Search/Recent Changes
DBTropes
...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!

Bite the Wax Tadpole

 Bite the Wax Tadpole
type
FeatureClass
 Bite the Wax Tadpole
label
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole
page
BiteTheWaxTadpole
 Bite the Wax Tadpole
comment
One often hilarious side effect of globalization is that product names and commercial Slogans do not always translate well into other languages and cultures. The problem is frequently compounded by the translator's ignorance of idioms or regional usages that a native speaker would understand and/or avoid. The result is a slogan that insults, offends, or unintentionally amuses the reader.
Note that many of the examples of this trope which can be found on the Web — like the infamous "Chevy Nova"/"no va" story and the Trope Namer itself — are in fact Urban Legends with no basis in truth. But there are a few actual cases out there.
Known as a "brand blunder" on The Other Wiki. A subtrope of "Blind Idiot" Translation. Compare with Gratuitous English, My Hovercraft Is Full of Eels, In My Language, That Sounds Like..., Clean Dub Name. The entire point of the Homogenous Multinational Ad Campaign is to avoid this, and a Market-Based Title is another way to. Have a Gay Old Time is a subtrope (or at least a related trope).
 Bite the Wax Tadpole
fetched
2024-04-13T15:16:31Z
 Bite the Wax Tadpole
parsed
2024-04-13T15:16:31Z
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to AssShove: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to BlackSwordsAreBetter: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to ComputerEqualsMonitor: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to CountryMatters: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to Fartillery: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to FourIsDeath: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to HarsherInHindsight: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to HeavyMetalUmlaut: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to HehHehYouSaidX: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to LaRoux: Not an Item - IGNORE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to LadyGaga: Not an Item - IGNORE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to LanguageDrift: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to PrecisionFStrike: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to Qurac: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to Rugrats1991: Not an Item - UNKNOWN
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to RuleOfFunny: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to SeparatedByACommonLanguage: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to Squick: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to StarWars: Not an Item - CAT
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to TakeThat: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to TheBigBadWolf: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to TropeNamer: Not an Item - UNKNOWN
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to TurnOfTheMillennium: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to UranusIsShowing: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to WhosOnFirst: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to WorkingTitle: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to XtremeKoolLetterz: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to blackcomedy: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to lampshadehanging: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingComment
Dropped link to pun: Not an Item - FEATURE
 Bite the Wax Tadpole
processingUnknown
TropeNamer
 Bite the Wax Tadpole
processingUnknown
Rugrats1991
 Bite the Wax Tadpole
isPartOf
DBTropes
 Bite the Wax Tadpole / int_10550610
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_10550610
comment
Both Happy Days and Joanie Loves Chachi had the character "Chachi," whose name sounds a lot like a Korean word for penis ("jaji"). A common (untrue) urban legend states that Joanie Loves Chachi was unexpectedly popular in South Korea, as viewers were tuning in to see how much Joanie loved penis.
 Bite the Wax Tadpole / int_10550610
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_10550610
featureConfidence
1.0
 Happy Days
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_10550610
 Bite the Wax Tadpole / int_193f1efe
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_193f1efe
comment
Google is often made fun of in France where the name sounds a lot like "gogol" (French for "retarded").
 Bite the Wax Tadpole / int_193f1efe
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_193f1efe
featureConfidence
1.0
 Google (Website)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_193f1efe
 Bite the Wax Tadpole / int_22a69b0b
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_22a69b0b
comment
When Apple announced that its tablet was to be called the "iPad", it elicited many groans from all sides - half who were fans of MADtv, who did a parody commercial about a feminine hygiene product that combined an iPod with a maxi pad a full four years before a product with the name iPad would become a reality. And the other half who realized that if you thought about it, it was "Mac's iPad". It gets worse when thick accents are involved. For example, the native Newfoundland Canadian accent pronounces both "iPod" and "iPad" almost interchangeably. But the worst case is probably in Erzya language, spoken by an ethnic minority in Russia. Here, "pad" (with an "ah" sound, which is how iPad is pronounced by those who live in Russia) means vagina.
 Bite the Wax Tadpole / int_22a69b0b
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_22a69b0b
featureConfidence
1.0
 MadTV
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_22a69b0b
 Bite the Wax Tadpole / int_3d62592d
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_3d62592d
comment
There's a PlayStation game titled Irritating Stick. The title actually describes the game fairly well (and is a fairly literal translation of the game's Japanese name), but it's very easy to ridicule.
 Bite the Wax Tadpole / int_3d62592d
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_3d62592d
featureConfidence
1.0
 Irritating Maze (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_3d62592d
 Bite the Wax Tadpole / int_426a7572
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_426a7572
comment
Immature Filipinos laugh at the mere mention of Lake Titicaca, as the word "titi" is Filipino slang for "penis" Even young Spanish-speakers find it amusing, as it means something like "auntie poopoo" in English. English speakers also snicker at the name, as the first two syllables are pronounced exactly like "titty," a slang term for a woman's breasts, while the last two syllables are a common euphemism for the word "shit." Animaniacs did an entire song about it.
 Bite the Wax Tadpole / int_426a7572
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_426a7572
featureConfidence
1.0
 Animaniacs
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_426a7572
 Bite the Wax Tadpole / int_49ad83ee
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_49ad83ee
comment
World of Warcraft: Mists of Pandaria is generating quite a laugh in Germany; Mist is German for "dung".
 Bite the Wax Tadpole / int_49ad83ee
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_49ad83ee
featureConfidence
1.0
 World of Warcraft (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_49ad83ee
 Bite the Wax Tadpole / int_5d354f8
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_5d354f8
comment
Fans of Red Dwarf are familiar with the all-purpose, obscene-sounding word "smeg"; "Oh, smeg, this is smeggin bad." "You're a smeggin idiot," etc. Grant and Naylor insisted that they were unaware that "smegma" is often shortened to "smeg" in some regions of England, and chose it because they wanted a "futuristic" slang that had no existing English meaning.
 Bite the Wax Tadpole / int_5d354f8
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_5d354f8
featureConfidence
1.0
 Red Dwarf
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_5d354f8
 Bite the Wax Tadpole / int_6059314b
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_6059314b
comment
According to another story, a manufacturer of ball-point pens tried to advertise in Spanish that their pens "won't leak in your pocket and embarrass you". But they mistook embarazar ("to become pregnant") as being Spanish for "embarrass", and wound up with ads saying the pens "won't leak in your pocket and impregnate you". Strictly speaking, it's better than the alternative, yet someone is clearly doing their job horribly wrong.
 Bite the Wax Tadpole / int_6059314b
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_6059314b
featureConfidence
1.0
 xkcd (Webcomic)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_6059314b
 Bite the Wax Tadpole / int_627507ac
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_627507ac
comment
The main character of the films Rio and Rio 2 is called Blu, which is a slang for "penis" in Russian. Cue the Russian Rio fans joking about macaw penises.
 Bite the Wax Tadpole / int_627507ac
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_627507ac
featureConfidence
1.0
 Rio
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_627507ac
 Bite the Wax Tadpole / int_64e03e4b
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_64e03e4b
comment
Likewise, Facebook has become the Butt-Monkey of many French jokes due to its close resemblance to the phrase "fesses de bouc" (goat's butt).
 Bite the Wax Tadpole / int_64e03e4b
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_64e03e4b
featureConfidence
1.0
 Facebook
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_64e03e4b
 Bite the Wax Tadpole / int_6ad790d3
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_6ad790d3
comment
The currency of Vietnam is the đồng, pronounced more like "dough" with a G at the end rather then like "long" with a D at the beginning. (To date, the Wall Street Journal and Financial Times have shown great restraint in avoiding headlines such as "Bank of Vietnam Wants Stronger Dong.") Played for great humour in the Top Gear (UK) Vietnam special, where James May gets given some extra fuel for his bike from a passer-by on a mountain in a rainstorm. James tells the audience of his gratitude, and decides to pay the man ... only to dully realise that 'my dong's going to be all soggy ...'
 Bite the Wax Tadpole / int_6ad790d3
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_6ad790d3
featureConfidence
1.0
 Top Gear (UK)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_6ad790d3
 Bite the Wax Tadpole / int_727259ac
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_727259ac
comment
In Norway, "sodd" is an archaic word for soup, and has named a major label of canned vegetables. It doesn't have much of a foreign market. Except on The Ren & Stimpy Show, where it's a popular breakfast cereal.
 Bite the Wax Tadpole / int_727259ac
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_727259ac
featureConfidence
1.0
 The Ren & Stimpy Show
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_727259ac
 Bite the Wax Tadpole / int_78db2b3b
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_78db2b3b
comment
The Mazda Laputa was named after after the fictional island of Laputa in Gulliver's Travels. Supposedly, Jonathan Swift was actually aware of the name's meaning. This is also the reason why most Spanish versions of the book end with the Brodignan arc, with the remainder of the story restricted to rarely-found classic versions as well as very short Abridged for Children editions (less than 10 pages), where the proper name is not given. Those editions simply call it "the floating island".
 Bite the Wax Tadpole / int_78db2b3b
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_78db2b3b
featureConfidence
1.0
 Gulliver's Travels
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_78db2b3b
 Bite the Wax Tadpole / int_81692f99
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_81692f99
comment
Many Star Trek fans were amused with the "Koppla" power strips, since it sounds similar to "Qapla'", the Klingon word for "success".
 Bite the Wax Tadpole / int_81692f99
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_81692f99
featureConfidence
1.0
 Star Trek (Franchise)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_81692f99
 Bite the Wax Tadpole / int_87949280
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_87949280
comment
Season 3 of 12 oz. Mouse has a character named Kiki, which is a slang for "pussy" in Tagalog. Cue the Filipinos joking about Kiki's vagina.
 Bite the Wax Tadpole / int_87949280
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_87949280
featureConfidence
1.0
 12 oz. Mouse
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_87949280
 Bite the Wax Tadpole / int_9935a6d7
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_9935a6d7
comment
Pingu's sister is called Pinga, which is a slang term for "penis" in some Latin American countries.
 Bite the Wax Tadpole / int_9935a6d7
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_9935a6d7
featureConfidence
1.0
 Pingu
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_9935a6d7
 Bite the Wax Tadpole / int_99c003af
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_99c003af
comment
The main character from The Boondocks is called Huey, which sounds like the Polish word "huj", meaning "dick".
 Bite the Wax Tadpole / int_99c003af
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_99c003af
featureConfidence
1.0
 The Boondocks
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_99c003af
 Bite the Wax Tadpole / int_9b3518ef
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_9b3518ef
comment
The bassoon, in most languages, translates either into something similar to the original French word "basson" or into something close to "faggot".note One of the languages calling a bassoon a "faggot" is German, leading to a well-known incident in musical history circles where Johann Sebastian Bach called an uncooperative member of his ensemble a Zippelfagottist ("nanny-goat bassoonist") and then drew his sword on the man after the argument got (even) more heated. The Wiktionary lists those translations in its entry for "bassoon". To be fair, English has multiple meanings for "faggot," including "bundle of sticks for firewood" and "meatballs from Oop North".
 Bite the Wax Tadpole / int_9b3518ef
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_9b3518ef
featureConfidence
1.0
 Johann Sebastian Bach (Music)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_9b3518ef
 Bite the Wax Tadpole / int_9f89a5f0
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_9f89a5f0
comment
Pokémon:
In Iceland, the "pika" part of Pikachu's name was spelled approximately (and pronounced exactly) like the native word for female genitalia. The anime series was localized as well and no one bothered to come up with a new name for the poor thing. Although, since the games and trading cards were already there, that could mean translating the entire franchise.
In Brazil, "pica" (pronounced the same way as "pika") is one of the dirtiest slangs around for penis. As such, the franchise and its mascot are the butt of many jokes among Brazilians since the series' debut, since there was no effort to change the aspect.
In Czech, "Pichu" is pronounced like the word for female genitalia (the Country Matters equivalent). When the second generation of Pokémon arrived at the Czech Republic, kids everywhere had to joke about Pikachu's vagina. Pichu was censored out in some instalments, but no-one thought of changing the name. Later the pronunciation was adjusted to Pixu (x standing for the sound like 'ch' in German 'lachen', Spanish 'j' in 'Javier', or Scottish 'ch' in 'Loch Ness') or Pic-chu.
While not nearly half as bad, in Spain there used to be children's jokes about Pikachu being the dumbest Pokémon ever because he kept saying "pica" (it itches) but he never scratched.
In English, Pikachu's name is often misconstrued as referring to the pika. It's also homophonous with "pica," a symptom of many mental disorders that involves (appropriately for a mouse) chewing on or eating non-foods.
The "Tanga Berry" roughly translates to "Stupid Berry" in many Filipino languages. Cue the laughing Filipino Pokémon fans.
Also from the Philippines: the first 2 syllables of the word “Pokémon� have produced quite a few chuckles in the Philippines as it sounds a lot like “Puke�, which means “Pussy� in Tagalog.
The name Beedrill sounds pretty close to Russian for "of fags". When Ash encountered a swarm of Beedrill in an early episode of the anime, it led to some snickers from Russian audiences.
Surskit is often the butt of jokes from Swedish fans because its name means "sour shit". While not as bad, Snorlax also gets a few chuckles because its name means "snot salmon".
 Bite the Wax Tadpole / int_9f89a5f0
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_9f89a5f0
featureConfidence
1.0
 Pokémon (Franchise)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_9f89a5f0
 Bite the Wax Tadpole / int_a0500a06
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_a0500a06
comment
A common Jewish and/or German surname (many surnames are shared between the two) is "Lipschitz," also pronounced exactly like you hope it wouldn't be pronounced. Dr. Lipschitz from Rugrats is a victim of this trope as a result.
 Bite the Wax Tadpole / int_a0500a06
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_a0500a06
featureConfidence
1.0
 Rugrats
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_a0500a06
 Bite the Wax Tadpole / int_b4501394
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_b4501394
comment
The cover of Left 4 Dead 2 shows a zombie hand holding up two fingers seen from the back, which happens to be the British equivalent of giving the middle finger. Valve did figure it out in time for the UK release though, and reversed the hand so it's seen from the front, becoming the victory/peace sign. Strangely, in Ireland some shops had the "fuck off" boxes and some shops had the "peace" boxes. The Japanese and German covers simply have the thumb tucked away rather than torn off, due to stricter ratings for violence and the former country's cultural association of missing fingers with the Yakuza.
 Bite the Wax Tadpole / int_b4501394
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_b4501394
featureConfidence
1.0
 Left 4 Dead 2 (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_b4501394
 Bite the Wax Tadpole / int_d461f757
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_d461f757
comment
The remake of Battlestar Galactica was perhaps thinking of this when they included the use of the "Frak" mirror set from IKEA in the show. "Frak" is the show's signature Unusual Euphemism, which dates back to the original series.
 Bite the Wax Tadpole / int_d461f757
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_d461f757
featureConfidence
1.0
 Battlestar Galactica (2003)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_d461f757
 Bite the Wax Tadpole / int_d494343b
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_d494343b
comment
Also exploited by Iron Maiden in the dogfight song "Tailgunner", featuring the line "Nail that Fokker, kill that son".
 Bite the Wax Tadpole / int_d494343b
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_d494343b
featureConfidence
1.0
 Iron Maiden (Music)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_d494343b
 Bite the Wax Tadpole / int_d5c5e4de
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_d5c5e4de
comment
This is unconfirmed, but it is possible that Tomba! was renamed into Tombi! for the European markets because "tomba" is Italian for "grave" (as in cemetery).
 Bite the Wax Tadpole / int_d5c5e4de
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_d5c5e4de
featureConfidence
1.0
 Tomba! (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_d5c5e4de
 Bite the Wax Tadpole / int_d9c602eb
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_d9c602eb
comment
South Park: The name "Kupa Keep" gets a lot of laughs from Polish viewers, because the first word literally translates to "poop".
 Bite the Wax Tadpole / int_d9c602eb
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_d9c602eb
featureConfidence
1.0
 South Park
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_d9c602eb
 Bite the Wax Tadpole / int_da02c1ef
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_da02c1ef
comment
Paper Mario: The Thousand-Year Door: There's a character in this game named Doopliss. To Polish speaking people it sounds hilarious because it reminds them of "Dupoliz", meaning "ass licker".
It's already been bad for years with the word "Koopa" sounding like "kupa" (poop), made even worse with "Koopa Troopa" sounding like "dead man's poop".
 Bite the Wax Tadpole / int_da02c1ef
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_da02c1ef
featureConfidence
1.0
 Paper Mario: The Thousand-Year Door (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_da02c1ef
 Bite the Wax Tadpole / int_e5da0fa0
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_e5da0fa0
comment
The original Myst concerns itself (although distantly) with a lost civilization called D'ni. Since the files for the game's various ages were visible in the CD-ROM's directory (Channelwood Age, Stoneship Age, etc.), the creators disguised the presence of D'ni — a far more outlandish name — by naming the folder "Dunny Age", after the name's pronunciation. Unfortunately, "dunny" is Australian slang for "outhouse".
 Bite the Wax Tadpole / int_e5da0fa0
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_e5da0fa0
featureConfidence
1.0
 Myst (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_e5da0fa0
 Bite the Wax Tadpole / int_f4b0e573
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_f4b0e573
comment
Mortal Kombat: Deception was renamed Mortal Kombat: Mystification in France due to the French word "déception" meaning "disappointment".
 Bite the Wax Tadpole / int_f4b0e573
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_f4b0e573
featureConfidence
1.0
 Mortal Kombat: Deception (Video Game)
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_f4b0e573
 Bite the Wax Tadpole / int_fdbace96
type
Bite the Wax Tadpole
 Bite the Wax Tadpole / int_fdbace96
comment
Gravity Falls: One in-series product is called "Pitt Cola". Completely clean in English, but to Swedish-speaking people it's not. It's pronounced and spelled exactly as the Swedish equivalent of "dick". With this in mind, it's off-putting that they didn't censor it in the dub, nor tried to change it.
 Bite the Wax Tadpole / int_fdbace96
featureApplicability
1.0
 Bite the Wax Tadpole / int_fdbace96
featureConfidence
1.0
 Gravity Falls
hasFeature
Bite the Wax Tadpole / int_fdbace96

The following is a list of statements referring to the current page from other pages.

 Bite the Wax Tadpole
processingCategory2
Advertising Tropes
 Bite the Wax Tadpole
processingCategory2
Language Tropes
 Bite the Wax Tadpole
processingCategory2
Translation Tropes
 SciFiChannel
seeAlso
Bite the Wax Tadpole
 SpanishLanguage
seeAlso
Bite the Wax Tadpole
 Trouserwearingbarbarian
seeAlso
Bite the Wax Tadpole
 Illuminati: New World Order (Tabletop Game) / int_2a96eef5
type
Bite the Wax Tadpole
 Left 4 Dead 2 (Video Game) / int_2a96eef5
type
Bite the Wax Tadpole
 Paper Mario: The Thousand-Year Door (Video Game) / int_2a96eef5
type
Bite the Wax Tadpole
 Somari (Video Game) / int_2a96eef5
type
Bite the Wax Tadpole