Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Unfinished Dub

 Unfinished Dub
type
FeatureClass
 Unfinished Dub
label
Unfinished Dub
 Unfinished Dub
page
UnfinishedDub
 Unfinished Dub
comment
So you really wanna watch this series from overseas, but only if there's voice acting available in English (or whatever your native tongue may be). So you click and you click away and... well, you're out of luck, because only a portion of the whole series has been dubbed in your native language. Heck, you might consider yourself fortunate if the remaining episodes are so much as subbed. But if not, then watching the dub is going to be an enormous waste of emotional investment.
There are a crudload of reasons this can occur, a few of which are explained in No Dub for You. But whatever the case may be, a show that a foreign dubbing company once had utmost confidence in comes to a screeching halt once the magic fizzles and they opt out of doing any more vocal work for that program.
Compare to Cut Short, Orphaned Series, Screwed by the Network, and Bad Export for You. Not to be confused with Too Long; Didn't Dub.
 Unfinished Dub
fetched
2024-04-06T10:14:55Z
 Unfinished Dub
parsed
2024-04-06T10:14:55Z
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to BannedEpisode: Not an Item - FEATURE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to CelebrityToons: Not an Item - FEATURE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to FistOfTheNorthStar: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to Inuyasha: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to InvertedTrope: Not an Item - IGNORE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to Macekre: Not an Item - FEATURE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to NarutoShippuden: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to NoExportForYou: Not an Item - FEATURE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to Rugrats1991: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to SameLanguageDub: Not an Item - FEATURE
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to StarWars: Not an Item - CAT
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to TheBusyWorldOfRichardScarry: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to UruseiYatsura: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingComment
Dropped link to tokyomewmew: Not an Item - UNKNOWN
 Unfinished Dub
processingUnknown
FistOfTheNorthStar
 Unfinished Dub
processingUnknown
Inuyasha
 Unfinished Dub
processingUnknown
NarutoShippuden
 Unfinished Dub
processingUnknown
UruseiYatsura
 Unfinished Dub
processingUnknown
Rugrats1991
 Unfinished Dub
processingUnknown
TheBusyWorldOfRichardScarry
 Unfinished Dub
processingUnknown
tokyomewmew
 Unfinished Dub
isPartOf
DBTropes
 Unfinished Dub / int_1246a926
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1246a926
comment
A second season of Noonbory and the Super 7 exists, but was left undubbed in English.
 Unfinished Dub / int_1246a926
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1246a926
featureConfidence
1.0
 Noonbory and the Super 7 (Animation)
hasFeature
Unfinished Dub / int_1246a926
 Unfinished Dub / int_17d4d1a5
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_17d4d1a5
comment
A Filipino dub of Tamagotchi was aired on GMA Network in the Philippines, but only covered the first season similar to the aforementioned Australian English dub.
 Unfinished Dub / int_17d4d1a5
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_17d4d1a5
featureConfidence
1.0
 Tamagotchi
hasFeature
Unfinished Dub / int_17d4d1a5
 Unfinished Dub / int_18a81596
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_18a81596
comment
The Ocean Group's The New Adventures of Kimba The White Lion dub of Jungle Emperor 89 (a remake of the original Jungle Emperor/Kimba the White Lion) was heavily panned due to its low quality, and as a result ended on a cliffhanger after just 12 of its 52 episodes, skipping episode 2 and 3 for some reason.
 Unfinished Dub / int_18a81596
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_18a81596
featureConfidence
1.0
 Kimba the White Lion (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_18a81596
 Unfinished Dub / int_18acb3a5
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_18acb3a5
comment
Only the first 3-4 seasons of The Fresh Prince of Bel-Air were dubbed in Albanian before Junior abruptly stopped airing the series.
 Unfinished Dub / int_18acb3a5
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_18acb3a5
featureConfidence
1.0
 The Fresh Prince of Bel-Air
hasFeature
Unfinished Dub / int_18acb3a5
 Unfinished Dub / int_18d56fb8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_18d56fb8
comment
The number of links in Nobody Here varies between the Dutch, English and Japanese versions, due to some only being present in the former.
 Unfinished Dub / int_18d56fb8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_18d56fb8
featureConfidence
1.0
 Nobody Here (Website)
hasFeature
Unfinished Dub / int_18d56fb8
 Unfinished Dub / int_1a7b111f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1a7b111f
comment
Only select seasons and episodes of GG Bond are easily found dubbed in English, and not all the movies have English subtitles baked into them. Granted, 1,000 episodes and more is kinda hard to dub in its entirety.
 Unfinished Dub / int_1a7b111f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1a7b111f
featureConfidence
1.0
 GG Bond (Animation)
hasFeature
Unfinished Dub / int_1a7b111f
 Unfinished Dub / int_1ae51709
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1ae51709
comment
The Russian dub of The Mr. Men Show only covers 54 out of the 104 shorts.
 Unfinished Dub / int_1ae51709
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1ae51709
featureConfidence
1.0
 The Mr. Men Show
hasFeature
Unfinished Dub / int_1ae51709
 Unfinished Dub / int_1cc09117
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1cc09117
comment
The European Spanish dub of Bleach stopped after 108 episodes.
 Unfinished Dub / int_1cc09117
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1cc09117
featureConfidence
1.0
 Bleach (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_1cc09117
 Unfinished Dub / int_1d1591e8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1d1591e8
comment
Regarding Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles, while both Season 1 and the movie have been dubbed in French, the same thing cannot be said about Season 2.
 Unfinished Dub / int_1d1591e8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1d1591e8
featureConfidence
1.0
 Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles
hasFeature
Unfinished Dub / int_1d1591e8
 Unfinished Dub / int_1dd6d08b
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1dd6d08b
comment
In Albania, the only Care Bears related thing that was ever to be dubbed to this day is the first movie.
 Unfinished Dub / int_1dd6d08b
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1dd6d08b
featureConfidence
1.0
 Care Bears (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_1dd6d08b
 Unfinished Dub / int_1dedf61a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1dedf61a
comment
Space Ghost Coast to Coast: Dub ended after Season 8.
 Unfinished Dub / int_1dedf61a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1dedf61a
featureConfidence
1.0
 Space Ghost Coast to Coast
hasFeature
Unfinished Dub / int_1dedf61a
 Unfinished Dub / int_1f2b93e7
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_1f2b93e7
comment
The Polish dub of The Buzz on Maggie only dubbed 6 episodes out of 21 (in which episode 4 was skipped) before the show stopped airing.
 Unfinished Dub / int_1f2b93e7
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_1f2b93e7
featureConfidence
1.0
 The Buzz on Maggie
hasFeature
Unfinished Dub / int_1f2b93e7
 Unfinished Dub / int_2118f461
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2118f461
comment
Every dub of Inai Inai Baa! falls under this trope. While the show has been running for over 25 years in Japan, the dubs don't cover the entire series. The Chinese dub that was made prior to the co-production only dubbed 52 episodes of the Fuuka-chan era, and the English and Spanish dubs only did 100 episodes featuring Yuki-chan.
 Unfinished Dub / int_2118f461
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2118f461
featureConfidence
1.0
 Inai Inai Baa!
hasFeature
Unfinished Dub / int_2118f461
 Unfinished Dub / int_23d2ea71
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_23d2ea71
comment
The European Spanish dub of Donkey Kong Country only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_23d2ea71
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_23d2ea71
featureConfidence
1.0
 Donkey Kong Country
hasFeature
Unfinished Dub / int_23d2ea71
 Unfinished Dub / int_261c8d3f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_261c8d3f
comment
Shortly after The Simpsons first broadcast on Swedish television in English, TV3 decided to dub the series to increase its viewership. However, public outcry led the dub to be shelved after six episodes. Despite this, the movie was still dubbed, with Annica Smedius reprising her role as Bart.
 Unfinished Dub / int_261c8d3f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_261c8d3f
featureConfidence
1.0
 The Simpsons
hasFeature
Unfinished Dub / int_261c8d3f
 Unfinished Dub / int_27faf621
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_27faf621
comment
The Italian dub of Cyberchase, which was done in Turin, ended after five seasons because Nelvana gave the production rights for the later seasons to another company. It is unlikely the dub will resume, because Jackie's voice actress is retired, and the other actors have other commitments in Milan and Rome.
 Unfinished Dub / int_27faf621
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_27faf621
featureConfidence
1.0
 Cyberchase
hasFeature
Unfinished Dub / int_27faf621
 Unfinished Dub / int_28508de
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_28508de
comment
Winx Club has had six English dubs throughout the course of it's fifteen-year run, but none cover the whole series. Cinelume's dub covers seasons 1-4, 4Kids only covers seasons 1-3, Dubbing Brothers covers the first two movies, Nickelodeon covers the four 2011 specials and seasons 3-6, and DuArt/3Beep covers seasons 7 and 8. It is unknown if they will dub the upcoming season 9 or if a new dubbing studio will take over.
 Unfinished Dub / int_28508de
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_28508de
featureConfidence
1.0
 Winx Club
hasFeature
Unfinished Dub / int_28508de
 Unfinished Dub / int_28c6afce
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_28c6afce
comment
Up until Series 5, the Latin American Spanish dub of Thomas & Friends just skipped random episodes, with Thomas Goes Fishing, Percy Takes the Plunge and The Trouble With Mud being among the ones that weren't aired. The only series out of the first five to be fully dubbed was Series 4.
 Unfinished Dub / int_28c6afce
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_28c6afce
featureConfidence
1.0
 Thomas & Friends
hasFeature
Unfinished Dub / int_28c6afce
 Unfinished Dub / int_2af4f467
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2af4f467
comment
G.I. Joe: A Real American Hero aired on TV Asahi, but only 36 episodes of the first season were dubbed. G.I. Joe: The Movie was later released on home video, which likely caused confusion to the few fans of the TV show, as it featured a slew of characters from the second season without any introduction, most notably new villain Serpetentor. The Movie was also dubbed by a different company from the one that handled the TV series, with the main difference (aside from the voice actors), being fact that Duke was renamed Grunt in the TV show, whereas he kept his original name in the movie's dub.
 Unfinished Dub / int_2af4f467
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2af4f467
featureConfidence
1.0
 G.I. Joe: A Real American Hero
hasFeature
Unfinished Dub / int_2af4f467
 Unfinished Dub / int_2b4ed8de
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2b4ed8de
comment
The English dub for Yo-kai Watch that aired on Disney XD was cancelled partway through Season 2 due to low ratings.
 Unfinished Dub / int_2b4ed8de
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2b4ed8de
featureConfidence
1.0
 Yo-kai Watch
hasFeature
Unfinished Dub / int_2b4ed8de
 Unfinished Dub / int_2bbcacd9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2bbcacd9
comment
Only about 355 of the over 1000 theatrical Looney Tunes shorts have been dubbed.
 Unfinished Dub / int_2bbcacd9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2bbcacd9
featureConfidence
1.0
 Looney Tunes
hasFeature
Unfinished Dub / int_2bbcacd9
 Unfinished Dub / int_2c4574ce
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2c4574ce
comment
Both Persian dubs of Trolls: The Beat Goes On! got 13 episodes (26 segments) in before stopping.
 Unfinished Dub / int_2c4574ce
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2c4574ce
featureConfidence
1.0
 Trolls: The Beat Goes On!
hasFeature
Unfinished Dub / int_2c4574ce
 Unfinished Dub / int_2ca6bc78
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2ca6bc78
comment
Magic Adventures of Mumfie only had 13 episodes dubbed in Japanese due to either Kei Tomiyama, the voice of Scarecrow, losing his battle with cancer and/or the company that made the dub closing down.
 Unfinished Dub / int_2ca6bc78
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2ca6bc78
featureConfidence
1.0
 Magic Adventures of Mumfie
hasFeature
Unfinished Dub / int_2ca6bc78
 Unfinished Dub / int_2d00ad65
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2d00ad65
comment
Of all the shows aired during the Russian version of Walt Disney Presents/The Disney Afternoon from 1991 to 1997, only The New Adventures of Winnie the Pooh, The Little Mermaid (1992) and Bonkers were fully dubbed.
 Unfinished Dub / int_2d00ad65
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2d00ad65
featureConfidence
1.0
 Walt Disney Presents
hasFeature
Unfinished Dub / int_2d00ad65
 Unfinished Dub / int_2d316ba2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2d316ba2
comment
Only the first two seasons of Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) got dubbed into Norwegian
 Unfinished Dub / int_2d316ba2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2d316ba2
featureConfidence
1.0
 Teenage Mutant Ninja Turtles (2003)
hasFeature
Unfinished Dub / int_2d316ba2
 Unfinished Dub / int_2e3e7ac2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2e3e7ac2
comment
Justice League's Japanese dub only covers the first 2 seasons.
 Unfinished Dub / int_2e3e7ac2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2e3e7ac2
featureConfidence
1.0
 Justice League
hasFeature
Unfinished Dub / int_2e3e7ac2
 Unfinished Dub / int_2ef7cb74
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2ef7cb74
comment
The English dub of Lyrical Nanoha only covered the first two seasons. While the later seasons would eventually receive a subtitled version on Amazon, nothing StrikerS onward was ever officially dubbed.
 Unfinished Dub / int_2ef7cb74
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2ef7cb74
featureConfidence
1.0
 Lyrical Nanoha (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_2ef7cb74
 Unfinished Dub / int_2f293cfe
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2f293cfe
comment
The Romanian dub of Yo Kai Watch only covered the first season (76 episodes out of 214).
 Unfinished Dub / int_2f293cfe
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2f293cfe
featureConfidence
1.0
 Yo-kai Watch
hasFeature
Unfinished Dub / int_2f293cfe
 Unfinished Dub / int_2f9517bf
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_2f9517bf
comment
Was originally the case for the 2006 D.Gray-Man series. Funimation initially had plans to dub all 103 episodes, but only the first 51 episodes were dubbed in 2009-2010. It would take 6 years for Funimation to finally license the second half of the 2006 series, along with the 2016 follow-up, Hallow. Since they were giving Hallow a broadcast dub during the summer simulcast season, they also took the opportunity to finally finish the original series' dub.
 Unfinished Dub / int_2f9517bf
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_2f9517bf
featureConfidence
1.0
 D.Gray-Man (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_2f9517bf
 Unfinished Dub / int_30a5ebfd
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_30a5ebfd
comment
The Serbian dub of Naruto stopped after 156 episodes.
 Unfinished Dub / int_30a5ebfd
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_30a5ebfd
featureConfidence
1.0
 Naruto (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_30a5ebfd
 Unfinished Dub / int_32c541e6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_32c541e6
comment
The Italian dub of Fullmetal Alchemist: Brotherhood originally missed the final episode, since it's considered an OVA and as such it has different airing rights than the proper series. The missing episode finally got an Italian dub in late 2022, when the series was uploaded to Prime Video.
 Unfinished Dub / int_32c541e6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_32c541e6
featureConfidence
1.0
 Fullmetal Alchemist (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_32c541e6
 Unfinished Dub / int_33f8a495
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_33f8a495
comment
The Latin American Spanish dub of What About Mimi? only covers the first 2 seasons.
 Unfinished Dub / int_33f8a495
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_33f8a495
featureConfidence
1.0
 What About Mimi?
hasFeature
Unfinished Dub / int_33f8a495
 Unfinished Dub / int_34c7f3ba
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_34c7f3ba
comment
When Monkey was first translated into English by the BBC, they only did 39 of the 52 episodes due to lack of resources. Following a successful DVD release in the early 2000s, arrangements were made for the remaining 13 episodes to also be dubbed and released, in the same style and with as many of the same voice actors as could be arranged.
 Unfinished Dub / int_34c7f3ba
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_34c7f3ba
featureConfidence
1.0
 Monkey
hasFeature
Unfinished Dub / int_34c7f3ba
 Unfinished Dub / int_34d050c6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_34d050c6
comment
The first Polish dub of Darkwing Duck only dubbed eight episodes out of 91 (the first five, episode 8 and Darkly Dawns the Duck pilot (eps. 52-53), by production order) before it abruptly stopped airing. While a second dub was recorded in 2004, it was left unreleased until 2 episodes from the dub were put up on Disney+ in 2022 with more episodes uploaded there in the following days.
 Unfinished Dub / int_34d050c6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_34d050c6
featureConfidence
1.0
 Darkwing Duck
hasFeature
Unfinished Dub / int_34d050c6
 Unfinished Dub / int_34fd3cf6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_34fd3cf6
comment
Aqua Teen Hunger Force: Only dubbed the first 3 seasons. TBS broadcastings in 2019 revealed that Season 4 was also dubbed. Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film For Theaters was dubbed for TV, although it's extremely rare to find.
 Unfinished Dub / int_34fd3cf6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_34fd3cf6
featureConfidence
1.0
 Aqua Teen Hunger Force
hasFeature
Unfinished Dub / int_34fd3cf6
 Unfinished Dub / int_366a284d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_366a284d
comment
Ken le Survivant, the French dub of Hokuto no Ken, only got up to Episode 84 back during its initial 1988 run on France's TF1 channel, although Episodes 85-91 were already dubbed when the series was pulled off the air. While the missing episodes eventually aired in later reruns, the final 18 episodes remained undubbed for nearly 20 years until a remastered DVD set was released in 2010 (with an entirely different cast taking over for obvious reasons). The sequel series Hokuto no Ken 2 however, remained undubbed, having received a sub-only DVD release in the early-2000's.
 Unfinished Dub / int_366a284d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_366a284d
featureConfidence
1.0
 Fist of the North Star (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_366a284d
 Unfinished Dub / int_39c20861
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_39c20861
comment
Highlander only had the first of its six seasons released in Japan as a series of VHS tapes by Amuze Video.
 Unfinished Dub / int_39c20861
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_39c20861
featureConfidence
1.0
 Highlander
hasFeature
Unfinished Dub / int_39c20861
 Unfinished Dub / int_39deed0c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_39deed0c
comment
The Italian dub of Yu-Gi-Oh! VRAINS only went up to the end of the first season.
 Unfinished Dub / int_39deed0c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_39deed0c
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! VRAINS
hasFeature
Unfinished Dub / int_39deed0c
 Unfinished Dub / int_3aeb1c75
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_3aeb1c75
comment
Dragon Ball:
The Arabic dub of Dragon Ball only covered the first 52 episodes.
The Arabic dub of Dragon Ball Z only covered the first 104 episodes. Partially rescued, intially only 53 episodes were dubbed, but after a few years they dubbed 51 more episodes.
The Arabic dub of Dragon Ball Z Kai only covered the first 54 episodes.
 Unfinished Dub / int_3aeb1c75
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_3aeb1c75
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_3aeb1c75
 Unfinished Dub / int_3ba81aa2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_3ba81aa2
comment
The English dub for Toriko was only about 50 episodes. A small taste compared to the total 147. Another example where it's blamed on poor sales.
 Unfinished Dub / int_3ba81aa2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_3ba81aa2
featureConfidence
1.0
 Toriko (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_3ba81aa2
 Unfinished Dub / int_3c4fa428
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_3c4fa428
comment
When Cardcaptors was dubbed into English by Nelvana, the company did not purchase the dubbing rights to the second film and left that untouched. Instead, it was dubbed by Bang Zoom.
 Unfinished Dub / int_3c4fa428
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_3c4fa428
featureConfidence
1.0
 CardCaptorSakura
hasFeature
Unfinished Dub / int_3c4fa428
 Unfinished Dub / int_3e8c09b9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_3e8c09b9
comment
The Italian dub of Attack on Titan was interrupted after the first part of the final season due to Crunchyroll taking the airing rights in Italy, but in late 2022 an agreement was taken between Crunchyroll and Dynit (the company that held the dub rights of the show until that point), allowing them to finish the show's dub.
 Unfinished Dub / int_3e8c09b9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_3e8c09b9
featureConfidence
1.0
 Attack on Titan (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_3e8c09b9
 Unfinished Dub / int_3eaf2cb3
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_3eaf2cb3
comment
The final season of Jacob Two-Two was never dubbed in Dutch.
 Unfinished Dub / int_3eaf2cb3
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_3eaf2cb3
featureConfidence
1.0
 Jacob Two-Two
hasFeature
Unfinished Dub / int_3eaf2cb3
 Unfinished Dub / int_410978c2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_410978c2
comment
Interspecies Reviewers - Funimation only dubbed the first episode before dropping the license. Right Stuf's Blu-ray release would end up sub-only.
 Unfinished Dub / int_410978c2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_410978c2
featureConfidence
1.0
 Interspecies Reviewers (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_410978c2
 Unfinished Dub / int_41407f57
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_41407f57
comment
You're Under Arrest! was much the same, with only its first series (OVA 1-4 + TV episodes 1-52) and the mini-specials being dubbed in English. Full Throttle and Fast & Furious (the second and third series respectively) were only released with English subs.
 Unfinished Dub / int_41407f57
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_41407f57
featureConfidence
1.0
 You're Under Arrest! (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_41407f57
 Unfinished Dub / int_426a7572
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_426a7572
comment
Animaniacs had a total of 99 episodes, but unlike Tiny Toons, only 13 episodes were dubbed (this includes the first twelve and episode 50). Whenever or not it's due to the show's American pop culture references flying over Japanese viewers' heads is unknown by this point.
 Unfinished Dub / int_426a7572
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_426a7572
featureConfidence
1.0
 Animaniacs
hasFeature
Unfinished Dub / int_426a7572
 Unfinished Dub / int_45a5beb2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_45a5beb2
comment
The Latin American Spanish dub of WordGirl only covers the first 2 seasons.
 Unfinished Dub / int_45a5beb2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_45a5beb2
featureConfidence
1.0
 WordGirl
hasFeature
Unfinished Dub / int_45a5beb2
 Unfinished Dub / int_469771d2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_469771d2
comment
Most European dubs of the The Powerpuff Girls franchise skipped Powerpuff Girls Z for some reason.
 Unfinished Dub / int_469771d2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_469771d2
featureConfidence
1.0
 ThePowerpuffGirls
hasFeature
Unfinished Dub / int_469771d2
 Unfinished Dub / int_47dfc6f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_47dfc6f
comment
The Catalan dub of Total Drama initially ended at Revenge of the Island in 2012. However, the success of Total DramaRama prompted the studio to finish the series by dubbing All-Stars, Pahkitew Island, The Ridonculous Race, and Total DramaRama in Catalan over the summer of 2019.
 Unfinished Dub / int_47dfc6f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_47dfc6f
featureConfidence
1.0
 Total Drama
hasFeature
Unfinished Dub / int_47dfc6f
 Unfinished Dub / int_4ab17360
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_4ab17360
comment
InuYasha:
Only the first 52 episodes were dubbed into European Portuguese.
The Brazilian Portuguese dub only covers the 167 episodes of the original series. When The Final Act was released on Prime Video for Brazilian audiences in 2019, it was subtitle-only.
 Unfinished Dub / int_4ab17360
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_4ab17360
featureConfidence
1.0
 Inuyasha (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_4ab17360
 Unfinished Dub / int_4c095a1f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_4c095a1f
comment
The Italian dub of The Transformers followed the Japanese continuity, so after Season 3 they dubbed The Headmasters and ignored The Rebirth. The latter was finally dubbed in 2014, using the same cast as the Season 3 redub two years before.
 Unfinished Dub / int_4c095a1f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_4c095a1f
featureConfidence
1.0
 The Transformers
hasFeature
Unfinished Dub / int_4c095a1f
 Unfinished Dub / int_4e84951d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_4e84951d
comment
Only the first five episodes of Chikyuu Sentai Fiveman aired in France, but 23 episodes were actually dubbed. The other 43 episodes went unaired due to low interest.
 Unfinished Dub / int_4e84951d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_4e84951d
featureConfidence
1.0
 Chikyuu Sentai Fiveman
hasFeature
Unfinished Dub / int_4e84951d
 Unfinished Dub / int_4f147fad
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_4f147fad
comment
The Italian dub of the Magic Kaito anime was initially interrupted after the first 12 episodes. The second half of the series was dubbed only in 2021 and released in 2022 alongside a partial redub of the first half, mostly d to the few characters which have been recast.
 Unfinished Dub / int_4f147fad
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_4f147fad
featureConfidence
1.0
 Magic Kaito (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_4f147fad
 Unfinished Dub / int_50b9086a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_50b9086a
comment
Norway only dubbed Season 1 of Ready Jet Go!. Season 2 has not been dubbed into Norwegian, and since the S1 episodes on the NRK site are nearly impossible to watch, the Norwegian dub is pretty much lost media.
 Unfinished Dub / int_50b9086a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_50b9086a
featureConfidence
1.0
 Ready Jet Go!
hasFeature
Unfinished Dub / int_50b9086a
 Unfinished Dub / int_50d03b4c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_50d03b4c
comment
Captain Harlock: When the 1978 series was dubbed in French, the last three episodes weren't dubbed. It's only in 1998 that those three episodes were finally dubbed in French for a home video release. While Richard Darbois reprised his role as Harlock for those episodes, everyone else was replaced by Belgian voice actors.
 Unfinished Dub / int_50d03b4c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_50d03b4c
featureConfidence
1.0
 Captain Harlock (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_50d03b4c
 Unfinished Dub / int_510974b4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_510974b4
comment
The Korean dub of Johnny Test seems to only cover the first 4 seasons, as no Korean dubbed episodes from season 5 or 6 have surfaced anywhere.
 Unfinished Dub / int_510974b4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_510974b4
featureConfidence
1.0
 Johnny Test
hasFeature
Unfinished Dub / int_510974b4
 Unfinished Dub / int_527a5949
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_527a5949
comment
Science Ninja Team Gatchaman had two heavily edited dubbed adaptations in the form of Battle of the Planets in The '70s and later on as G-Force: Guardians of Space in The '80s, with both versions being exactly 85 episodes long in order to meet the minimum syndication quota. 99 of the 105 original episodes were dubbed between both series, leaving six episodes undubbed by either version (including the final four episodes). When ADV Films picked up the rights for Gatchaman in 2005, they proceeded to do their own unedited dub of all 105 episodes. However, the two sequel series, Gatchaman II and Gatchaman Fighter, were released subtitled-only. They were previously edited together by Saban as Eagle Riders, but even that only covered 65 of the combined 100 episodes.
 Unfinished Dub / int_527a5949
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_527a5949
featureConfidence
1.0
 Science Ninja Team Gatchaman
hasFeature
Unfinished Dub / int_527a5949
 Unfinished Dub / int_529ee66
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_529ee66
comment
The first Brazilian Portuguese dub of Adventures of Sonic the Hedgehog only had 23 episodes and the Christmas Special dubbed. However, a redub was produced (alongside a Latin American Spanish redub) that covers the entire series. However, it is often considered So Bad, It's Good due to the dub inserting frequent references to modern pop culture and using words such as "cringe".
 Unfinished Dub / int_529ee66
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_529ee66
featureConfidence
1.0
 Adventures of Sonic the Hedgehog
hasFeature
Unfinished Dub / int_529ee66
 Unfinished Dub / int_5400d19
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5400d19
comment
The Polish dub of The Raccoons made for Boomerang only covers 33 episodes (All episodes of Season 1 and 2, all episodes of Season 3 except for "The Chips Are Down")
 Unfinished Dub / int_5400d19
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5400d19
featureConfidence
1.0
 The Raccoons
hasFeature
Unfinished Dub / int_5400d19
 Unfinished Dub / int_54291151
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_54291151
comment
The final fourth season of Littlest Pet Shop (2012) was never dubbed.
 Unfinished Dub / int_54291151
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_54291151
featureConfidence
1.0
 Littlest Pet Shop (2012)
hasFeature
Unfinished Dub / int_54291151
 Unfinished Dub / int_546876cb
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_546876cb
comment
The Russian dub of Sonic Boom only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_546876cb
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_546876cb
featureConfidence
1.0
 Sonic Boom
hasFeature
Unfinished Dub / int_546876cb
 Unfinished Dub / int_55c5a085
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_55c5a085
comment
The Italian dub of Mazinger Z went only up to episode 56 (with some episodes before skipped), but in 2015 the remaining episodes were dubbed for DVD release. The entire cast was obviously replaced.
 Unfinished Dub / int_55c5a085
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_55c5a085
featureConfidence
1.0
 Mazinger Z
hasFeature
Unfinished Dub / int_55c5a085
 Unfinished Dub / int_57b27cb9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_57b27cb9
comment
Most of European dubs (including Polish one) of Tutenstein didn't cover the Grand Finale "Clash of the Pharoahs". This may have something to do with Jetix Europe losing interest in the show at the time the movie premiered in US.
 Unfinished Dub / int_57b27cb9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_57b27cb9
featureConfidence
1.0
 Tutenstein
hasFeature
Unfinished Dub / int_57b27cb9
 Unfinished Dub / int_58808436
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_58808436
comment
The English dub to Higurashi: When They Cry only completed season 1. Most of the Answers Arcs were adapted in season 2, Kai, which was released sub-only. Years later, Gou was dubbed, but with a completely different cast.
 Unfinished Dub / int_58808436
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_58808436
featureConfidence
1.0
 Higurashi: When They Cry (Visual Novel)
hasFeature
Unfinished Dub / int_58808436
 Unfinished Dub / int_5aca0f8e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5aca0f8e
comment
The German dub of Peppa Pig initially ended in 2009 after season 2. Season 3 was finally dubbed in 2015, with the dub since having aired all of the first seven seasons.
 Unfinished Dub / int_5aca0f8e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5aca0f8e
featureConfidence
1.0
 Peppa Pig
hasFeature
Unfinished Dub / int_5aca0f8e
 Unfinished Dub / int_5b8afa32
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5b8afa32
comment
GaoGaiGar's dub only consists of the first half of the series.
 Unfinished Dub / int_5b8afa32
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5b8afa32
featureConfidence
1.0
 GaoGaiGar
hasFeature
Unfinished Dub / int_5b8afa32
 Unfinished Dub / int_5c208620
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5c208620
comment
The Italian dub of Superman: The Animated Series initially only dubbed the first two seasons, but the third season was eventually dubbed in 2009.
 Unfinished Dub / int_5c208620
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5c208620
featureConfidence
1.0
 Superman: The Animated Series
hasFeature
Unfinished Dub / int_5c208620
 Unfinished Dub / int_5c600b17
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5c600b17
comment
When the Finnish dub of Digimon Adventure was first airing, the channel received so many complaints about the low quality of the dub that the anime switched dubbing companies — from Agapio Racing Team to Tuotantotalo Werne — from episode 27 onwards. However, Werne's contract covered the length of a single season, and earlier episodes were not re-dubbed. As such, Werne also covered Digimon Adventure 02, but only until the 26th episode. The rest of 02 was aired in subtitled Japanese.
 Unfinished Dub / int_5c600b17
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5c600b17
featureConfidence
1.0
 Digimon Adventure
hasFeature
Unfinished Dub / int_5c600b17
 Unfinished Dub / int_5c807701
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5c807701
comment
Kodocha had its first season split into two for the US, with the Japanese second season completely omitted. They left season one's final episode preview in since further releases were intended, but canceled due to poor sales among other reasons. The second season eventually made it overseas nearly two decades later, but was only a subtitled release.
 Unfinished Dub / int_5c807701
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5c807701
featureConfidence
1.0
 Kodocha (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_5c807701
 Unfinished Dub / int_5ebd9db6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_5ebd9db6
comment
The European Spanish dub of Donkey Hodie only dubbed the first 40 segments (of 78 total segments) as a result of Canal Panda, the channel it aired on, ceasing operations.
 Unfinished Dub / int_5ebd9db6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_5ebd9db6
featureConfidence
1.0
 Donkey Hodie
hasFeature
Unfinished Dub / int_5ebd9db6
 Unfinished Dub / int_615d90c6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_615d90c6
comment
Speed Racer X, the English version of Mach GoGoGo '97 which aired on Nickelodeon's SLAM programming block in 2002 and 2003, only dubbed 13 of the Japanese show's 34 episodes, due to a legal dispute between DiC (who were producing the dub) and the Speed Racer Enterprises. Funimation would later release it subbed under the title Mach GoGoGo Restart, along with the original Mach GoGoGo, as part of the Speed Racer Ultimate Collection Blu-ray set in 2017.
 Unfinished Dub / int_615d90c6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_615d90c6
featureConfidence
1.0
 Speed Racer
hasFeature
Unfinished Dub / int_615d90c6
 Unfinished Dub / int_61e239ed
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_61e239ed
comment
Like Blue's Clues, the Albanian dub of The Backyardigans which was made in 2007 originally only dubbed 12 episodes, because its footage was taken from only a select few DVDs. Eventually when the show aired on Çufo in 2010, every episode from the first season that wasn't previously dubbed would eventually be, along with the three other seasons.... at the cost of the voice actors all being replaced (with the exception of Tyrone's, Ray Kasemi).
 Unfinished Dub / int_61e239ed
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_61e239ed
featureConfidence
1.0
 Blue's Clues
hasFeature
Unfinished Dub / int_61e239ed
 Unfinished Dub / int_64dd58b2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_64dd58b2
comment
The Norwegian dubs of the Harry Potter films ended at the third movie; the rest were shown in English with subtitles.
 Unfinished Dub / int_64dd58b2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_64dd58b2
featureConfidence
1.0
 Harry Potter
hasFeature
Unfinished Dub / int_64dd58b2
 Unfinished Dub / int_66d89ff8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_66d89ff8
comment
F-Zero: GP Legend had a retooled English dub by 4Kids which only lasted for 15 episodes before being canceled. Unlike many examples though, it’s been confirmed by David Wills, Captain Falcon's English VA, that all 51 episodes WERE in fact dubbed, but were left unaired due to poor ratings.
 Unfinished Dub / int_66d89ff8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_66d89ff8
featureConfidence
1.0
 F-Zero: GP Legend
hasFeature
Unfinished Dub / int_66d89ff8
 Unfinished Dub / int_671d5c19
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_671d5c19
comment
The European Portuguese dub of The Powerpuff Girls (1998) only covered Seasons 1 to 4 before TVI cancelled the show. However, in 2013, Cartoon Network set up shop in Portugal and dubbed the final two seasons.
 Unfinished Dub / int_671d5c19
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_671d5c19
featureConfidence
1.0
 The Powerpuff Girls (1998)
hasFeature
Unfinished Dub / int_671d5c19
 Unfinished Dub / int_68ea0c85
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_68ea0c85
comment
The English dub of the first season of Bakuman。 was completed, but only the first 7 episodes of the dub were ever released due to Media Blasters abandoning the series release, leaving the license up in the air to this day. While all three seasons are available on Hulu, they are sub only.
 Unfinished Dub / int_68ea0c85
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_68ea0c85
featureConfidence
1.0
 Bakuman。 (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_68ea0c85
 Unfinished Dub / int_6af88ae9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6af88ae9
comment
The English dub for Future Card Buddyfight ends after episode 25 of the second series. After that, it was released on the same YouTube channel but only subtitled.
 Unfinished Dub / int_6af88ae9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6af88ae9
featureConfidence
1.0
 Future Card Buddyfight
hasFeature
Unfinished Dub / int_6af88ae9
 Unfinished Dub / int_6ba20f54
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6ba20f54
comment
Some sources state that the Italian dub of Sagwa, the Chinese Siamese Cat only dubbed 26 out of 40 episodes, though this is unlikely as the Italian Wikipedia has an episode list implying all episodes were dubbed. The fact that this dub is currently in Keep Circulating the Tapes territory doesn't help.
 Unfinished Dub / int_6ba20f54
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6ba20f54
featureConfidence
1.0
 Sagwa, the Chinese Siamese Cat
hasFeature
Unfinished Dub / int_6ba20f54
 Unfinished Dub / int_6c531429
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6c531429
comment
The Italian dub of Filly Funtasia is an interesting case: it was the first version of the show to ever be finished (including English itself) and released, thus it was used as a base for many dubs, at least before a proper English dub was eventually produced. Unfortunately, after the first season had aired the show abruptly stopped airing on Frisbee, with no dub of a second season in sight, despite the dub being so critically acclaimed among many fans. Strangely, it remains the only dub of the show thus far to not complete all 26 episodes.
 Unfinished Dub / int_6c531429
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6c531429
featureConfidence
1.0
 Filly Funtasia
hasFeature
Unfinished Dub / int_6c531429
 Unfinished Dub / int_6c5725a2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6c5725a2
comment
The Italian dub of Transformers: Super-God Masterforce stopped at episode 28.
 Unfinished Dub / int_6c5725a2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6c5725a2
featureConfidence
1.0
 Transformers: Super-God Masterforce
hasFeature
Unfinished Dub / int_6c5725a2
 Unfinished Dub / int_6dbe6646
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6dbe6646
comment
The European Spanish dub of Sonic the Hedgehog (SatAM) also only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_6dbe6646
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6dbe6646
featureConfidence
1.0
 Sonic the Hedgehog (SatAM)
hasFeature
Unfinished Dub / int_6dbe6646
 Unfinished Dub / int_6ff8b00a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_6ff8b00a
comment
The Croatian dub of Dora the Explorer skipped the fourth season.
 Unfinished Dub / int_6ff8b00a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_6ff8b00a
featureConfidence
1.0
 Dora the Explorer
hasFeature
Unfinished Dub / int_6ff8b00a
 Unfinished Dub / int_72262aee
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_72262aee
comment
Avatar: The Last Airbender, despite being heavily influenced by Eastern mythology, done in an Animesque visual style, and possessing a more anime-like Myth Arc instead of the typical episodic nature of most Western Animation, was never successfully released in Japan. The first two seasons of the original series were dubbed and advertised, but never released because of the failure of Japan's Nickelodeon channel. A proper dub for season three and legal sales in Japan wouldn't appear until nearly a decade later, when the show was made available on Amazon Prime Video Japan.
 Unfinished Dub / int_72262aee
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_72262aee
featureConfidence
1.0
 Avatar: The Last Airbender
hasFeature
Unfinished Dub / int_72262aee
 Unfinished Dub / int_727259ac
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_727259ac
comment
The Czech dub of The Ren & Stimpy Show only dubbed the first 2 seasons.
 Unfinished Dub / int_727259ac
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_727259ac
featureConfidence
1.0
 The Ren & Stimpy Show
hasFeature
Unfinished Dub / int_727259ac
 Unfinished Dub / int_7385bc4d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7385bc4d
comment
There is no such thing as a currently on-going English dub of Doraemon, Chibi Maruko-chan, and Crayon Shin-chan, as the English dubs produced for them only cover a relatively small portion of each franchise, with the most complete dubs being the Voiceovers Unlimited dub of Doraemon (which covered 100 episodes), the Japan Foundation dub of Chibi Maruko-chan (which covered 74 episodes), and the Vitello/Phuuz dub of Crayon Shin-chan (which covered 130 episodes). Keep in mind that all three shows have been airing for decades and have over a thousand episodes.
 Unfinished Dub / int_7385bc4d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7385bc4d
featureConfidence
1.0
 Doraemon (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_7385bc4d
 Unfinished Dub / int_746814ae
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_746814ae
comment
When Arthur ended production in 2022, only the Hebrew and French dubs were still ongoing. Most of the dubs gave up after or halfway through the CINAR seasons (Italian stopped at season 8, Latin Spanish at season 5) or skipped over seasons (the German dub was bad about this). No other seasons were dubbed (except Latin America, which got Postcards from Buster and Arthur's Missing Pal). The European Spanish dub ended with season 14, while the Turkish, Korean, and Thai dubs ended sometime after 2014.
 Unfinished Dub / int_746814ae
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_746814ae
featureConfidence
1.0
 Arthur
hasFeature
Unfinished Dub / int_746814ae
 Unfinished Dub / int_75c0d5be
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_75c0d5be
comment
Only 28 out of 51 episodes of Choujin Sentai Jetman was aired and dubbed in France. Some episodes were skipped around as those along with the rest didn't get dubbed at all. This was because the psychologists at the TF1 channel said that series was deemed too violent (which is true for some and much less for others). After that, the series went off, just like that. And instead of dubbing for Kyōryū Sentai Zyuranger, they dubbed Mighty Morphin' Power Rangers, as Saban weighed international competition in most markets worldwide.
 Unfinished Dub / int_75c0d5be
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_75c0d5be
featureConfidence
1.0
 Choujin Sentai Jetman
hasFeature
Unfinished Dub / int_75c0d5be
 Unfinished Dub / int_763226cf
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_763226cf
comment
The Polish dub of The Hoobs covers only 20 episodes from Season 4.
 Unfinished Dub / int_763226cf
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_763226cf
featureConfidence
1.0
 The Hoobs
hasFeature
Unfinished Dub / int_763226cf
 Unfinished Dub / int_7832b74c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7832b74c
comment
The Turkish dub of Steven Universe never got past the Season 3 episode "Steven Floats". The dub likely ended because of LGBT themes in the series; the Turkish government is known for homophobia.
 Unfinished Dub / int_7832b74c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7832b74c
featureConfidence
1.0
 Steven Universe
hasFeature
Unfinished Dub / int_7832b74c
 Unfinished Dub / int_7849f0c1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7849f0c1
comment
The Italian dub of Getter Robo originally ended at episode 39. The remaining 12 episodes were dubbed only in 2016. While most of the cast was replaced, Diego Reggente reprised his role as Doctor Saotome.
 Unfinished Dub / int_7849f0c1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7849f0c1
featureConfidence
1.0
 Getter Robo (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_7849f0c1
 Unfinished Dub / int_78d4f24
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_78d4f24
comment
In Japan, the Mega Man Star Force anime ran for two seasons. The anime's English dub only covers half of Season 1.
 Unfinished Dub / int_78d4f24
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_78d4f24
featureConfidence
1.0
 Mega Man Star Force (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_78d4f24
 Unfinished Dub / int_7aa5ebea
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7aa5ebea
comment
Squidbillies: Only dubbed the first 3 seasons.
 Unfinished Dub / int_7aa5ebea
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7aa5ebea
featureConfidence
1.0
 Squidbillies
hasFeature
Unfinished Dub / int_7aa5ebea
 Unfinished Dub / int_7c038c18
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7c038c18
comment
The Slovak dub of Phineas and Ferb only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_7c038c18
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7c038c18
featureConfidence
1.0
 Phineas and Ferb
hasFeature
Unfinished Dub / int_7c038c18
 Unfinished Dub / int_7ccc77f0
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7ccc77f0
comment
Patlabor: While the rest of the series is dubbed in English (including two dubs for Movies 1 & 2), only the first four episodes of "The New Files" OVA series was dubbed for the North American release, while the rest were subbed only.
 Unfinished Dub / int_7ccc77f0
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7ccc77f0
featureConfidence
1.0
 Patlabor (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_7ccc77f0
 Unfinished Dub / int_7f39a041
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7f39a041
comment
The Italian dub of Gintama was stopped in 2009 after only 49 episodes. The remainder of the show was dubbed beginning from 2023, albeit with a completely different voice cast.
 Unfinished Dub / int_7f39a041
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7f39a041
featureConfidence
1.0
 Gintama (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_7f39a041
 Unfinished Dub / int_7ff3216c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_7ff3216c
comment
Garfield and Friends only had the first three seasons dubbed in Japanese. They also didn't dub the U.S. Acres segments.
 Unfinished Dub / int_7ff3216c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_7ff3216c
featureConfidence
1.0
 Garfield and Friends
hasFeature
Unfinished Dub / int_7ff3216c
 Unfinished Dub / int_81906c11
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_81906c11
comment
Dekh Bhai Dekh: It's more of a case of "Unfinished Sub" here as the English subtitles for the official YouTube uploads only go up to episode 8. There are 65 episodes in total.
 Unfinished Dub / int_81906c11
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_81906c11
featureConfidence
1.0
 Dekh Bhai Dekh
hasFeature
Unfinished Dub / int_81906c11
 Unfinished Dub / int_8313c252
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_8313c252
comment
Only the first season of Little Einsteins was dubbed.
 Unfinished Dub / int_8313c252
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_8313c252
featureConfidence
1.0
 Little Einsteins
hasFeature
Unfinished Dub / int_8313c252
 Unfinished Dub / int_84823809
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_84823809
comment
The English dub of Kaeloo never made it past the first season finale.
 Unfinished Dub / int_84823809
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_84823809
featureConfidence
1.0
 Kaeloo
hasFeature
Unfinished Dub / int_84823809
 Unfinished Dub / int_85a5a3b9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_85a5a3b9
comment
The third season of Transformers: Prime and the Predacons Rising movie finale were never released in Japan, apparently because the Japanese broadcast limited the show to only fifty-two episodes. As a result, the season 2 finale "Darkest Hour" was heavily edited to remove the cliffhanger ending. The poor reception to the show, not helped by the Gag Dub, left the show in limbo.
 Unfinished Dub / int_85a5a3b9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_85a5a3b9
featureConfidence
1.0
 Transformers: Prime
hasFeature
Unfinished Dub / int_85a5a3b9
 Unfinished Dub / int_877eac68
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_877eac68
comment
Only the first season of The Familiar of Zero was dubbed in English. All remaining seasons were released sub-only.
 Unfinished Dub / int_877eac68
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_877eac68
featureConfidence
1.0
 The Familiar of Zero
hasFeature
Unfinished Dub / int_877eac68
 Unfinished Dub / int_87e00d8e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_87e00d8e
comment
For unknown reasons, season 5 of Teen Titans was never dubbed in Romanian.
 Unfinished Dub / int_87e00d8e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_87e00d8e
featureConfidence
1.0
 Teen Titans (2003)
hasFeature
Unfinished Dub / int_87e00d8e
 Unfinished Dub / int_88b348e8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_88b348e8
comment
The Greek dub of Cardcaptor Sakura only covered 35 episodes.
 Unfinished Dub / int_88b348e8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_88b348e8
featureConfidence
1.0
 Cardcaptor Sakura (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_88b348e8
 Unfinished Dub / int_8b7b9cd5
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_8b7b9cd5
comment
A New Hope was the only film to get a Navajo dub with its sequels never getting dubbed to this Native American language.
 Unfinished Dub / int_8b7b9cd5
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_8b7b9cd5
featureConfidence
1.0
 A New Hope
hasFeature
Unfinished Dub / int_8b7b9cd5
 Unfinished Dub / int_8d50e6ff
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_8d50e6ff
comment
The Italian dub of Kirby: Right Back at Ya!, originally done back in 2004 and aired only in 2006 for reasons unknown, originally ended at episode 51, which is also the first part of a two-part episode, so they basically stopped the series at a cliffhanger. Then in 2014 the series was reaired for the first time on an accessible channel on a decent schedule (the first TV airing was at 7 AM in the morning during the summer, basically when nobody is awake and watching TV, and later was streamed on the Wii Kirby TV Channel), and the viewings were enough good to allow, after 10 years, a dub for the show's second half, keeping almost every voice actor from the first half (the only voice changes were Tuff, Professor Curio and Tokkori, because the former two's VA's have retired and Paolo Torrisi (Tokkori) died.)
 Unfinished Dub / int_8d50e6ff
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_8d50e6ff
featureConfidence
1.0
 Kirby: Right Back at Ya!
hasFeature
Unfinished Dub / int_8d50e6ff
 Unfinished Dub / int_8ea1c5d1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_8ea1c5d1
comment
The Arabic dub of Combattler V (which was done by Baalbek studios) only covered the first season. Middle Eastern fans who wanted to know what happened in the conclusion of the series had to resort to fansubs.
 Unfinished Dub / int_8ea1c5d1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_8ea1c5d1
featureConfidence
1.0
 Combattler V
hasFeature
Unfinished Dub / int_8ea1c5d1
 Unfinished Dub / int_8f36f969
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_8f36f969
comment
The Greek dub of The Loud House only covers the first three seasons and a few episodes from the fourth season.
 Unfinished Dub / int_8f36f969
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_8f36f969
featureConfidence
1.0
 The Loud House
hasFeature
Unfinished Dub / int_8f36f969
 Unfinished Dub / int_909ca4b1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_909ca4b1
comment
The Russian dub of ReBoot only covers the first 3 seasons.
 Unfinished Dub / int_909ca4b1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_909ca4b1
featureConfidence
1.0
 ReBoot
hasFeature
Unfinished Dub / int_909ca4b1
 Unfinished Dub / int_90c73dda
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_90c73dda
comment
Only the first five Animorphs books (out of 64) were released in Japan.
 Unfinished Dub / int_90c73dda
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_90c73dda
featureConfidence
1.0
 Animorphs
hasFeature
Unfinished Dub / int_90c73dda
 Unfinished Dub / int_92b01634
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_92b01634
comment
All of Scandinavia (except Finland) only broadcast the first 26 episodes of Littlest Pet Shop: A World of Our Own.
 Unfinished Dub / int_92b01634
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_92b01634
featureConfidence
1.0
 Littlest Pet Shop: A World of Our Own
hasFeature
Unfinished Dub / int_92b01634
 Unfinished Dub / int_946f58c1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_946f58c1
comment
Nickelodeon Netherlands only ever aired the first two seasons of All Grown Up!. The series was pulled from their schedule by February 2007.
 Unfinished Dub / int_946f58c1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_946f58c1
featureConfidence
1.0
 All Grown Up!
hasFeature
Unfinished Dub / int_946f58c1
 Unfinished Dub / int_95376ce9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_95376ce9
comment
The English dub of Zatch Bell! is a Double Subversion. The dub Zatch Bell! was discontinued after episode seventy-seven on Cartoon Network on December 23, 2006. It later picked up from where it left off on July 20th, 2007 on the Canadian YTV station before it got discontinued on episode one-hundred and four.
 Unfinished Dub / int_95376ce9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_95376ce9
featureConfidence
1.0
 ZatchBell
hasFeature
Unfinished Dub / int_95376ce9
 Unfinished Dub / int_967347ea
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_967347ea
comment
The Latin American Spanish dub of Revolutionary Girl Utena stopped at episode 30 and as a result, the follow up movie, Adolescense Of Utena was never released there.
 Unfinished Dub / int_967347ea
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_967347ea
featureConfidence
1.0
 Revolutionary Girl Utena
hasFeature
Unfinished Dub / int_967347ea
 Unfinished Dub / int_99c003af
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_99c003af
comment
The Boondocks: Only dubbed the first 2 seasons minus the episode "Shinin".
 Unfinished Dub / int_99c003af
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_99c003af
featureConfidence
1.0
 The Boondocks
hasFeature
Unfinished Dub / int_99c003af
 Unfinished Dub / int_99d779d3
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_99d779d3
comment
The English dub of Titeuf only covers the first 3 seasons.
 Unfinished Dub / int_99d779d3
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_99d779d3
featureConfidence
1.0
 Titeuf (Comic Book)
hasFeature
Unfinished Dub / int_99d779d3
 Unfinished Dub / int_9a17c5fc
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9a17c5fc
comment
Two incomplete dubs were produced of the second Lupin III series, leaving 81 of the 155 episodes dubbed:
Streamline Pictures only dubbed episodes 145 and 155 because they were directed by Hayao Miyazaki. There were plans for more, but they could never find a TV station willing to pick it up.
Geneon dubbed the first 79 episodes (26 of which aired on TV) before going bankrupt and losing the license.
 Unfinished Dub / int_9a17c5fc
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9a17c5fc
featureConfidence
1.0
 Lupin III: Part II
hasFeature
Unfinished Dub / int_9a17c5fc
 Unfinished Dub / int_9a67b688
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9a67b688
comment
Very few dubs of Detective Conan/Case Closed have managed to match the Long Runner nature of the Japanese original series. Funimation's English dub only covered 123 episodes and the first six movies, the Arabic dub only dubbed 428 episodes, the Italian dub ended in 2017 after 725 episodes, and the European Spanish dub ended around 2012 and now only dubs the movies.
 Unfinished Dub / int_9a67b688
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9a67b688
featureConfidence
1.0
 Case Closed (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_9a67b688
 Unfinished Dub / int_9ab8eee9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9ab8eee9
comment
The Hebrew dub of Wow! Wow! Wubbzy! only did the first season.
 Unfinished Dub / int_9ab8eee9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9ab8eee9
featureConfidence
1.0
 Wow! Wow! Wubbzy!
hasFeature
Unfinished Dub / int_9ab8eee9
 Unfinished Dub / int_9b00ac88
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9b00ac88
comment
Metal Heroes': Only 42 out of 49 episodes of Tokkei Winspector'' were dubbed and aired in France. It is a mystery why the other 7 episodes did not get dubbed, because the series was pretty popular in France. So much so that even Bandai released a few figurines from the series into the region.
 Unfinished Dub / int_9b00ac88
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9b00ac88
featureConfidence
1.0
 Metal Heroes
hasFeature
Unfinished Dub / int_9b00ac88
 Unfinished Dub / int_9b7e31d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9b7e31d
comment
Thunderbirds had a handful of episodes shown in Germany in 1968/71. The series was later redubbed and shown in full in 1995.
 Unfinished Dub / int_9b7e31d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9b7e31d
featureConfidence
1.0
 Thunderbirds
hasFeature
Unfinished Dub / int_9b7e31d
 Unfinished Dub / int_9bb5aad4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9bb5aad4
comment
The English dubs of Yu-Gi-Oh! GX and 5D's were both canceled before their last season. Some countries (like Italy) solved the problem by dubbing the missing episodes from the original Japanese version.
Zigg-zagged with the original anime. While all 224 episodes were dubbed, the completely revised uncut dub that was produced only had the first 9 episodes released and despite more episodes (supposedly the first 15) getting dubbed, the DVD releases were cancelled despite selling well. A similar case occurred for the uncut Shaman King dub, which only had its first 6 episodes getting released.
 Unfinished Dub / int_9bb5aad4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9bb5aad4
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! GX
hasFeature
Unfinished Dub / int_9bb5aad4
 Unfinished Dub / int_9e2f90f4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9e2f90f4
comment
One Piece only had half of the 4Kids episodes dubbed. At the same time Toei comissioned Funimation for an English redub, Brazil also got that, even leading the dub to, like in the original Japanese, have Luffy voiced by a woman.
 Unfinished Dub / int_9e2f90f4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9e2f90f4
featureConfidence
1.0
 One Piece (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_9e2f90f4
 Unfinished Dub / int_9e63932d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_9e63932d
comment
Most dubs of Ojamajo Doremi skip the Na-i-sho season entirely, with the only exception being the Catalan Spanish dub.
 Unfinished Dub / int_9e63932d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_9e63932d
featureConfidence
1.0
 Ojamajo Doremi
hasFeature
Unfinished Dub / int_9e63932d
 Unfinished Dub / int_a0e4a1cb
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a0e4a1cb
comment
Also, literally every single dub, regardless of whether it did the sing-along episodes or not, skipped Jonah Sing-Along Songs and More!, with the only international releases being in Canada, the United Kingdom, and Australia. This could be due to it being considered a filler episode made to promote Jonah: A VeggieTales Movie.
 Unfinished Dub / int_a0e4a1cb
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a0e4a1cb
featureConfidence
1.0
 Jonah: A VeggieTales Movie
hasFeature
Unfinished Dub / int_a0e4a1cb
 Unfinished Dub / int_a34863aa
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a34863aa
comment
Teenage Mutant Ninja Turtles:
The French dub of the 2003 series only covered the first four seasons. Likewise, Turtles Forever was never dubbed in French.
Regarding Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles, while both Season 1 and the movie have been dubbed in French, the same thing cannot be said about Season 2.
 Unfinished Dub / int_a34863aa
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a34863aa
featureConfidence
1.0
 Teenage Mutant Ninja Turtles (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_a34863aa
 Unfinished Dub / int_a4420d22
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a4420d22
comment
The Venture Bros.: Only dubbed the first 2 seasons.
 Unfinished Dub / int_a4420d22
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a4420d22
featureConfidence
1.0
 The Venture Bros.
hasFeature
Unfinished Dub / int_a4420d22
 Unfinished Dub / int_a728c2c7
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a728c2c7
comment
Almost all English dubs of Barbapapa stopped at season one, with one of them notably skipping episodes and editing them heavily to two minutes. In 2006, an American English dub produced by Centauro in Miami completed both seasons and went so far as to dub the 1999 anime spin-off Barbapapa Around the World, which had no English dub till that point. The only downside being that this dub was only made available on DVDs in South Korea.
 Unfinished Dub / int_a728c2c7
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a728c2c7
featureConfidence
1.0
 Barbapapa
hasFeature
Unfinished Dub / int_a728c2c7
 Unfinished Dub / int_a76c13a8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a76c13a8
comment
I'm Gonna Be an Angel! was only dubbed in English for its first half. The show never sold enough, which led to the 2nd half to never come out in the west. Which is a shame, since, if the session outtakes are to be believed, the VAs gave their all to make the performances great.
 Unfinished Dub / int_a76c13a8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a76c13a8
featureConfidence
1.0
 I'm Gonna Be an Angel!
hasFeature
Unfinished Dub / int_a76c13a8
 Unfinished Dub / int_a796bde8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a796bde8
comment
Metal Gear Solid was the only game in the Metal Gear saga to get dubbed to French, German, Italian, Spanish and Russian. Starting with Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty, all later Metal Gear games except for Metal Gear Solid: The Twin Snakes would only get English and Japanese dubs. The Twin Snakes'', however, would only be in English, not even getting a Japanese dub.
 Unfinished Dub / int_a796bde8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a796bde8
featureConfidence
1.0
 Metal Gear Solid (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_a796bde8
 Unfinished Dub / int_a7d50bf2
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a7d50bf2
comment
The Muzzy in Gondoland series was dubbed in Japanese, but it was only the Vocabulary Builder segments and the two films were never dubbed.
 Unfinished Dub / int_a7d50bf2
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a7d50bf2
featureConfidence
1.0
 Muzzy in Gondoland
hasFeature
Unfinished Dub / int_a7d50bf2
 Unfinished Dub / int_a8729c90
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a8729c90
comment
The Venus Centre dub of The Fairly OddParents! that was broadcast on Spacetoon only covers the first 5 seasons (i.e. the ones Nelvana distributed internationally instead of Nickelodeon). The Lebanese one note  which was broadcasted on Disney Channel, MBC 3, Nickelodeon and Nicktoons Arabia dubbed all 10 seasons. Most Arabic-dubbed episodes available on YouTube are that of the Lebanese dub.
 Unfinished Dub / int_a8729c90
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a8729c90
featureConfidence
1.0
 The Fairly OddParents!
hasFeature
Unfinished Dub / int_a8729c90
 Unfinished Dub / int_a8a40154
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a8a40154
comment
Postal 2 does have a Russian option on Steam with a dub, but the dub only covers content from the retail release, so content added for the Steam release, and almost all of Paradise Lost is left with English audio. However, a Fan Translation for this release was made, not only to fix any translation errors, but to also fully dub all new post-Steam content to Russian, giving a full Russian-dubbed experience.
 Unfinished Dub / int_a8a40154
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a8a40154
featureConfidence
1.0
 Postal 2 (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_a8a40154
 Unfinished Dub / int_a9f06cb6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_a9f06cb6
comment
Literally every single foreign dub of VeggieTales in existence is this trope, but the Dutch dub overstepped the line by only dubbing the first four episodes.
Also, literally every single dub, regardless of whether it did the sing-along episodes or not, skipped Jonah Sing-Along Songs and More!, with the only international releases being in Canada, the United Kingdom, and Australia. This could be due to it being considered a filler episode made to promote Jonah: A VeggieTales Movie.
 Unfinished Dub / int_a9f06cb6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_a9f06cb6
featureConfidence
1.0
 VeggieTales
hasFeature
Unfinished Dub / int_a9f06cb6
 Unfinished Dub / int_aaa65d7e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_aaa65d7e
comment
The Funimation dub of Rebuild of Evangelion only covered the first three movies. After a controversial rewrite and re-recording due to a cultural misunderstanding, Studio Khara struck a deal with Amazon to not only dub the fourth movie, but go back and redub the first three. After the controversial Netflix release with an entirely new cast, the Amazon dub brought back a good chunk of the original series dub cast.
 Unfinished Dub / int_aaa65d7e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_aaa65d7e
featureConfidence
1.0
 Rebuild of Evangelion
hasFeature
Unfinished Dub / int_aaa65d7e
 Unfinished Dub / int_ad1ffac9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ad1ffac9
comment
Only the first 24 episodes of the Virtua Fighter anime were dubbed in English by Media Blasters due to subpart home video sales. The dub's self-aware script saw this coming, and the characters point out that they may not see the end of the show. Other territories, such as Asia, Latin America and the Middle East, got the full 35-episode series dubbed in their respective languages.
 Unfinished Dub / int_ad1ffac9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ad1ffac9
featureConfidence
1.0
 Virtua Fighter (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_ad1ffac9
 Unfinished Dub / int_aef6c6f9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_aef6c6f9
comment
While the original 2003 TV run of Kino's Journey was dubbed in English soon after the Japanese airing, the 3 OVA specials were not, nor were they released in the West. So the only option available is fansubs. Which is a shame, since 1 of the 3 extra episodes is a prequel and a vital part of Kino's origin story.
 Unfinished Dub / int_aef6c6f9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_aef6c6f9
featureConfidence
1.0
 Kino's Journey
hasFeature
Unfinished Dub / int_aef6c6f9
 Unfinished Dub / int_b310c8f4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_b310c8f4
comment
Only the first two HIT-produced seasons (i.e. Seasons 7 and 8) of Barney & Friends have been dubbed into Polish.
 Unfinished Dub / int_b310c8f4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_b310c8f4
featureConfidence
1.0
 Barney & Friends
hasFeature
Unfinished Dub / int_b310c8f4
 Unfinished Dub / int_b39a85fc
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_b39a85fc
comment
The Croatian dub of Go, Diego, Go! only covered the first two seasons.
 Unfinished Dub / int_b39a85fc
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_b39a85fc
featureConfidence
1.0
 Go, Diego, Go!
hasFeature
Unfinished Dub / int_b39a85fc
 Unfinished Dub / int_b5a087d7
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_b5a087d7
comment
Robot Chicken: Only dubbed the first 3 seasons plus the first Star Wars special. In 2022, Season 11 was dubbed for HBO Max Latin America.
 Unfinished Dub / int_b5a087d7
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_b5a087d7
featureConfidence
1.0
 Robot Chicken
hasFeature
Unfinished Dub / int_b5a087d7
 Unfinished Dub / int_b7a6db8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_b7a6db8
comment
Of the movies, Pleasant Goat and Big Big Wolf: I Love Wolffy and its sequel are the only ones to have no English subtitles.
 Unfinished Dub / int_b7a6db8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_b7a6db8
featureConfidence
1.0
 Pleasant Goat and Big Big Wolf: I Love Wolffy
hasFeature
Unfinished Dub / int_b7a6db8
 Unfinished Dub / int_b8e7bb8
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_b8e7bb8
comment
Super Sentai:
Choushinsei Flashman was dubbed until the end, but only the first 21 episodes were aired. This was due to fierce competition against another Super Sentai series, Hikari Sentai Maskman, which was marketed as "Bioman 2: Maskman," as both shows were airing on the same channel and around the same time.
Kousoku Sentai Turboranger only had about Episodes 2-29 of the series aired on TV. Episode 1 was not dubbed, as it was a pilot with the other Sentai teams coming together. Episodes 30 and 31 were actually dubbed, but they had hardware issues so they could not air them. And the rest of the episodes went unreleased.
Only the first five episodes of Chikyuu Sentai Fiveman aired in France, but 23 episodes were actually dubbed. The other 43 episodes went unaired due to low interest.
Only 28 out of 51 episodes of Choujin Sentai Jetman was aired and dubbed in France. Some episodes were skipped around as those along with the rest didn't get dubbed at all. This was because the psychologists at the TF1 channel said that series was deemed too violent (which is true for some and much less for others). After that, the series went off, just like that. And instead of dubbing for Kyōryū Sentai Zyuranger, they dubbed Mighty Morphin' Power Rangers, as Saban weighed international competition in most markets worldwide.
 Unfinished Dub / int_b8e7bb8
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_b8e7bb8
featureConfidence
1.0
 Super Sentai (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_b8e7bb8
 Unfinished Dub / int_bb4af8d3
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bb4af8d3
comment
The European Portuguese dub of Young Justice reached only the end of the first season, with the second having never been picked up. Season two was aired in Portugal, but in English on Cartoon Network, and so was the first season.
 Unfinished Dub / int_bb4af8d3
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bb4af8d3
featureConfidence
1.0
 YoungJustice
hasFeature
Unfinished Dub / int_bb4af8d3
 Unfinished Dub / int_bbd8e075
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bbd8e075
comment
Several dubs of Postman Pat that did dub the first season for some reason skipped the second, including the French and European Portuguese dubs.
 Unfinished Dub / int_bbd8e075
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bbd8e075
featureConfidence
1.0
 Postman Pat
hasFeature
Unfinished Dub / int_bbd8e075
 Unfinished Dub / int_bbdf1b3b
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bbdf1b3b
comment
Mad About You - when it aired on broadcast TV, only the first four seasons were dubbed. When TCM started airing the show in 2019 with a new dub, the last three also got their localization.
 Unfinished Dub / int_bbdf1b3b
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bbdf1b3b
featureConfidence
1.0
 Mad About You
hasFeature
Unfinished Dub / int_bbdf1b3b
 Unfinished Dub / int_bc848d30
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bc848d30
comment
No Macedonian dub of SpongeBob SquarePants covers the entire series; A1's dub only covered the first 5 seasons, MRT 1's redubbed the first 4, and HBO's only covers the 7th and 8th seasons.
 Unfinished Dub / int_bc848d30
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bc848d30
featureConfidence
1.0
 SpongeBob SquarePants
hasFeature
Unfinished Dub / int_bc848d30
 Unfinished Dub / int_bccda9a3
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bccda9a3
comment
Kousoku Sentai Turboranger only had about Episodes 2-29 of the series aired on TV. Episode 1 was not dubbed, as it was a pilot with the other Sentai teams coming together. Episodes 30 and 31 were actually dubbed, but they had hardware issues so they could not air them. And the rest of the episodes went unreleased.
 Unfinished Dub / int_bccda9a3
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bccda9a3
featureConfidence
1.0
 Kousoku Sentai Turboranger
hasFeature
Unfinished Dub / int_bccda9a3
 Unfinished Dub / int_bcdcf629
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bcdcf629
comment
The Polish dub of Transformers: Animated only dubbed the first two seasons.
 Unfinished Dub / int_bcdcf629
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bcdcf629
featureConfidence
1.0
 Transformers: Animated
hasFeature
Unfinished Dub / int_bcdcf629
 Unfinished Dub / int_bf4c7ab6
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_bf4c7ab6
comment
The Polish dub of Toad Patrol only covers the first season.
 Unfinished Dub / int_bf4c7ab6
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_bf4c7ab6
featureConfidence
1.0
 Toad Patrol
hasFeature
Unfinished Dub / int_bf4c7ab6
 Unfinished Dub / int_c326acd9
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c326acd9
comment
The Bulgarian, German, Hungarian, Romanian, and Russian dubs of Inazuma Eleven only covered the first 26 episodes. Latin America was a bit luckier, going through 78 episodes and The Movie.
 Unfinished Dub / int_c326acd9
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c326acd9
featureConfidence
1.0
 Inazuma Eleven (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_c326acd9
 Unfinished Dub / int_c353ea41
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c353ea41
comment
Only the first 3 Jurassic Park films were dubbed in Albanian.
 Unfinished Dub / int_c353ea41
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c353ea41
featureConfidence
1.0
 Jurassic Park (Franchise)
hasFeature
Unfinished Dub / int_c353ea41
 Unfinished Dub / int_c4282b71
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c4282b71
comment
Central and Eastern European TV network Minimax did not want to air the last season of My Little Pony: Friendship Is Magic, meaning that for the moment the Hungarian, Czech, Romanian, Serbian, and Slovene dubs are incomplete. They conceded to airing My Little Pony: Pony Life, though.
 Unfinished Dub / int_c4282b71
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c4282b71
featureConfidence
1.0
 My Little Pony: Friendship Is Magic
hasFeature
Unfinished Dub / int_c4282b71
 Unfinished Dub / int_c58e7d70
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c58e7d70
comment
The Latin American Spanish dub of Simsala Grimm didn't dub the third season.
 Unfinished Dub / int_c58e7d70
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c58e7d70
featureConfidence
1.0
 Simsala Grimm
hasFeature
Unfinished Dub / int_c58e7d70
 Unfinished Dub / int_c702f587
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c702f587
comment
The Serbian dub of Kirarin☆Revolution stopped after 49 episodes.
 Unfinished Dub / int_c702f587
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c702f587
featureConfidence
1.0
 Kirarin☆Revolution (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_c702f587
 Unfinished Dub / int_c7912cea
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_c7912cea
comment
The Latin American Spanish dub of Jimmy Two-Shoes only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_c7912cea
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_c7912cea
featureConfidence
1.0
 Jimmy Two-Shoes
hasFeature
Unfinished Dub / int_c7912cea
 Unfinished Dub / int_cae652c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_cae652c
comment
The Arabic dub of Hunter × Hunter (1999) only covered the TV series and the first OVA (70 episodes total).
 Unfinished Dub / int_cae652c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_cae652c
featureConfidence
1.0
 Hunter × Hunter (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_cae652c
 Unfinished Dub / int_cb6abea3
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_cb6abea3
comment
Zigg-zagged with the original anime. While all 224 episodes were dubbed, the completely revised uncut dub that was produced only had the first 9 episodes released and despite more episodes (supposedly the first 15) getting dubbed, the DVD releases were cancelled despite selling well. A similar case occurred for the uncut Shaman King dub, which only had its first 6 episodes getting released.
 Unfinished Dub / int_cb6abea3
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_cb6abea3
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh!
hasFeature
Unfinished Dub / int_cb6abea3
 Unfinished Dub / int_ccc80720
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ccc80720
comment
In 2010, the final 8 episodes of My Life as a Teenage Robot were shown on TNT (4 years after the original dub ended) yet dubbed by a completely different team. They were shown only there (rerun through Ferbuary 2013) and were not repeated on Nickelodeon afterwards.
 Unfinished Dub / int_ccc80720
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ccc80720
featureConfidence
1.0
 My Life as a Teenage Robot
hasFeature
Unfinished Dub / int_ccc80720
 Unfinished Dub / int_ccf8f99e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ccf8f99e
comment
Kaitou Saint Tail for whatever reason, only had 15 out of 43 episodes dubbed.
 Unfinished Dub / int_ccf8f99e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ccf8f99e
featureConfidence
1.0
 Kaitou Saint Tail (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_ccf8f99e
 Unfinished Dub / int_ce50887e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ce50887e
comment
The original Dragon Ball only had its first 13 episodes dubbed for U.S. syndication in 1995, but low ratings forced Funimation to cancel the series and focus on dubbing its more popular sequel series, Dragon Ball Z. When DBZ became a success in the U.S. thanks to better ratings on Cartoon Network's Toonami block, Funimation went back to the original series, dubbing all 153 episodes (including redubbing the first 13 episodes) with a different cast for the block between 2001 and 2003.
Note that Harmony Gold did a lesser-known dub consisting of a TV special (that was edited from the first and third theatrical movies) and first five episodes which only aired in certain test markets in 1989. It never covered any more material.
 Unfinished Dub / int_ce50887e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ce50887e
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_ce50887e
 Unfinished Dub / int_cf69b21e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_cf69b21e
comment
Most foreign adaptations of Beast Wars did not dub the third season for unknown reasons, despite the second ending on a massive cliffhanger.
 Unfinished Dub / int_cf69b21e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_cf69b21e
featureConfidence
1.0
 Beast Wars
hasFeature
Unfinished Dub / int_cf69b21e
 Unfinished Dub / int_d21b9e9c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d21b9e9c
comment
The Polish dub of Eckhart only dubbed the first two seasons.
 Unfinished Dub / int_d21b9e9c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d21b9e9c
featureConfidence
1.0
 Eckhart
hasFeature
Unfinished Dub / int_d21b9e9c
 Unfinished Dub / int_d22a9a66
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d22a9a66
comment
Pleasant Goat and Big Big Wolf:
The myriad English dubs only cover select seasons, not the entire show.
Of the movies, Pleasant Goat and Big Big Wolf: I Love Wolffy and its sequel are the only ones to have no English subtitles.
The Flying Island: The Sky Adventure season was available on official English channel, but it was never dubbed in English but instead kept in original Chinese with English subtitles instead. The English dub of episode 5 was available on official Chinese channel already, but however wasn't reuploaded on official English channel. And the selected 30 episodes of the season were put on Netflix, but only for Taiwan, Hong Kong and parts of Southeast Asia, but with original Chinese dub instead. And however for Brunei and Myanmar viewers, it was provided English subtitles for them only.
 Unfinished Dub / int_d22a9a66
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d22a9a66
featureConfidence
1.0
 Pleasant Goat and Big Big Wolf (Animation)
hasFeature
Unfinished Dub / int_d22a9a66
 Unfinished Dub / int_d36053d7
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d36053d7
comment
The Arabic dub of Dragon Ball Z Kai only covered the first 54 episodes.
 Unfinished Dub / int_d36053d7
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d36053d7
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball Z Kai
hasFeature
Unfinished Dub / int_d36053d7
 Unfinished Dub / int_d3e3e38a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d3e3e38a
comment
Çufo mysteriously stopped airing She-Ra and the Princesses of Power after the first season (13 episodes), and it is unsure why (though one could probably wager a guess).
 Unfinished Dub / int_d3e3e38a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d3e3e38a
featureConfidence
1.0
 She-Ra and the Princesses of Power
hasFeature
Unfinished Dub / int_d3e3e38a
 Unfinished Dub / int_d46cc708
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d46cc708
comment
The Polish dub of Ed, Edd n Eddy skips the twenty-second episode of the fifth season.
 Unfinished Dub / int_d46cc708
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d46cc708
featureConfidence
1.0
 Ed, Edd n Eddy
hasFeature
Unfinished Dub / int_d46cc708
 Unfinished Dub / int_d54fcb70
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d54fcb70
comment
The first season of Super Gals was dubbed in English by ADV Films, but they never made it to the second. In 2006, Right Stuf released the second season in a subtitled box-set.
 Unfinished Dub / int_d54fcb70
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d54fcb70
featureConfidence
1.0
 SuperGals
hasFeature
Unfinished Dub / int_d54fcb70
 Unfinished Dub / int_d5ddd6c1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d5ddd6c1
comment
The Polish dub of Pokémon: The Series skips seasons 7-9, as well as movies 4-10.
 Unfinished Dub / int_d5ddd6c1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d5ddd6c1
featureConfidence
1.0
 Pokémon: The Series
hasFeature
Unfinished Dub / int_d5ddd6c1
 Unfinished Dub / int_d7aab7c1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d7aab7c1
comment
This applies to some dubs of Sailor Moon. The languages that had reached five seasons are English (Viz Media), Spanish, Portuguese, Italian, Cantonese, German and French. Other languages have a specific number of seasons (from the first) that air on television: four in English (DiC/Cloverway) and Hungarian and two in Mandarin Chinese, Galician, Finnish, Swedish, and Dutch.
 Unfinished Dub / int_d7aab7c1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d7aab7c1
featureConfidence
1.0
 Sailor Moon
hasFeature
Unfinished Dub / int_d7aab7c1
 Unfinished Dub / int_d9c602eb
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_d9c602eb
comment
The Polish dub of South Park skips seasons 2-10, which have a Voiceover Translation. The cast since Season 11 is completely different, except for Elżbieta Kopocińska reprising Ike and Bebe, though Brygida Turowska (Kyle in season 1) is instead voicing half the female cast.
 Unfinished Dub / int_d9c602eb
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_d9c602eb
featureConfidence
1.0
 South Park
hasFeature
Unfinished Dub / int_d9c602eb
 Unfinished Dub / int_da5026dc
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_da5026dc
comment
The Venus Centre dub for Horseland only covered seasons 1 and 2.
 Unfinished Dub / int_da5026dc
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_da5026dc
featureConfidence
1.0
 Horseland
hasFeature
Unfinished Dub / int_da5026dc
 Unfinished Dub / int_daff6a01
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_daff6a01
comment
The Italian dub of Yu-Gi-Oh! 5Ds, which overtook the English one by being based on the Japanese version starting from episode 65, was interrupted at episode 124. The remaining 30 episodes were aired for the first time in 2016, only 5 years later.
 Unfinished Dub / int_daff6a01
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_daff6a01
featureConfidence
1.0
 Yu-Gi-Oh! 5Ds
hasFeature
Unfinished Dub / int_daff6a01
 Unfinished Dub / int_db96ded4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_db96ded4
comment
Despite the international success of the show, the first book of The Legend of Korra was the only one to initially receive a French dub. A fandub project was later started, which received support from Janet Varney (Korra's original VA), and discussions took place with Viacom to let it become the official French dub. Said project was eventually scrapped when the rest of the series finally received an official dub courtesy of France 4, with all previous comedians reprising their roles, five whole years after the original broadcasting of the first book.
 Unfinished Dub / int_db96ded4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_db96ded4
featureConfidence
1.0
 The Legend of Korra
hasFeature
Unfinished Dub / int_db96ded4
 Unfinished Dub / int_de00af4b
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_de00af4b
comment
Every dub of Care Bears: Adventures in Care-a-Lot made for Netflix only covered the two episodes that were a part of the Ups and Downs special, along with the movies related to it. This includes Danish, Dutch, Finnish, Norwegian and Swedish. All the Scandinavian dubs are also missing, as they were taken off the service in 2017. The Dutch dub, which was commissioned in 2012 for airing on RTL, is an exception, and airs every once in a while on RTL Telekids.
 Unfinished Dub / int_de00af4b
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_de00af4b
featureConfidence
1.0
 Care Bears: Adventures in Care-a-Lot
hasFeature
Unfinished Dub / int_de00af4b
 Unfinished Dub / int_de9b7c1f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_de9b7c1f
comment
The Latin American Spanish dub of Monkie Kid also only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_de9b7c1f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_de9b7c1f
featureConfidence
1.0
 Monkie Kid
hasFeature
Unfinished Dub / int_de9b7c1f
 Unfinished Dub / int_e00d7ae0
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e00d7ae0
comment
The dub of MegaMan NT Warrior (2002) ends with the fourth season, leaving the other three and the movie undubbed.
 Unfinished Dub / int_e00d7ae0
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e00d7ae0
featureConfidence
1.0
 MegaMan NT Warrior (2002)
hasFeature
Unfinished Dub / int_e00d7ae0
 Unfinished Dub / int_e3ec39dc
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e3ec39dc
comment
This also applies to almost every foreign dub for Baby Einstein. The only languages that dubbed every single episode are European French and Latin American Spanish. 24 episodes were dubbed in Castilian Spanish, 21 were dubbed in Catalan, 19 in European Portuguese, 17 in Mandarin (13 of those videos were also dubbed with Simplified Chinese texts) and Korean, 15 in British English, Dutch, Italian, Japanese and Hebrew, 14 in Brazilian Portuguese and Cantonese, 11 in Thai, 8 in Canadian French, 6 in Norwegian, Danish, Swedish, Finnish and Icelandic, and three in German, Greek, Czech, Turkish and Polish.
 Unfinished Dub / int_e3ec39dc
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e3ec39dc
featureConfidence
1.0
 Baby Einstein
hasFeature
Unfinished Dub / int_e3ec39dc
 Unfinished Dub / int_e3ed54c7
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e3ed54c7
comment
There is no such thing as a Pretty Cure dub that covers the entire franchise. Most of them gave up after FutariWa and no other season was dubbed (except Indonesia, Singapore and Spain, who got Max Heart) until the Glitter Force duo came along, and even that didn't last longnote the original Glitter Force cuts about nine episodes from Smile PreCure!, usually because they were filler or contained cultural material unfamiliar to American audiences; Glitter Force Doki Doki cuts about two fifths of Doki Doki! PreCure for hardly a reason at all. As for those who lasted beyond Max Heart, The Italian dub was cut short after Heartcatch thanks to Saban, and Hong Kong, Taiwan and South Korea skipped some seasons to dub the one currently on-air in Japan (Healin' Good for Hong Kong and Taiwan and Tropical Rouge for Korea, important to note that that was the last season Korea dubbed, since as of writing they aired nothing from the show). Albania of all countries was the one who made it the furthest in dubbing the series without skipping a season (currently at Star Twinkle), and even then, that dub isn't even legal!
 Unfinished Dub / int_e3ed54c7
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e3ed54c7
featureConfidence
1.0
 Pretty Cure
hasFeature
Unfinished Dub / int_e3ed54c7
 Unfinished Dub / int_e4853d12
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e4853d12
comment
MÄR's dub only goes up to the 53th episode. This was due to poor broadcasting on the part of Cartoon Network who aired it out of order on it's initial run before trying to run it properly. However the damage was already done by then and interest by the American audience was utterly slim. The broadcast was cancelled and after Toonami's streaming service, Jetstream, went under, Viz cancelled the dub.
 Unfinished Dub / int_e4853d12
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e4853d12
featureConfidence
1.0
 MÄR (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_e4853d12
 Unfinished Dub / int_e4b56175
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e4b56175
comment
Choushinsei Flashman was dubbed until the end, but only the first 21 episodes were aired. This was due to fierce competition against another Super Sentai series, Hikari Sentai Maskman, which was marketed as "Bioman 2: Maskman," as both shows were airing on the same channel and around the same time.
 Unfinished Dub / int_e4b56175
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e4b56175
featureConfidence
1.0
 Choushinsei Flashman
hasFeature
Unfinished Dub / int_e4b56175
 Unfinished Dub / int_e936047a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_e936047a
comment
In February 2018, the final two-part episode of Hey Arnold!, "The Journal", was dubbed 15 years after the original dub ended to correspond with the premiere airing of Hey Arnold! The Jungle Movie. The cast mostly remained the same, with the exception of Alexander Ryzhkov (voice of Ernie Potts, Harold and others) and Vyacheslav Baranov (voice of Mr. Simmons and others), who died in 2009 and 2012 respectively.
 Unfinished Dub / int_e936047a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_e936047a
featureConfidence
1.0
 Hey Arnold!
hasFeature
Unfinished Dub / int_e936047a
 Unfinished Dub / int_ea051cf0
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ea051cf0
comment
The Viewtiful Joe anime ran for two seasons, covering both the first and second games. The English dub only covers the first season and was cancelled after that (then again the second season fell into obscurity after it's initial airing in Japan provoking Keep Circulating the Tapes).
 Unfinished Dub / int_ea051cf0
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ea051cf0
featureConfidence
1.0
 Viewtiful Joe (Video Game)
hasFeature
Unfinished Dub / int_ea051cf0
 Unfinished Dub / int_eb59224d
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_eb59224d
comment
Only the first two seasons (AKA the pre-revival era) of LazyTown were dubbed into Czech.
 Unfinished Dub / int_eb59224d
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_eb59224d
featureConfidence
1.0
 LazyTown
hasFeature
Unfinished Dub / int_eb59224d
 Unfinished Dub / int_ec28245c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ec28245c
comment
The Valencian Catalan dub of Dragon Ball Z only covered the first 213 episodes, although the dub was intended to cover an additional 21 episodes.
 Unfinished Dub / int_ec28245c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ec28245c
featureConfidence
1.0
 Dragon Ball Z
hasFeature
Unfinished Dub / int_ec28245c
 Unfinished Dub / int_ef0dea89
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ef0dea89
comment
The Icelandic dub of Shimmer and Shine ended after season 1. Perhaps they thought the new format was too weird?
 Unfinished Dub / int_ef0dea89
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ef0dea89
featureConfidence
1.0
 Shimmer and Shine
hasFeature
Unfinished Dub / int_ef0dea89
 Unfinished Dub / int_ef9ba9b4
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_ef9ba9b4
comment
None of the films received an official Mandarin dub until 2005 with Revenge of the Sith, with none of the previous films getting dubbed later. There were Mandarin dubs of previous films but they would be bootleg dubs.
 Unfinished Dub / int_ef9ba9b4
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_ef9ba9b4
featureConfidence
1.0
 Revenge of the Sith
hasFeature
Unfinished Dub / int_ef9ba9b4
 Unfinished Dub / int_f31d7d98
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_f31d7d98
comment
Only the first season of Drawn Together was dubbed in French. The poor reception on a channel that mostly aired animated series like The Simpsons and South Park might have been the issue.
 Unfinished Dub / int_f31d7d98
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_f31d7d98
featureConfidence
1.0
 Drawn Together
hasFeature
Unfinished Dub / int_f31d7d98
 Unfinished Dub / int_f4559fd1
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_f4559fd1
comment
Kinnikuman (which aired as Muscleman in France) ran for 137 episodes, but the French dub licensed by AB Group only aired for 49 episodes, while in actuality, they dubbed 104, with episodes 1-34 and 37-51 shown. note The series was basically forced off the air due to controversy regarding Brocken Jr.’s wrestling outfit, which has a swastika on it. The censors let it slide due to him being a villain and simply banned the episodes in which he wore the outfit to compensate, but when he underwent a Heel–Face Turn in Episode 49 yet continued to wear the swastika afterwards, the censors had enough and simply pulled the entire show to avoid further controversy.
 Unfinished Dub / int_f4559fd1
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_f4559fd1
featureConfidence
1.0
 Kinnikuman (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_f4559fd1
 Unfinished Dub / int_f6c05e8e
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_f6c05e8e
comment
Friends had its first three seasons aired dubbed on broadcast TV, and the lowly-rated broadcast went down taking the dub with it, only being picked up again with the tenth and final season bringing back the same dubbing cast for the DVD. By The New '10s, where dubbed programming was taking prevalence in pay TV, Warner Channel ordered the remaining five seasons to get localized, although with a whole new cast (done in São Paulo in contrast to the original Rio dub), which was even kept for the HBO Max reunion special.
 Unfinished Dub / int_f6c05e8e
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_f6c05e8e
featureConfidence
1.0
 Friends
hasFeature
Unfinished Dub / int_f6c05e8e
 Unfinished Dub / int_f6da9a18
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_f6da9a18
comment
The American English dub for Sgt. Frog only covered the first 78 episodes, barely 20% of the series. This is likely due to poor DVD sales.
 Unfinished Dub / int_f6da9a18
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_f6da9a18
featureConfidence
1.0
 Sgt. Frog (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_f6da9a18
 Unfinished Dub / int_f90f1b9f
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_f90f1b9f
comment
Six or seven years later, the Disney cartoon series from late 1980s and early 1990s (like Chip 'n Dale: Rescue Rangers, TaleSpin etc.) had their remaining episodes dubbed, but by completely different team from St. Petersburg that was most in line with the then company policy. Due to some prints of previous dubs being too old to rerun and re-digitize, some episodes of DuckTales (1987) and Aladdin: The Series were also redubbed.
 Unfinished Dub / int_f90f1b9f
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_f90f1b9f
featureConfidence
1.0
 Chip 'n Dale: Rescue Rangers
hasFeature
Unfinished Dub / int_f90f1b9f
 Unfinished Dub / int_fa00b130
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fa00b130
comment
The first dub of SpongeBob SquarePants (aired on Nickelodeon) only goes up to Season 3 and the first movie, after which NRK ordered a new dub when they started airing the series. The new dub redubs all the old episodes and the old one has since ceased airing on any channel, although the movie still uses the original dub.
 Unfinished Dub / int_fa00b130
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fa00b130
featureConfidence
1.0
 SpongeBob SquarePants
hasFeature
Unfinished Dub / int_fa00b130
 Unfinished Dub / int_fb0c0a3b
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fb0c0a3b
comment
The original English dub of Voltes V's final five episodes were left undubbed due to the Marcos regime in the Philippines, where it was recorded, cracking down on programming with alleged messages of resistance. The fiasco would become a Never Live It Down moment for the Marcos regime as a whole, and the series is still a Filipino favorite to this day. Those episodes were later dubbed in a complitation movie as "Voltes V: The Liberation" in 1999.
 Unfinished Dub / int_fb0c0a3b
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fb0c0a3b
featureConfidence
1.0
 Voltes V
hasFeature
Unfinished Dub / int_fb0c0a3b
 Unfinished Dub / int_fe16b92c
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fe16b92c
comment
Happy Heroes has at least three English dubs; Lookus dub covers Seasons 1 and 2, one spanning Seasons 7 and 8 was made for the educational service Miao Mi, and the Zoland dub that covers at least Season 10 and the two selected episodes of mini-season Happy Heroes and the Magical Lab does exist, but does not have the seasons available in their entirety anywhere. This is only two fifths of the show's total seasons and mini-seasons that have been dubbed in English.
Ignore season 8 episode 36, in fact that Miao Mi couldn't dub season 1-6 and the second movie, despite clips from selected episodes of those seasons and the second movie does appears on monitors at Leo Huang's office...
 Unfinished Dub / int_fe16b92c
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fe16b92c
featureConfidence
1.0
 Happy Heroes (Animation)
hasFeature
Unfinished Dub / int_fe16b92c
 Unfinished Dub / int_fe83990a
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fe83990a
comment
Saint Seiya had an edited dub by DiC that aired in Cartoon Network (US) and YTV (Canada) under the Knights of the Zodiac title that only lasted 40 episodes (only 32 aired in the US, and only 28 were released to home video). DiC would sub-license the home media rights to ADV, who would go on to produce an unedited dub released directly to DVD, but their rights only covered the first 60 episodes. A new dub from Sentai Studios appeared on Netflix beginning in 2019, and eventually covered the entire series.
 Unfinished Dub / int_fe83990a
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fe83990a
featureConfidence
1.0
 Saint Seiya (Manga)
hasFeature
Unfinished Dub / int_fe83990a
 Unfinished Dub / int_fe9efc72
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fe9efc72
comment
The English dub of Hamtaro only covered 104 episodes of the 296-episode TV series. The tie-in video games continued to be translated long after, however.
 Unfinished Dub / int_fe9efc72
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fe9efc72
featureConfidence
1.0
 Hamtaro
hasFeature
Unfinished Dub / int_fe9efc72
 Unfinished Dub / int_fefce717
type
Unfinished Dub
 Unfinished Dub / int_fefce717
comment
The Latin American Spanish dub of Captain Flamingo only covered the first season.
 Unfinished Dub / int_fefce717
featureApplicability
1.0
 Unfinished Dub / int_fefce717
featureConfidence
1.0
 Captain Flamingo
hasFeature
Unfinished Dub / int_fefce717

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Unfinished Dub
processingCategory2
Translation Tropes
 Unfinished Dub
processingCategory2
Trivia
 unfinisheddub
sameAs
Unfinished Dub