConfidence |
1.0 | |
Ricky Martin (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_2d96033a | |
Translated Cover Version / int_2f293cfe | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_2f293cfe | comment |
The Yo Kai Watch opening "Gera Gera Po" was translated from Japanese when the series was localized. | |
Translated Cover Version / int_2f293cfe | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_2f293cfe | featureConfidence |
1.0 | |
Yo-kai Watch | hasFeature |
Translated Cover Version / int_2f293cfe | |
Translated Cover Version / int_32c541e6 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_32c541e6 | comment |
In some cases, like their treatment of Fullmetal Alchemist's Melissa, it's more like they rewrote the lyrics. | |
Translated Cover Version / int_32c541e6 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_32c541e6 | featureConfidence |
1.0 | |
Fullmetal Alchemist (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_32c541e6 | |
Translated Cover Version / int_3fe3e5e8 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_3fe3e5e8 | comment |
Tracy Chapman's "Fast Car" has been covered in Japanese by Hitomi Yaida. While the translation is mostly faithful to the original, all references to the singer having a job/being the breadwinner while her husband is unemployed have been taken out — which slight alteration completely changes it from a song about a girl from a poor neighborhood who dreams of better things but ends up singlehandedly supporting a good-for-nothing husband to a song about a girl who dreams of an exciting life but ends up playing housewife to a salaryman husband who's never home. | |
Translated Cover Version / int_3fe3e5e8 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_3fe3e5e8 | featureConfidence |
1.0 | |
Tracy Chapman (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_3fe3e5e8 | |
Translated Cover Version / int_426a7398 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_426a7398 | comment |
Manowar released their song 'Father' in 16 LANGUAGES. | |
Translated Cover Version / int_426a7398 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_426a7398 | featureConfidence |
1.0 | |
Manowar (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_426a7398 | |
Translated Cover Version / int_451ad1de | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_451ad1de | comment |
FT Island has actually inverted the usual Korean->Japanese translation cliche in kpop by releasing some Korean versions of their Japanese songs. In particular is their Korean album "Japan Best - ALL ABOUT" which consists purely of their past Japanese songs translated to Korean, such as "Freedom", "FREE" and "Morning Coffee". | |
Translated Cover Version / int_451ad1de | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_451ad1de | featureConfidence |
1.0 | |
FT Island (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_451ad1de | |
Translated Cover Version / int_46009ec4 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_46009ec4 | comment |
Mulholland Dr. features Rebekah Del Rio performing an admittedly unrecognizable Spanish a capella rendition of Roy Orbison's "Crying". | |
Translated Cover Version / int_46009ec4 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_46009ec4 | featureConfidence |
1.0 | |
Mulholland Dr. | hasFeature |
Translated Cover Version / int_46009ec4 | |
Translated Cover Version / int_4b4a9fd6 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_4b4a9fd6 | comment |
"Jai Ho", a Hindi song by A.R. Rahman, featured in the film Slumdog Millionaire, was covered in English by the Pussycat Dolls. | |
Translated Cover Version / int_4b4a9fd6 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_4b4a9fd6 | featureConfidence |
1.0 | |
Slumdog Millionaire | hasFeature |
Translated Cover Version / int_4b4a9fd6 | |
Translated Cover Version / int_4cbbd83f | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_4cbbd83f | comment |
Radio Tapok has built a career covering Western pop, rock, and metal songs in Russian. He's done everything from Rammstein to Disturbed to Foo Fighters to Twenty One Pilots. His Breakthrough Hit in the west was Sabaton's "The Attack of the Dead Men", which they helped him produce in a cross-promotion that dropped the day before The Great War came out. He started producing original music during the COVID-19 pandemic. | |
Translated Cover Version / int_4cbbd83f | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_4cbbd83f | featureConfidence |
1.0 | |
Radio Tapok (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_4cbbd83f | |
Translated Cover Version / int_61b1bd67 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_61b1bd67 | comment |
Two songs from the anime Tsubasa -RESERVoir CHRoNiCLE- feature both an English and Japanese counterpart. You Are My Love one performed by Yui Makino and the other by Eri Ito. The other song, Tsubasa one by Fiction Junction KAORI and the Japanese version, Yume no Tsubasa again by Makino and there exists a duet version with her co-star Miyu Irino. | |
Translated Cover Version / int_61b1bd67 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_61b1bd67 | featureConfidence |
1.0 | |
Tsubasa -RESERVoir CHRoNiCLE- (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_61b1bd67 | |
Translated Cover Version / int_69318c2 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_69318c2 | comment |
The film Crazy Rich Asians includes Chinese covers of "Money (That's What I Want)", "Material Girl", and Coldplay's "Yellow". | |
Translated Cover Version / int_69318c2 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_69318c2 | featureConfidence |
1.0 | |
Crazy Rich Asians | hasFeature |
Translated Cover Version / int_69318c2 | |
Translated Cover Version / int_6e859048 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_6e859048 | comment |
The Japanese song "Story" by Ai was rerecorded with English lyrics to tie in with the Japanese release of Big Hero 6. | |
Translated Cover Version / int_6e859048 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_6e859048 | featureConfidence |
1.0 | |
Big Hero 6 | hasFeature |
Translated Cover Version / int_6e859048 | |
Translated Cover Version / int_7385bc4d | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_7385bc4d | comment |
The Disney XD UK broadcast of the 2005 Doraemon anime featured an English adaptation of the Japanese OP song "Yume wo Kanaete Doraemon." The American dub, however, featured a narration by Doraemon's US voice actor, Mona Marshall, over a series of clips from the series in place of an opening song. The US dub episode "Big Boys Do Cry," however, did feature an adaptation of Sneech's (Suneo's) "Rich Kid Mambo" song from the original episode, sung as "The Big Sneech Mambo" by his US voice actor, Brian Beacock. | |
Translated Cover Version / int_7385bc4d | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_7385bc4d | featureConfidence |
1.0 | |
Doraemon (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_7385bc4d | |
Translated Cover Version / int_78f21f27 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_78f21f27 | comment |
Billy Ray Cyrus's "Achy Breaky Heart": Stef Carse, a now-forgotten French-Canadian country singer, had a one-hit wonder in the early 1990s with a French rendition called "Achy Breaky Dance", dance moves included. Caballo Dorado produced a Spanish version titled "No rompas más mi pobre corazón", and then a bilingual version with Billy Ray Cyrus himself in 2017 for the song's 25th anniversary. |
|
Translated Cover Version / int_78f21f27 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_78f21f27 | featureConfidence |
1.0 | |
Billy Ray Cyrus (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_78f21f27 | |
Translated Cover Version / int_7a75101c | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_7a75101c | comment |
"Gloria" by Laura Branigan was originally an Italian song by Umberto Tozzi. Branigan's version isn't a straight cover, though; her Gloria is a lonely, promiscuous loser and the lyrics are sarcastic and contemptuous, while Tozzi's original gushes almost worshipfully about a woman who is waaaaay out of his league. Tozzi also did his own English version. Carola Häggkvist has a Swedish version of Gloria. "Solitaire" was originally a bleak French language song before Branigan made a more upbeat English cover. "Self Control," Branigan's biggest international hit, is sometimes confused as a translation because of the credit "English lyrics by Steve Piccolo" being used. The song was only recorded in English by its composer RAF in his native Italy. Both songs were released around the same time, in some countries even taking two spots on the upper regions of the chart, but with Branigan's version besting RAF's everywhere but Italy. The song was later translated to Spanish for an early Ricky Martin song, "Que Dia es Hoy." |
|
Translated Cover Version / int_7a75101c | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_7a75101c | featureConfidence |
1.0 | |
Laura Branigan (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_7a75101c | |
Translated Cover Version / int_7c574f80 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_7c574f80 | comment |
CN Blue also inverted the Korean->Japanese cliche by having translated their indie Japanese songs into Korean for their first few Korean releases, for example "Love Revolution" and "Now and Never". | |
Translated Cover Version / int_7c574f80 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_7c574f80 | featureConfidence |
1.0 | |
CN Blue (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_7c574f80 | |
Translated Cover Version / int_801e223b | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_801e223b | comment |
Captain & Tennille re-recorded their signature song, "Love Will Keep Us Together," in Spanish as "Por Amor Viviremos" (We'll Live for Love). The Spanish version even sold well enough to get to #49 on the Billboard pop singles chart. | |
Translated Cover Version / int_801e223b | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_801e223b | featureConfidence |
1.0 | |
Captain & Tennille (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_801e223b | |
Translated Cover Version / int_8509db53 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8509db53 | comment |
"You're the One That I Want", from Grease, has a Brazilian Portuguese cover done by sibling duo Sandy & Junior, the Sandy in question being named after the movie's Sandy. In fact, Sandy & Junior are possibly one of the most extreme cases, with a vast majority of their discography consisting of covers. | |
Translated Cover Version / int_8509db53 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8509db53 | featureConfidence |
1.0 | |
Grease | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8509db53 | |
Translated Cover Version / int_86a2e1b6 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_86a2e1b6 | comment |
BABYMETAL recorded "The One" in both Japanese and English for their second album (the original Japanese version is half in English anyway). They later recorded an English version of "Elevator Girl" for their third album. In both cases, international releases contain the English cut while domestic releases contain the Japanese. | |
Translated Cover Version / int_86a2e1b6 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_86a2e1b6 | featureConfidence |
1.0 | |
BABYMETAL (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_86a2e1b6 | |
Translated Cover Version / int_8878b8ad | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8878b8ad | comment |
The French novelty song "Agadou" was first recorded by Michel Delancray and Mya Symille in the 1970's. It was later covered in other languages, such as in English by the German group Saragossa Band, and in Dutch by Arie Ribbens. The most well-known English version, "Agadoo" (based heavily on the Saragossa Band version), was performed by the British party band Black Lace, and became a number-two hit in the UK (being denied the top spot by "Careless Whisper"). | |
Translated Cover Version / int_8878b8ad | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8878b8ad | featureConfidence |
1.0 | |
George Michael (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8878b8ad | |
Translated Cover Version / int_88b348e8 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_88b348e8 | comment |
In Australia and New Zealand, Cardcaptor Sakura aired with English versions of two of the openings, "Catch You Catch Me" and "Platinum", and two of the endings, "Groovy" and "Fruits Candy". They strangely never dubbed "Tobira wo Akete" or "Honey". Meanwhile, Canada and the USA were left with the custom "Cardcaptors" opening. | |
Translated Cover Version / int_88b348e8 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_88b348e8 | featureConfidence |
1.0 | |
Cardcaptor Sakura (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_88b348e8 | |
Translated Cover Version / int_89e65abc | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_89e65abc | comment |
Lesley Gore sung several versions of "You Don't Own Me" in the 60s. "Goodbye Tony" is in German, "Va... Tu Sei Libero" is in Italian, and "Je Ne Sais Plus" is in French. | |
Translated Cover Version / int_89e65abc | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_89e65abc | featureConfidence |
1.0 | |
Lesley Gore (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_89e65abc | |
Translated Cover Version / int_8a82c3a8 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8a82c3a8 | comment |
Following the example of her labelmates FTI and CNB, Juniel has Korean versions of her Japanese songs - like CNB, indie Japanese songs were used for her first few Korean releases, such as "Mask" and "Everlasting Sunset". She's also did a typical Korean->Japanese example for her and CNB's Yonghwa duet "Babo" for her Japanese album. | |
Translated Cover Version / int_8a82c3a8 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8a82c3a8 | featureConfidence |
1.0 | |
Juniel (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8a82c3a8 | |
Translated Cover Version / int_8aa4456e | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8aa4456e | comment |
JubyPhonic specializes in doing English versions of Japanese songs, typically, but not always, ones made with Vocaloid. | |
Translated Cover Version / int_8aa4456e | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8aa4456e | featureConfidence |
1.0 | |
JubyPhonic (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8aa4456e | |
Translated Cover Version / int_8ebab872 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8ebab872 | comment |
Spanish 80s band Mecano had a no. 1 hit with "Une femme avec une femme", the French version of their song "Mujer contra mujer" (“Woman against Woman�). | |
Translated Cover Version / int_8ebab872 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8ebab872 | featureConfidence |
1.0 | |
Mecano (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8ebab872 | |
Translated Cover Version / int_8ec00265 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_8ec00265 | comment |
The Latin boy band Menudo relied on this trope quite a bit. Early in their career, Menudo released a Spanish version of ABBA's "Chiquitita". A later album consisted of one half of re-recordings of their own songs and one half Spanish covers of "Crazy Little Thing Called Love" (Queen), "I Was Made For Loving You" (KISS), "Can't Stop the Music" (The Village People), and "Xanadu" (originally performed by Olivia Newton-John and Electric Light Orchestra). Later on, their first record in English, Reaching Out, consists mainly of covers of their previous songs but translated to English. For example, "Sube a mi motora (Súbete a mi moto)" became "Motorcycle Dreamer" The album Mania contained Portuguese covers of songs from their previous four albums. The aforementioned "Súbete a mi moto" became "Suba Em Minha Moto". Mania sold over one million records in Brazil. |
|
Translated Cover Version / int_8ec00265 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_8ec00265 | featureConfidence |
1.0 | |
Menudo (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_8ec00265 | |
Translated Cover Version / int_92f21c17 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_92f21c17 | comment |
"I Love You" by The Zombies was covered in Japanese by The Carnibeats as "Sukisa, Sukisa, Sukisa". Ironically, the original version was only released in Japan AFTER, to cash in on the cover. | |
Translated Cover Version / int_92f21c17 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_92f21c17 | featureConfidence |
1.0 | |
The Zombies (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_92f21c17 | |
Translated Cover Version / int_97442f0 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_97442f0 | comment |
Bonnie Tyler's "Total Eclipse of the Heart" was covered in Spanish as "Eclipse Total del Amor" by Cuban singer Lissette �lvarez Chorens just two years after its original release, then Mexican singer Yuridia covered that version in 2006. Tyler herself recorded a French-English duet version titled "Si demain (Turn Around)" with Kareen Antonn for the song's 20th anniversary in 2003. | |
Translated Cover Version / int_97442f0 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_97442f0 | featureConfidence |
1.0 | |
Bonnie Tyler (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_97442f0 | |
Translated Cover Version / int_98fbf279 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_98fbf279 | comment |
Selena, who did a Spanish version of the previously mentioned "Sukiyaki", also did a Spanish cover of the Pretenders' "Back on the Chain Gang" entitled "Fotos Y Recuerdos" ("Photographs and Memories"). | |
Translated Cover Version / int_98fbf279 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_98fbf279 | featureConfidence |
1.0 | |
Selena (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_98fbf279 | |
Translated Cover Version / int_9f6c32a9 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_9f6c32a9 | comment |
Wanted is directed by a Russian. Thus the end credits song "The Little Things", by Danny Elfman, received a Russian version, also sung by Elfman. | |
Translated Cover Version / int_9f6c32a9 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_9f6c32a9 | featureConfidence |
1.0 | |
Wanted | hasFeature |
Translated Cover Version / int_9f6c32a9 | |
Translated Cover Version / int_a029738e | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a029738e | comment |
Unyielding Wish from Magic Knight Rayearth has two official English versions, one for the dub of the anime sung by Sandy Fox and one for the Sega Saturn game sung by Jenny Stigile, both with completely different lyrics. | |
Translated Cover Version / int_a029738e | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a029738e | featureConfidence |
1.0 | |
MagicKnightRayearth | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a029738e | |
Translated Cover Version / int_a0ae470 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a0ae470 | comment |
Toy Story 3 ends with a Spanish-language version of Randy Newman's "You've Got a Friend in Me", performed by the Gipsy Kings. | |
Translated Cover Version / int_a0ae470 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a0ae470 | featureConfidence |
1.0 | |
Toy Story 3 | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a0ae470 | |
Translated Cover Version / int_a3496fb1 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a3496fb1 | comment |
The karaoke songs in Yakuza: Like a Dragon are all dubbed in the English version, with appropriate lyrics to boot. | |
Translated Cover Version / int_a3496fb1 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a3496fb1 | featureConfidence |
1.0 | |
Yakuza: Like a Dragon (Video Game) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a3496fb1 | |
Translated Cover Version / int_a3748187 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a3748187 | comment |
The first OP for Golden Wind, Coda's "Fighting Gold". | |
Translated Cover Version / int_a3748187 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a3748187 | featureConfidence |
1.0 | |
JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a3748187 | |
Translated Cover Version / int_a66b3bbc | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a66b3bbc | comment |
Yuki Okazaki's "Do You Remember Me?" was covered in English by a Eurobeat singer known only as Jenny for Dancemania Happy Paradise Vol. 2, and this version was licensed for DDRMAX: DanceDanceRevolution 6th Mix and DDR Extreme. | |
Translated Cover Version / int_a66b3bbc | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a66b3bbc | featureConfidence |
1.0 | |
DanceDanceRevolution (Video Game) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a66b3bbc | |
Translated Cover Version / int_a6db221e | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a6db221e | comment |
Take That (Band) recorded a Spanish version of "Love Ain't Here Anymore". | |
Translated Cover Version / int_a6db221e | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a6db221e | featureConfidence |
1.0 | |
Take That (Band) (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a6db221e | |
Translated Cover Version / int_a796bde8 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_a796bde8 | comment |
Metal Gear Solid's ending theme, originally sung in Irish by Aoife NÃ Fhearraigh, has an English cover by Donna Burke, the voice of Angela Orosco and Claudia Wolf in the Silent Hill series, and singer of "Heaven's Divide" from Metal Gear Solid: Peace Walker. | |
Translated Cover Version / int_a796bde8 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_a796bde8 | featureConfidence |
1.0 | |
Metal Gear Solid (Video Game) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_a796bde8 | |
Translated Cover Version / int_b0028436 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b0028436 | comment |
JoJo's Bizarre Adventure has had a few in the anime adaptation, all by the same artists in the native Japanese and in English: The second OP for Diamond is Unbreakable, batta's "Chase", released over two years after the Japanese version. The third OP for Diamond is Unbreakable, Karen Aoki and Daisuke Hasegawa's "Great Days". The first OP for Golden Wind, Coda's "Fighting Gold". The second OP for Golden Wind, Daisuke Hasegawa's "Uragirimono No Requiem". |
|
Translated Cover Version / int_b0028436 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b0028436 | featureConfidence |
1.0 | |
JoJo's Bizarre Adventure (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b0028436 | |
Translated Cover Version / int_b1d8c295 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b1d8c295 | comment |
The theme tune to Plants vs. Zombies has three versions, the original English, a Japanese version both done by Laura Shigihara and a Spanish version. | |
Translated Cover Version / int_b1d8c295 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b1d8c295 | featureConfidence |
1.0 | |
Plants vs. Zombies (Video Game) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b1d8c295 | |
Translated Cover Version / int_b310c8f4 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b310c8f4 | comment |
Barney & Friends occasionally uses foreign-language nursery rhymes translated into English and vice versa, usually in episodes about different cultures. The episode "Hola Mexico!" features translated cover versions of "La Rueda de San Miguel" and "Dale, Dale, Dale!" (dubbed "San Miguel's Ring" and the "Piñata Song" respectively). | |
Translated Cover Version / int_b310c8f4 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b310c8f4 | featureConfidence |
1.0 | |
Barney & Friends | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b310c8f4 | |
Translated Cover Version / int_b616add9 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b616add9 | comment |
Kaya has a whole EP of classic chanson songs translated into Japanese. | |
Translated Cover Version / int_b616add9 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b616add9 | featureConfidence |
1.0 | |
Kaya (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b616add9 | |
Translated Cover Version / int_b6221e8d | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b6221e8d | comment |
f(x) 's "Danger" is from Kristine Elezaj and "Hot Summer" was from Monrose. | |
Translated Cover Version / int_b6221e8d | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b6221e8d | featureConfidence |
1.0 | |
f(x) (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b6221e8d | |
Translated Cover Version / int_b6e63484 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b6e63484 | comment |
David Lee Roth re-recorded his first solo album, Eat 'Em and Smile, in Spanish under the title Sonrisa Salvaje. | |
Translated Cover Version / int_b6e63484 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b6e63484 | featureConfidence |
1.0 | |
David Lee Roth (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b6e63484 | |
Translated Cover Version / int_b8e7bb8 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_b8e7bb8 | comment |
A few Super Sentai series have English versions of the theme songs. Most are sung by different people, usually ones who speak English, but the Seijuu Sentai Gingaman English version was sung by Masato Shimon, the same as the Japanese version. | |
Translated Cover Version / int_b8e7bb8 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_b8e7bb8 | featureConfidence |
1.0 | |
Super Sentai (Franchise) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_b8e7bb8 | |
Translated Cover Version / int_bab8af4a | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_bab8af4a | comment |
"(Theme from) The Monkees" was translated for some other countries where the show aired. The Italian version, "Tema Dei Monkees", was released on a rarities | |
Translated Cover Version / int_bab8af4a | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_bab8af4a | featureConfidence |
1.0 | |
The Monkees | hasFeature |
Translated Cover Version / int_bab8af4a | |
Translated Cover Version / int_bba90723 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_bba90723 | comment |
Secret Garden's "Nocturne", winner of the 1995 Eurovision Song Contest, was originally performed in Norwegian, then translated into English the following year. | |
Translated Cover Version / int_bba90723 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_bba90723 | featureConfidence |
1.0 | |
Eurovision Song Contest | hasFeature |
Translated Cover Version / int_bba90723 | |
Translated Cover Version / int_c36dd351 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_c36dd351 | comment |
CLW Entertainment: The themes of Doraemon, Ninja Hattori, etc. are translated into English. Collin sometimes remixes the songs and changes the instrumentals to make them unique. | |
Translated Cover Version / int_c36dd351 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_c36dd351 | featureConfidence |
1.0 | |
CLW Entertainment (Web Video) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_c36dd351 | |
Translated Cover Version / int_c386b747 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_c386b747 | comment |
After Pat Benatar recorded "The Ooh Ooh Song", she and Neil Giraldo decided it would be fun to record a Spanish version. They asked their Hispanic producer to translate the song into Spanish and recorded a version that way. Both versions appear on disc two of the Synchronistic Wanderings box set. | |
Translated Cover Version / int_c386b747 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_c386b747 | featureConfidence |
1.0 | |
Pat Benatar (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_c386b747 | |
Translated Cover Version / int_cca43a61 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_cca43a61 | comment |
Laura Pausini is an extreme case, to the point that her career has been built in this trope. After her second studio album, she released a recopilatory of all her singles she sung in Spanish, and that album sold so well than from her third onwards she releases each studio album in Italian and Spanish simultaneously. And a few of those songs have also been recorded in English as well - two in particular appear on her English album, From the Inside. | |
Translated Cover Version / int_cca43a61 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_cca43a61 | featureConfidence |
1.0 | |
Laura Pausini (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_cca43a61 | |
Translated Cover Version / int_cf56a614 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_cf56a614 | comment |
Japanese film Morning for the Osone Family opens with the Osones singing "Silent Night" in Japanese. | |
Translated Cover Version / int_cf56a614 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_cf56a614 | featureConfidence |
1.0 | |
Morning for the Osone Family | hasFeature |
Translated Cover Version / int_cf56a614 | |
Translated Cover Version / int_cfd9daa | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_cfd9daa | comment |
Oomph!: The compilation album Truth or Dare contains some of their most important songs re-recorded in English language. "Der neue Gott" ("The new God") from Oomph! is sung in German but has a short interlude in English. Later releases of the album included a "bonus version" completely in German, with the interlude translated almost precisely. |
|
Translated Cover Version / int_cfd9daa | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_cfd9daa | featureConfidence |
1.0 | |
Oomph! (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_cfd9daa | |
Translated Cover Version / int_d383246 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_d383246 | comment |
Anita Lipnicka's "Kruchy czas" ("Fragile Time") is the cover of "Fragile" by Sting. | |
Translated Cover Version / int_d383246 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_d383246 | featureConfidence |
1.0 | |
Sting (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_d383246 | |
Translated Cover Version / int_d3f85c2 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_d3f85c2 | comment |
Finnish singer Vicky Rosti performed a Finnish cover of the 10cc song "Rubber Bullets" titled "Puupaukut". | |
Translated Cover Version / int_d3f85c2 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_d3f85c2 | featureConfidence |
1.0 | |
10cc (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_d3f85c2 | |
Translated Cover Version / int_d464c19e | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_d464c19e | comment |
Münchener Freiheit: The band did a German version of Bob Dylan's "Baby Blue". Their album Fantasy is a whole-album version of this. It's their album Fantasie with the lyrics translated into, or rewritten in, English. |
|
Translated Cover Version / int_d464c19e | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_d464c19e | featureConfidence |
1.0 | |
Münchener Freiheit (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_d464c19e | |
Translated Cover Version / int_d47a58d | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_d47a58d | comment |
TWICE does this to themselves. As of 2022, the group has released four EPs containing Japanese adaptations of their Korean title songs. Beginning with "Likey", the group has filmed both language versions' music videos during the same shooting sessions. Some of their Japanese songs, for example "BDZ" and "Be As One", have Korean versions that made it onto their domestic releases. "The Feels" is a song that was originally released in English, but Chaeyoung decided she wanted to translate it into Korean. Her adaptation is a bonus track on Formula of Love. "Cry For Me" and "More & More" are unique in the group's discography for having versions in Korean, Japanese, and English. |
|
Translated Cover Version / int_d47a58d | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_d47a58d | featureConfidence |
1.0 | |
TWICE (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_d47a58d | |
Translated Cover Version / int_d5ddd6c1 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_d5ddd6c1 | comment |
Some snippets of Takeshi's (Brock's) image/ED song from Pokémon: The Series, "Takeshi's Paradise," were adapted into the English dub wherever it was played as an Insert Song in Japanese. | |
Translated Cover Version / int_d5ddd6c1 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_d5ddd6c1 | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon: The Series | hasFeature |
Translated Cover Version / int_d5ddd6c1 | |
Translated Cover Version / int_de42454 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_de42454 | comment |
"I Will Survive" by Gloria Gaynor is about rising from the ashes of heartbreak, after falling out of love with someone. "Picha Pie" by the Filipino band Parokya ni Edgar, which uses the same melody and a pastiche of its lyrical content, describes pretty much the inverse: hating someone at first, but then falling in love with them. Well, actually more like hating something at first, then falling in love with it — the song is done like any love song, but is actually about pizza. | |
Translated Cover Version / int_de42454 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_de42454 | featureConfidence |
1.0 | |
Parokya ni Edgar (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_de42454 | |
Translated Cover Version / int_e38bca40 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_e38bca40 | comment |
Peter Schilling's sole hit, "Major Tom (Coming Home)", was originally recorded in German as "Major Tom (Vollig Losgelost)", as was the rest of Error in the System, originally titled Fehler im System. The only song from the album that wasn't translated into English was the Anti-Christmas Song "Stille Nacht, Heilige Nacht". | |
Translated Cover Version / int_e38bca40 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_e38bca40 | featureConfidence |
1.0 | |
Peter Schilling (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_e38bca40 | |
Translated Cover Version / int_eb0c9938 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_eb0c9938 | comment |
The second OP for Diamond is Unbreakable, batta's "Chase", released over two years after the Japanese version. | |
Translated Cover Version / int_eb0c9938 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_eb0c9938 | featureConfidence |
1.0 | |
JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_eb0c9938 | |
Translated Cover Version / int_ee9d184f | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_ee9d184f | comment |
"Sugar Baby Love" by The Rubettes has a Japanese cover version by Yoko Ishida, which was used as the opening song for A Little Snow Fairy Sugar. | |
Translated Cover Version / int_ee9d184f | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_ee9d184f | featureConfidence |
1.0 | |
A Little Snow Fairy Sugar | hasFeature |
Translated Cover Version / int_ee9d184f | |
Translated Cover Version / int_eef5470a | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_eef5470a | comment |
"Sobakasu (Freckles)", the theme song to Rurouni Kenshin, has two English cover versions, one by Sandy Fox for the English dub of the show, and another by the Danish Eurodance artist Tiggy, which appeared in the DanceDanceRevolution series. The first ending theme, "Tactics" (original version by The Yellow Monkey), was also covered in English by Lex Lang (the English dub voice actor of Sanosuke). | |
Translated Cover Version / int_eef5470a | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_eef5470a | featureConfidence |
1.0 | |
Rurouni Kenshin (Manga) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_eef5470a | |
Translated Cover Version / int_f1360d68 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_f1360d68 | comment |
"Trust You Forever" from Mobile Fighter G Gundam has an English cover version, though the show's English dub kept the songs in Japanese. | |
Translated Cover Version / int_f1360d68 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_f1360d68 | featureConfidence |
1.0 | |
Mobile Fighter G Gundam | hasFeature |
Translated Cover Version / int_f1360d68 | |
Translated Cover Version / int_f3c3510d | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_f3c3510d | comment |
Choral music basically breathed this for a while. Old octavos and other editions would have a singable English text of a foreign language original. Inverted for things like Messiah, his famous Easter oratorio from Georg Händel: an English original that has editions in other languages, namely German, French and recently a Spanish edition. | |
Translated Cover Version / int_f3c3510d | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_f3c3510d | featureConfidence |
1.0 | |
Classical Music | hasFeature |
Translated Cover Version / int_f3c3510d | |
Translated Cover Version / int_f60b4943 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_f60b4943 | comment |
There was a tribute album to L'arc~en~Ciel with mostly English language covers of their songs by artists such as TLC, Daniel Powter, Vince Neil, Orianthi, Boyz II Men, and more. | |
Translated Cover Version / int_f60b4943 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_f60b4943 | featureConfidence |
1.0 | |
Daniel Powter (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_f60b4943 | |
Translated Cover Version / int_f8391add | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_f8391add | comment |
Yusuf Islam has taken in recent years to performing his classic song "Wild World" with the lyrics in Zulu. | |
Translated Cover Version / int_f8391add | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_f8391add | featureConfidence |
1.0 | |
Cat Stevens (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_f8391add | |
Translated Cover Version / int_fcfb2c78 | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_fcfb2c78 | comment |
While Funimation's dub of Free! keeps the themes in Japanese, Vic Mignogna covered the season 1 ending theme SPLASH FREE in English. | |
Translated Cover Version / int_fcfb2c78 | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_fcfb2c78 | featureConfidence |
1.0 | |
Free! | hasFeature |
Translated Cover Version / int_fcfb2c78 | |
Translated Cover Version / int_fe24dd6f | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_fe24dd6f | comment |
Medal of Honor: Underground has a German song titled "Er lasst mich niemals allein" playing on in-game radios, that was translated into English as "Each Night He Comes Home to Me" on the OST. | |
Translated Cover Version / int_fe24dd6f | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_fe24dd6f | featureConfidence |
1.0 | |
Medal of Honor (Video Game) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_fe24dd6f | |
Translated Cover Version / int_fe724d7f | type |
Translated Cover Version | |
Translated Cover Version / int_fe724d7f | comment |
There's also the cover band Rammsund which covers Rammstein in Norwegian (nynorsk). | |
Translated Cover Version / int_fe724d7f | featureApplicability |
1.0 | |
Translated Cover Version / int_fe724d7f | featureConfidence |
1.0 | |
Rammstein (Music) | hasFeature |
Translated Cover Version / int_fe724d7f |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.