...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
Gratuitous Spanish
- 1323 statements
- 252 feature instances
- 548 referencing feature instances
Gratuitous Spanish | type |
FeatureClass | |
Gratuitous Spanish | label |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish | page |
GratuitousSpanish | |
Gratuitous Spanish | comment |
Describe aquÃ; español gratuito. ...¿Qué? Since a good amount of TV is produced in California, specifically southern California, which shares a border with Mexico, and since Spanish is the second language of the United States with a 13% share of speakers as of 2021, it is only natural that American TV writers would insert Spanish words and phrases into their series to make things seem more foreign. This trend has become popular in Japan recently, though it has a ways to go before it becomes as popular as German or English. But since more and more people in the US speak Spanish (and Spanish-speakers are increasingly present in all professions and classes, including entertainment), Spanish is becoming more and more common in both fiction and real life. While more realistic "Spanglish" usage and code-switching has slowly become more common in media as a result of the above, this trope traditionally (and most often) comes in the form of a given work's resident Spanish speaker only using Spanish terms that most English users know (such as "sÃ" meaning "yes", or "amigo" meaning "friend") but otherwise speaking in perfect English. It's a way for the writers to remind us that the character is from a Spanish-speaking country and therefore exotic, but exactly why the character needs to slip back into Spanish for such simple terms is never quite explained. In certain places, such as Southern California, the high number of Spanish speakers makes a cursory knowledge unavoidable, and even non-native speakers will use common Spanish nouns or verbs in conversation, but never common English particles, even among people who primarily speak Spanish. For example, no one in history who has spoken any level of English has ever code-switched between ultra-basic words like "yes" and "si", "sir/Mr." and "señor", or "hola" and "hello". See also Poirot Speak. This is very, very common among childrens' educational shows, both live action and animated. The Primo Óliver may be added to existing shows, or by starting with the Five-Token Band right off the bat. It will obviously carry over to any branded books, video games and web site/games, too. If a series featuring Gratuitous Spanish is dubbed into Spanish, the Spanish terms often become Gratuitous English. See Everything Sounds Sexier in French for some of the connotations of the use of Spanish, such as the average Internet male talking about Salma Hayek or Penélope Cruz. Compare also with El Spanish "-o". For the actual Spanish language, see Spanish Language. This is a subtrope of Gratuitous Foreign Language and really should be used with extreme care. |
|
Gratuitous Spanish | fetched |
2024-04-26T02:33:13Z | |
Gratuitous Spanish | parsed |
2024-04-26T02:33:13Z | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to AFI: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to AVeryPotterSeniorYear: Not an Item - UNKNOWN | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to AllLowercaseLetters: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to AlternateHistory: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to AsLongAsItSoundsForeign: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to BowlingForSoup: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to BrooksAndDunn: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to CultureClub: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to EdutainmentShow: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to ElSpanishO: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to Europop: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to GarageRock: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to GratuitousEnglish: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to IAmTheBand: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to KeepItForeign: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to LadyGaga: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to LeonardBernstein: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to LostFoodGrievance: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to MacGuffin: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to Machinima: Not an Item - CAT | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to Madonna: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to MaskedLuchador: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to NoIndoorVoice: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to OlderThanTheyThink: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to OneHitWonder: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to OverrideCommand: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to PigLatin: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to PlayedForLaughs: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to PrecisionFStrike: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to ProductPlacement: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to QueensOfTheStoneAge: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to RuleOfCool: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to RuleOfFunny: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to SelfDeprecation: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to Shakira: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to SpaceBattle: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to SpicyLatina: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to Sublime: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TearsForFears: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TheCapitalOfBrazilIsBuenosAires: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TheClash: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TheHeartless: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TheMovie: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TheOffspring: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to ThePixies: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to ToriAmos: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TranslationConvention: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TrojanPrisoner: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to TruthInTelevision: Not an Item - CAT | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to U2: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to WeirdAlYankovic: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to WordOfGod: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to ZacBrownBand: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to parodiedtrope: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingComment |
Dropped link to pun: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Spanish | processingUnknown |
AVeryPotterSeniorYear | |
Gratuitous Spanish | isPartOf |
DBTropes | |
Gratuitous Spanish / int_10b03dcf | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_10b03dcf | comment |
In Batman: Arkham Asylum, Bane, who canonically grew up in a Banana Republic prison, refers to Dr. Young as THE BRUJA!note The Witch. | |
Gratuitous Spanish / int_10b03dcf | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_10b03dcf | featureConfidence |
1.0 | |
Batman: Arkham Asylum (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_10b03dcf | |
Gratuitous Spanish / int_11d34cb7 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_11d34cb7 | comment |
El Cazador de la Bruja, especially the dub. Justified since it's set in the US southwest. | |
Gratuitous Spanish / int_11d34cb7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_11d34cb7 | featureConfidence |
1.0 | |
El Cazador de la Bruja | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_11d34cb7 | |
Gratuitous Spanish / int_12dff0c8 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_12dff0c8 | comment |
Let's Go Luna!: Spanish is obviously used in episodes taking place in Spain and Mexico. Outside those episodes, Spanish is used by Señor Fabuloso, a Spaniard, and Carmen, a Mexican. | |
Gratuitous Spanish / int_12dff0c8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_12dff0c8 | featureConfidence |
1.0 | |
Let's Go Luna! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_12dff0c8 | |
Gratuitous Spanish / int_1377df | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1377df | comment |
Terminator 2: Judgment Day: "Hasta la vista baby". Which becomes 'Sayonara, baby' in some Spanish dubs. | |
Gratuitous Spanish / int_1377df | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1377df | featureConfidence |
1.0 | |
Terminator 2: Judgment Day | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1377df | |
Gratuitous Spanish / int_156bd899 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_156bd899 | comment |
Section 4 of "Suite: Judy Blue Eyes" by Crosby, Stills, and Nash has "lyrics" in Spanish for purely aesthetic purposes; you can barely make them out unless you're paying really close attention, being overwhelmed by the famous "doo-doo-doo-da-doo" backing vocals. Stephen Stills wrote the "lyrics" in question this way "just to make sure nobody would understand it," basically because they're not particularly important. | |
Gratuitous Spanish / int_156bd899 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_156bd899 | featureConfidence |
1.0 | |
Crosby, Stills, Nash & Young (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_156bd899 | |
Gratuitous Spanish / int_158b0cbb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_158b0cbb | comment |
The Royal Hulamouse on Mister Rogers' Neighborhood. | |
Gratuitous Spanish / int_158b0cbb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_158b0cbb | featureConfidence |
1.0 | |
Mister Rogers' Neighborhood | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_158b0cbb | |
Gratuitous Spanish / int_1803e497 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1803e497 | comment |
The bad guy biker gang from Wild Hogs are called the Del Fuegos, literally "Of the Fires" or "Of the Flames." (The number is wrong, though; "fuegos" is plural, and so should be the definite article, so the right Spanish would be "De Los Fuegos"). So the individual members would be "Flamers." Allegedly Disney wanted the gang to be a chapter of Hell's Angels, but they were sued for attempting to use this. | |
Gratuitous Spanish / int_1803e497 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1803e497 | featureConfidence |
1.0 | |
Wild Hogs | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1803e497 | |
Gratuitous Spanish / int_1861f45b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1861f45b | comment |
Starcraft, as well as other games from Blizzard Entertainment, usually have good translations to Spanish. However, there are occasional errors: When you find Sarah Kerrigan the first time in that game, when she's complaining about missile turrets being able to detect her, she ends with (...) cuando estoy disfrazadanote (likely) in the original: when I'm cloaked. (when I'm disguissed in English). The good translation would be (...)cuando estoy camuflada. | |
Gratuitous Spanish / int_1861f45b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1861f45b | featureConfidence |
1.0 | |
StarCraft (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1861f45b | |
Gratuitous Spanish / int_187d570a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_187d570a | comment |
Dante in Devil May Cry 4 says "Adiós kid" to Nero after their first battle. He later says "Take care Nero, Adiós" at the end of Devil May Cry 5. | |
Gratuitous Spanish / int_187d570a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_187d570a | featureConfidence |
1.0 | |
Devil May Cry 4 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_187d570a | |
Gratuitous Spanish / int_1a21786a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1a21786a | comment |
Advice and Trust: In chapter 8, Misato says: "I want a watermelon daiquiri and air conditioning, pronto." | |
Gratuitous Spanish / int_1a21786a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1a21786a | featureConfidence |
1.0 | |
Advice and Trust (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1a21786a | |
Gratuitous Spanish / int_1aacbbc9 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1aacbbc9 | comment |
Dragon Age: Zevran periodically does this in Dragon Age: Origins when you select him out in the world—provided he likes you, anyway. ("¿SÃ, amor?", among one or two others.) In Dragon Age II, Isabella mentions that the Antivan fleet is called "La FelicÃsima Armada", a very elegant but somewhat pompous name, an interesting remark is that the real Spanish fleet used to be called with that name, before they were known as "La Armada Invencible". |
|
Gratuitous Spanish / int_1aacbbc9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1aacbbc9 | featureConfidence |
1.0 | |
Dragon Age (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1aacbbc9 | |
Gratuitous Spanish / int_1b7d1e3d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1b7d1e3d | comment |
"Yo No Hablo Español" by Pabllo Vittar is about Pabllo falling in love with a man who speaks Spanish. There's a bit of Spanish mixed in the lyrics. | |
Gratuitous Spanish / int_1b7d1e3d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1b7d1e3d | featureConfidence |
1.0 | |
Pabllo Vittar (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1b7d1e3d | |
Gratuitous Spanish / int_1cc09117 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1cc09117 | comment |
Bleach: Most Hollows have Spanish-sounding names, and most things related to Hollows are named with Spanish words, with varying degrees of success. Note that the Japanese characters used to render the Spanish terms often have equally relevant meanings (for instance, Cero, a Wave-Motion Gun-type attack used by high-level hollows, is Spanish for "zero", but is also written with kanji which mean "hollow flash"). Most of the time they aren't universe-shatteringly bad but they can leave much to be desired if you happen to be conversant with the language. Nearly all of the Spanish-flavored tracks on the 3rd OST have Spanish titles too. Chad's powers and attacks are also in Spanish, but it's okay because he is half-Mexican. (Although, we eventually find out that his powers are almost like those of a Hollow.) A case of research failure. Chad's half-Mexican and raised in Mexico. And yet apparently he—like everyone else in the series—can't get simple phrases right. Special mention for Dordonii, who litters his sentences with Spanish words like Niño(boy) and Bebé(baby) Another special mention: for Szayel, whose sword is called "Fornicarás" which basically means "You will Fornicate". |
|
Gratuitous Spanish / int_1cc09117 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1cc09117 | featureConfidence |
1.0 | |
Bleach (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1cc09117 | |
Gratuitous Spanish / int_1d43fc2b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1d43fc2b | comment |
The introduction to Previously Recorded's review of Guacamelee! is done entirely in Spanish and features Mexican snacks and beverages. | |
Gratuitous Spanish / int_1d43fc2b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1d43fc2b | featureConfidence |
1.0 | |
Previously Recorded (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1d43fc2b | |
Gratuitous Spanish / int_1ed2c571 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1ed2c571 | comment |
In season 1 of The Cosby Show, there was an episode where Claire, Rudy and several guest characters go into Gratuitous Spanish, ending in the characters laughing at Cliff who says Just listening for my name... to the point where it just gets annoying. | |
Gratuitous Spanish / int_1ed2c571 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1ed2c571 | featureConfidence |
1.0 | |
The Cosby Show | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1ed2c571 | |
Gratuitous Spanish / int_1f8462f7 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_1f8462f7 | comment |
Miguel O'Hara and his mom generally averted this despite being Mexican, however she did slip into this when she was in the hospital. | |
Gratuitous Spanish / int_1f8462f7 | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_1f8462f7 | featureConfidence |
1.0 | |
Spider-Man 2099 (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_1f8462f7 | |
Gratuitous Spanish / int_21f6b1b7 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_21f6b1b7 | comment |
"The Super-Steed of Steel": Mr. Greede, the Supergirl Dude Ranch's owner, calls Comet "loco" randomly despite not being Hispanic at all. | |
Gratuitous Spanish / int_21f6b1b7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_21f6b1b7 | featureConfidence |
1.0 | |
The Super-Steed of Steel (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_21f6b1b7 | |
Gratuitous Spanish / int_22211d68 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_22211d68 | comment |
In the Bones fanfic, "The When and the How; A Bone to Pick", when Booth and Bones are enjoying a romantic dinner, Bones whispers a sentence in Spanish in Booth's ear; "Un dÃa, nos vamos a duchar juntos. Y ese dÃa, cuando nosotros estemos por fin solos, voy a enseñarte cuanto te quiero." Translation: "One day, we will shower together. And on that day, when we are finally alone, I will show you how much I love you." | |
Gratuitous Spanish / int_22211d68 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_22211d68 | featureConfidence |
1.0 | |
Bones | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_22211d68 | |
Gratuitous Spanish / int_227431b6 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_227431b6 | comment |
Mexican-American Victor from Runaways uses random Spanish words and phrases all the time. However, once in a while he'll actually subvert the trope by using a phrase that the average American probably wouldn't know or be able to guess from the context. It's very accurate Mexican Spanish though, and he's displeased when fellow teammate Chase insists on calling him "amigo". | |
Gratuitous Spanish / int_227431b6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_227431b6 | featureConfidence |
1.0 | |
Runaways (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_227431b6 | |
Gratuitous Spanish / int_23e119be | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_23e119be | comment |
In Must There Be a Superman?, the Man of Steel drops by a small village in Central California where people randomly spout Spanish words and expressions as "SÃ", "Señor" or "Madre de Dios" as speaking plain English. | |
Gratuitous Spanish / int_23e119be | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_23e119be | featureConfidence |
1.0 | |
Must There Be a Superman? (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_23e119be | |
Gratuitous Spanish / int_246f017b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_246f017b | comment |
The Black Angels: "Jardin" (Spanish for "garden") features a few refrains in Spanish and has a Green Aesop. | |
Gratuitous Spanish / int_246f017b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_246f017b | featureConfidence |
1.0 | |
The Black Angels (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_246f017b | |
Gratuitous Spanish / int_24a6dfde | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_24a6dfde | comment |
lonelygirl15: Parodied in episode "Spanish Princess", in which Sarah receives a love letter written entirely in Spanish, which was probably supposed to be romantic. Unfortunately, she doesn't actually understand it. The show would also play this straight from time to time. This trend was carried over to LG15: the resistance, before the series had even started - one of the prologue videos is called "Fun Things to Do in Hiding - Volume Dos!" |
|
Gratuitous Spanish / int_24a6dfde | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_24a6dfde | featureConfidence |
1.0 | |
lonelygirl15 (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_24a6dfde | |
Gratuitous Spanish / int_24e41891 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_24e41891 | comment |
Dexter loves to include unsubtitled Spanish to drive home the point that some characters are Cuban-American. Particularly jarring when characters completely switch their accents for a single mid-sentence Spanish word, then continue with their "normal" accents. It happens a lot in season four, once Maria and Angel get together, because they have several private conversations that are half-English, half-Spanish. She also switches her pronunciation of his first name (Anglicized "Angel" vs. "Ahn-hel") all the time. | |
Gratuitous Spanish / int_24e41891 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_24e41891 | featureConfidence |
1.0 | |
Dexter | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_24e41891 | |
Gratuitous Spanish / int_25bfbf9e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_25bfbf9e | comment |
My Brave Pony: Starfleet Magic has Dyno and Myte, who are blatant ripoffs of Más y Menos. | |
Gratuitous Spanish / int_25bfbf9e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_25bfbf9e | featureConfidence |
1.0 | |
My Brave Pony: Starfleet Magic / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_25bfbf9e | |
Gratuitous Spanish / int_261c8d3f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_261c8d3f | comment |
Bumblebee Man on The Simpsons. As it's a parody of the Mexican El ChapulÃn Colorado. Once again, in the Spaniard Spanish dub, Bumblebee Man has a Mexican accent (which is actually logical). Word of God says that several words spoken by him (woodpequero for woodpecker) were made up on purpose for the audience who the writers expected not to know a lick of Spanish. Bart Simpson is also given to use a quote in Spanish: "¡Ay, Caramba!" Plus, Bart's grafitti tag, El Barto. The Simpsons episode "El Viaje Misterioso de Nuestro Homer". |
|
Gratuitous Spanish / int_261c8d3f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_261c8d3f | featureConfidence |
1.0 | |
The Simpsons | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_261c8d3f | |
Gratuitous Spanish / int_2a8943c0 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2a8943c0 | comment |
In The Legend of Royal Blue and La Sylphide, Gabriel Agreste was raised by his Spanish mother, so he tends to speak it instead of French when he's at ease or as a Foreign Cuss Word. He rarely goes a sentence without Spanish as Royal Blue (ironically, a Gratuitous English name) to go with the Dashing Hispanic persona. | |
Gratuitous Spanish / int_2a8943c0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2a8943c0 | featureConfidence |
1.0 | |
Miraculous Ladybug | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2a8943c0 | |
Gratuitous Spanish / int_2b82b95f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2b82b95f | comment |
Starting from the second season of iCarly with Freddie, it gets to the point where it's annoying with the random phrases. | |
Gratuitous Spanish / int_2b82b95f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2b82b95f | featureConfidence |
1.0 | |
iCarly | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2b82b95f | |
Gratuitous Spanish / int_2baf4941 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2baf4941 | comment |
Blue Beetle: the third's series has most of the main and supporting characters being Hispanic, they even have a whole issue that is almost entirely in Spanish. Justified in that they hail from El Paso, where 86% of the population is Hispanic and almost as many are bilingual. |
|
Gratuitous Spanish / int_2baf4941 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2baf4941 | featureConfidence |
1.0 | |
Blue Beetle (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2baf4941 | |
Gratuitous Spanish / int_2bbcacd9 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2bbcacd9 | comment |
Speedy Gonzales from Looney Tunes and The Looney Tunes Show. | |
Gratuitous Spanish / int_2bbcacd9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2bbcacd9 | featureConfidence |
1.0 | |
Looney Tunes | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2bbcacd9 | |
Gratuitous Spanish / int_2be8d594 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2be8d594 | comment |
The show would also play this straight from time to time. This trend was carried over to LG15: the resistance, before the series had even started - one of the prologue videos is called "Fun Things to Do in Hiding - Volume Dos!" | |
Gratuitous Spanish / int_2be8d594 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2be8d594 | featureConfidence |
1.0 | |
LG15: the resistance (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2be8d594 | |
Gratuitous Spanish / int_2ea6ae26 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2ea6ae26 | comment |
Star Trek: Picard: Captain Rios is stated to be Chilean like his actor, Santiago Cabrera, and it shows quite often. In "Absolute Candor", Rios yells, "¡Chasumadre!" when engaged in a firefight with Kar Kantar. He then banters in Spanish with Emmet, his Emergency Tactical Hologram. In "Nepenthe", Rios calls Elnor "Hermano" (Brother) note it's incorrectly listed as "Hey, Mano" in the official English closed captioning, and later bids him "Adios" (Goodbye). In "Broken Pieces", Rios sings the Spanish children's song "Arroz con leche (Rice with milk)" to regain control of his ship after Soji hacks it. He later makes it clear to her that "Sirena's my goddamn ship, hija (daughter)." In "Et in Arcadia Ego, Part 1", Rios curses in Spanish twice during his Space Battle with Narek: "¡Puta madre! (Motherfucker!)" and "¡Malparido! (Bastard!)" Later in the same episode, there are two Spanish words in this exchange between Jurati and Rios: In "Et in Arcadia Ego, Part 2", Rios whispers, "Ay caramba (interjection which denotes surprise)" when he marvels at the effectiveness of Saga's omnitool as it repairs his ship's intermix reactor. Later, while waiting for Soji to get out of the way so that he can launch the modified drone, Rios mutters to himself, "Move, mija (colloquial contraction for "my daughter," although in this case the meaning is "young girl"), move." |
|
Gratuitous Spanish / int_2ea6ae26 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2ea6ae26 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Picard | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2ea6ae26 | |
Gratuitous Spanish / int_2feff3ce | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_2feff3ce | comment |
In one episode of Grey's Anatomy, Callie Torres starts rapidly ranting in Spanish after her father arrives with a priest to "pray away the gay". Mark Sloan listens for a few minutes with a confused expression, then tells her he doesn't speak Spanish, at which point she switches to English. | |
Gratuitous Spanish / int_2feff3ce | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_2feff3ce | featureConfidence |
1.0 | |
Grey's Anatomy | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_2feff3ce | |
Gratuitous Spanish / int_33fd91eb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_33fd91eb | comment |
Phreak gets the verbal chancla from his mother when the cops bust in on him in Hackers. | |
Gratuitous Spanish / int_33fd91eb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_33fd91eb | featureConfidence |
1.0 | |
Hackers | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_33fd91eb | |
Gratuitous Spanish / int_34e04703 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_34e04703 | comment |
Skippyjon Jones often uses Spanish words, since the children's book series is mainly intended to teach Spanish as a foreign language. | |
Gratuitous Spanish / int_34e04703 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_34e04703 | featureConfidence |
1.0 | |
Skippyjon Jones | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_34e04703 | |
Gratuitous Spanish / int_3558eaa2 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3558eaa2 | comment |
Played for laughs in Community; Senor Chang will often gratuitously replace English words in conversation with the Spanish equivalent. Justified in that he's a Spanish teacher; however, he does it at every opportunity and is clearly established as not a very good Spanish teacher, so it comes off as if he's trying hard to cover up his deficiencies. In fact he does not speak much Spanish at all and he is mostly teaching Gratuitous Spanish with a mix of other languages like Klingon. | |
Gratuitous Spanish / int_3558eaa2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3558eaa2 | featureConfidence |
1.0 | |
Community | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3558eaa2 | |
Gratuitous Spanish / int_36a99a80 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_36a99a80 | comment |
Puss in Boots in the Shrek films, by virtue of being voiced by Antonio Banderas. The Mexican dub replaces it with Antonio Banderas speaking with a heavy Andalusian accent. In the Spanish dub, Banderas exaggerates his own Malagueño accent. | |
Gratuitous Spanish / int_36a99a80 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_36a99a80 | featureConfidence |
1.0 | |
Shrek (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_36a99a80 | |
Gratuitous Spanish / int_39136df1 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_39136df1 | comment |
School Rumble: Nakamura when he was disguised as Eri in the School War said "Hasta la vista" when he was going to "kill" Asou. Probably a tribute to some movie, where a robot says that before killing the main antagonist. A much, much, MUCH bigger example of the series is Lala González, being a Mexican girl who speaks loudly and uses random Spanish words in her otherwise fully in Japanese speech. |
|
Gratuitous Spanish / int_39136df1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_39136df1 | featureConfidence |
1.0 | |
School Rumble (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_39136df1 | |
Gratuitous Spanish / int_3aad7a1e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3aad7a1e | comment |
In The Little Sister, Hollywood starlet Dolores Gonzales peppers her speech with Spanish words and phrases as part of her exotic ethnic persona. By the end of the novel, it's starting to grate on Marlowe, particularly since she has a limited repertoire so he's been hearing the same couple of words over and over. | |
Gratuitous Spanish / int_3aad7a1e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3aad7a1e | featureConfidence |
1.0 | |
The Little Sister | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3aad7a1e | |
Gratuitous Spanish / int_3d828450 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3d828450 | comment |
Qt Quarrel: When Nikki insinuates she may hit on Lincoln, Ronnie Anne violently threatens her not to in Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_3d828450 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3d828450 | featureConfidence |
1.0 | |
Qt Quarrel (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3d828450 | |
Gratuitous Spanish / int_3df37b17 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3df37b17 | comment |
Beck: "Loser" has the chorus start with "soy un perdedor"note "I'm a loser". "Hotwax" continues the theme by having the chorus entirely in Spanish ("yo soy un disco quebrado/yo tengo chicle en el cerebro"), and similarly self-mocking (that second line means "I've got chewing gum in my brain". "¿Qué onda, Güero?" (Translation: "What's up, white boy?"), which is completely full of random Spanish words. Apparently it's meant to simulate the experience of being a white boy in LA. Like Beck. |
|
Gratuitous Spanish / int_3df37b17 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3df37b17 | featureConfidence |
1.0 | |
Beck (Musician) (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3df37b17 | |
Gratuitous Spanish / int_3e5f3f53 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3e5f3f53 | comment |
In Supermarioglitchy4's Super Mario 64 Bloopers, Dr. Mario attempts to cure a pregnant Tinky Winky, by using fire, hammer, and Nintendo. After that, this happens: | |
Gratuitous Spanish / int_3e5f3f53 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3e5f3f53 | featureConfidence |
1.0 | |
Supermarioglitchy4's Super Mario 64 Bloopers (Web Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3e5f3f53 | |
Gratuitous Spanish / int_3f01b5a4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3f01b5a4 | comment |
Antonio the Gold Ranger from Power Rangers Samurai. ¡Fantastico! | |
Gratuitous Spanish / int_3f01b5a4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3f01b5a4 | featureConfidence |
1.0 | |
Power Rangers Samurai | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3f01b5a4 | |
Gratuitous Spanish / int_3f047e59 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_3f047e59 | comment |
Our Miss Brooks: Mexican boy Ricky Velasco in "The Miserable Caballero" and "Buddy", in the last television season Mexican student Benny Romero. Both parts were played by child actor Ricky Vera. | |
Gratuitous Spanish / int_3f047e59 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_3f047e59 | featureConfidence |
1.0 | |
Our Miss Brooks | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_3f047e59 | |
Gratuitous Spanish / int_404622d6 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_404622d6 | comment |
So does Eduardo in Foster's Home for Imaginary Friends. Which becomes Gratuitous English in the Latin American dub. | |
Gratuitous Spanish / int_404622d6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_404622d6 | featureConfidence |
1.0 | |
Foster's Home for Imaginary Friends | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_404622d6 | |
Gratuitous Spanish / int_41352473 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_41352473 | comment |
Excel♡Saga: One episode had had Il Pallazzo suddenly making a speech in Gratuitous English that was changed to Gratuitous Spanish in the ADV Films dub. Also, That Man's final words are "¡Adios, amigos!" Similarly, in episode 17, what was originally Gratuitous English spoken by Excel was changed to include some Spanish words: "Yo yo homies! Feliz Navidad. Me llamo Excel. You my bitches!". Excel seemed to be in New York where there are plenty of Spanish speakers. |
|
Gratuitous Spanish / int_41352473 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_41352473 | featureConfidence |
1.0 | |
Excel♡Saga | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_41352473 | |
Gratuitous Spanish / int_415543c4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_415543c4 | comment |
Go-Go Gomez from The Dick Tracy Show will indulge in this in times of panic or being under the proverbial gun. | |
Gratuitous Spanish / int_415543c4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_415543c4 | featureConfidence |
1.0 | |
The Dick Tracy Show | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_415543c4 | |
Gratuitous Spanish / int_41fb40f3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_41fb40f3 | comment |
Yotsuba&! breaks out with an "¡Olé!" when she, Ena, and Miura are on their way to get cake. | |
Gratuitous Spanish / int_41fb40f3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_41fb40f3 | featureConfidence |
1.0 | |
Yotsuba&! (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_41fb40f3 | |
Gratuitous Spanish / int_42defde2 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_42defde2 | comment |
Justified in These Savage Bones, as all the characters are technically speaking Spanish to begin with. | |
Gratuitous Spanish / int_42defde2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_42defde2 | featureConfidence |
1.0 | |
These Savage Bones | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_42defde2 | |
Gratuitous Spanish / int_43916a48 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_43916a48 | comment |
Officer Reyes from All Dogs Go to Heaven 2. After her pursuit of Charlie, Itchy, and David ends with her crashing her police car, she speaks several words in this language. Also, prior to this, she speaks this foreign language after she happened to find David at the police station by bumping into him accidentally. | |
Gratuitous Spanish / int_43916a48 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_43916a48 | featureConfidence |
1.0 | |
All Dogs Go to Heaven 2 | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_43916a48 | |
Gratuitous Spanish / int_43a9c333 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_43a9c333 | comment |
The bounty hunters' TV show in Cowboy Bebop employs this along with other cheesy Western stereotypes; for example, "¡Amiiiigo!". The Latin American dub renders this as an exaggerated Northern Mexican and a Guadalajara accent. | |
Gratuitous Spanish / int_43a9c333 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_43a9c333 | featureConfidence |
1.0 | |
Cowboy Bebop | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_43a9c333 | |
Gratuitous Spanish / int_463cfe3a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_463cfe3a | comment |
Subverted by Panther Caroso of Star Fox - his name, his stature, and his character gives him a feel of being "Spanish", but he speaks purely in English. | |
Gratuitous Spanish / int_463cfe3a | featureApplicability |
-0.3 | |
Gratuitous Spanish / int_463cfe3a | featureConfidence |
1.0 | |
Star Fox (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_463cfe3a | |
Gratuitous Spanish / int_46518682 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_46518682 | comment |
Rosita in Sesame Street. | |
Gratuitous Spanish / int_46518682 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_46518682 | featureConfidence |
1.0 | |
Sesame Street | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_46518682 | |
Gratuitous Spanish / int_47dfc6f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_47dfc6f | comment |
Alejandro in Total Drama is fluent in Spanish, English, and a few others (he has a diplomat for a father, so it makes sense). He speaks English most of the time, but occasionally slips into Spanish, especially when frustrated. | |
Gratuitous Spanish / int_47dfc6f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_47dfc6f | featureConfidence |
1.0 | |
Total Drama | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_47dfc6f | |
Gratuitous Spanish / int_48338594 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_48338594 | comment |
The Muppets (2015): After a visit to Argentina, Miss Piggy comes away convinced she can speak Spanish, which she attacks with the same gusto and fluency she uses for French. Much to poor Uncle Deadly's horror. Earlier on The Muppet Show as part of the UK Spot during Steve Martin's episode, Gonzo auditions an act of him dancing Flamenco with a slice of cheese. |
|
Gratuitous Spanish / int_48338594 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_48338594 | featureConfidence |
1.0 | |
The Muppets (2015) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_48338594 | |
Gratuitous Spanish / int_487743ee | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_487743ee | comment |
Charby the Vampirate: As Spanish is Zeno's first language he slips into it sometimes when surprised, stressed or upset. | |
Gratuitous Spanish / int_487743ee | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_487743ee | featureConfidence |
1.0 | |
Charby the Vampirate (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_487743ee | |
Gratuitous Spanish / int_49a88435 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_49a88435 | comment |
Final Fantasy XII: The Cockatrices add in Spanish words in their speech. If playing the game in Spanish, they speak in Argentinean accent. The Great Crystal is called "Cristal Grande" in Japanese. |
|
Gratuitous Spanish / int_49a88435 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_49a88435 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy XII (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_49a88435 | |
Gratuitous Spanish / int_4a1af3cb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4a1af3cb | comment |
¡Mucha Lucha!, which presumably takes place in Southern California near the Mexican border. Pretty much every character knows some Spanish and will drop some phrases into their dialogue from time-to-time. | |
Gratuitous Spanish / int_4a1af3cb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4a1af3cb | featureConfidence |
1.0 | |
¡Mucha Lucha! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4a1af3cb | |
Gratuitous Spanish / int_4a510504 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4a510504 | comment |
Former Guns N' Roses guitarist DJ Ashba has a thing for Spanish, it would seem. He's composed three different instrumentals, which he plays one of during his solo-segment at GNR-concerts. Two of those have Spanish names: "Mi Amor" (My Love) and "La Bella Vita" (The Beautiful Life). The name of the last could also be a stealth reference to the Sixx:A.M. hit (Ashba plays in both Guns N' Roses and Sixx:A.M.), "Life Is Beautiful". | |
Gratuitous Spanish / int_4a510504 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4a510504 | featureConfidence |
1.0 | |
Guns N' Roses (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4a510504 | |
Gratuitous Spanish / int_4b4a9fd6 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4b4a9fd6 | comment |
"Jai Ho", from Slumdog Millionaire, is in Hindi, but features an entire section in Spanish ("¡Baila! ¡Baila! Ahora conmigo, tu baila para hoy, Por nuestro dÃa de movidas los problemas los que sean, ¡Salud! ¡Baila! ¡Baila!"). | |
Gratuitous Spanish / int_4b4a9fd6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4b4a9fd6 | featureConfidence |
1.0 | |
Slumdog Millionaire | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4b4a9fd6 | |
Gratuitous Spanish / int_4c99197e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4c99197e | comment |
Earlier on The Muppet Show as part of the UK Spot during Steve Martin's episode, Gonzo auditions an act of him dancing Flamenco with a slice of cheese. | |
Gratuitous Spanish / int_4c99197e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4c99197e | featureConfidence |
1.0 | |
The Muppet Show | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4c99197e | |
Gratuitous Spanish / int_4d1ba412 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4d1ba412 | comment |
Parodied in The Adventures of Dr. McNinja issue 3, which has such a character, together with footnotes painstakingly translating each well-known Spanish word into English. Taken to its logical extreme here. | |
Gratuitous Spanish / int_4d1ba412 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4d1ba412 | featureConfidence |
1.0 | |
The Adventures of Dr. McNinja (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4d1ba412 | |
Gratuitous Spanish / int_4da4f10d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4da4f10d | comment |
Work It Out Wombats! has Quique use Spanish words. His son, Sammy, is trying to learn Spanish. Also, the wombats' goodnight song has the line "Buenas noches to Mars." | |
Gratuitous Spanish / int_4da4f10d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4da4f10d | featureConfidence |
1.0 | |
Work It Out Wombats! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4da4f10d | |
Gratuitous Spanish / int_4df140f2 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4df140f2 | comment |
There's also Gratuitous Spanish in the title song from Who's That Girl, which was issued as the follow-up to "La Isla Bonita." It's in the chorus: "¿Quién es esa niña?" (the song title in Spanish) and "Señorita, más fina" ("A most fine lady"), and in verse two: "Tu corazón es suyo" ("Your heart is hers"). | |
Gratuitous Spanish / int_4df140f2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4df140f2 | featureConfidence |
1.0 | |
Who's That Girl | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4df140f2 | |
Gratuitous Spanish / int_4e45b093 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4e45b093 | comment |
On an episode of The Big Bang Theory, Sheldon proposes a game called "Physics Fiesta", in which you must answer physics-related questions in Spanish. ("¿Dónde está el bosón de Higgs?") | |
Gratuitous Spanish / int_4e45b093 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4e45b093 | featureConfidence |
1.0 | |
The Big Bang Theory | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4e45b093 | |
Gratuitous Spanish / int_4f115950 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4f115950 | comment |
Robin (1993): The villain Fuego speaks mostly in English, that is peppered with bits of Spanish in odd places such as translating Blue Devil's name to "Diablo Azul". | |
Gratuitous Spanish / int_4f115950 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4f115950 | featureConfidence |
1.0 | |
Robin (1993) (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4f115950 | |
Gratuitous Spanish / int_4f7dff22 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_4f7dff22 | comment |
Dark Flame from Relativity speaks South-American Spanish and, as a superhero who often patrols Hispanic neighborhoods, frequently needs to speak it. However, when she does her speech is rendered as English with Spanish phrases peppered through it. | |
Gratuitous Spanish / int_4f7dff22 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_4f7dff22 | featureConfidence |
1.0 | |
Relativity | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_4f7dff22 | |
Gratuitous Spanish / int_50b9086a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_50b9086a | comment |
Ready Jet Go!: In "Scientific Sean", Mindy (who is Hispanic) mentions her abuela. | |
Gratuitous Spanish / int_50b9086a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_50b9086a | featureConfidence |
1.0 | |
Ready Jet Go! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_50b9086a | |
Gratuitous Spanish / int_518c9f1e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_518c9f1e | comment |
In The Accords, Corazon's dialogue is frequently peppered with Spanish, just in case anyone forgets that he's Cuban-American. | |
Gratuitous Spanish / int_518c9f1e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_518c9f1e | featureConfidence |
1.0 | |
The Accords (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_518c9f1e | |
Gratuitous Spanish / int_51d8e360 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_51d8e360 | comment |
Ganette from the Blue Dragon Ral Grad manga peppers his sentences with gratuitous Spanish, such as a very dramatic "¡Adios!" when slaying Shadows. | |
Gratuitous Spanish / int_51d8e360 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_51d8e360 | featureConfidence |
1.0 | |
Blue Dragon (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_51d8e360 | |
Gratuitous Spanish / int_52eb7183 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_52eb7183 | comment |
Irregular Webcomic! here, with a follow-up nearly 4 years later. | |
Gratuitous Spanish / int_52eb7183 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_52eb7183 | featureConfidence |
1.0 | |
Irregular Webcomic! (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_52eb7183 | |
Gratuitous Spanish / int_5425ce75 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5425ce75 | comment |
Grand Theft Auto: Grand Theft Auto: Vice City and Grand Theft Auto: San Andreas (In the former they are mostly Cubans while in the latter they are mostly Mexicans) have the Hispanic pedestrians let out words, sometimes even full phrases, in Spanish. Save for the few odd exceptions (such as the use of the word "mamÃfero" as an insult in Vice City, which literally translates to "mammal" and thus makes no sense as an insult), these pedestrians speak very accurate Latin-American Spanish. This line from Grand Theft Auto: San Andreas, which combines this trope with Poirot Speak: |
|
Gratuitous Spanish / int_5425ce75 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5425ce75 | featureConfidence |
1.0 | |
Grand Theft Auto (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5425ce75 | |
Gratuitous Spanish / int_55145659 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_55145659 | comment |
Crunchyroll's English subtitles for So I'm a Spider, So What? translate Kumoko's Gratuitous English as Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_55145659 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_55145659 | featureConfidence |
1.0 | |
So I'm a Spider, So What? | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_55145659 | |
Gratuitous Spanish / int_5561d1c3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5561d1c3 | comment |
Countershade in Mighty No. 9 says "Adios" when teleporting. | |
Gratuitous Spanish / int_5561d1c3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5561d1c3 | featureConfidence |
1.0 | |
Mighty No. 9 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5561d1c3 | |
Gratuitous Spanish / int_56436136 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_56436136 | comment |
Sol Bianca has several examples of this: the name of the show itself and the eponymous space ship is an incorrect attempt to say "white sun" in Spanish (the correct phrase would be "sol blanco"; "bianca" is Italian and "bLanca" is the feminine form of the adjective); some characters have the surname Delapaz ("of peace"); and there are two planets named Uno and Tres. | |
Gratuitous Spanish / int_56436136 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_56436136 | featureConfidence |
1.0 | |
Sol Bianca | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_56436136 | |
Gratuitous Spanish / int_57ad0c07 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_57ad0c07 | comment |
Resident Evil: Resident Evil 3: Nemesis has Brazilian (therefore Portuguese-speaking) mercenary Carlos Oliveira who casually sprinkles "Si", "Chica", and "Loco" into his semi-accented English. The ganados in Resident Evil 4 all speak Spanish (and badly mangled Mexican-accented Spanish at that), despite the creators insisting that the game is set in central Europe and not Spain. At any rate, this is mostly an aversion, as the Ganados never speak English (but it is an example of Spexico). Ally Luis Sera and a few of the major villains dip into this trope on occasion (and on top of that with unnatural expressions or even grammar mistakes, even though they are supposed to be native speakers), but it's rather rare. |
|
Gratuitous Spanish / int_57ad0c07 | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_57ad0c07 | featureConfidence |
1.0 | |
Resident Evil (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_57ad0c07 | |
Gratuitous Spanish / int_58ff9d7d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_58ff9d7d | comment |
N.E.R.D.S. team member Julio "Flinch" Escala slips into this from time to time. Ironically, Book 4 reveals that he isn't fluent enough to fully understand the Spanish soap operas his grandmother watches. | |
Gratuitous Spanish / int_58ff9d7d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_58ff9d7d | featureConfidence |
1.0 | |
N.E.R.D.S. | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_58ff9d7d | |
Gratuitous Spanish / int_5a3533fe | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5a3533fe | comment |
Catalina's rambling, untranslated speeches on My Name Is Earl are actually Easter Eggs for the bilingual audience. | |
Gratuitous Spanish / int_5a3533fe | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5a3533fe | featureConfidence |
1.0 | |
My Name Is Earl | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5a3533fe | |
Gratuitous Spanish / int_5b3356f8 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5b3356f8 | comment |
In Turning Red, in the English version, Mei excels at French. In both French dubs, she instead excels in a Spanish class and says "a mi me gusta las tapas" ("I like the tapas") during it. | |
Gratuitous Spanish / int_5b3356f8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5b3356f8 | featureConfidence |
1.0 | |
Turning Red | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5b3356f8 | |
Gratuitous Spanish / int_5b42bbed | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5b42bbed | comment |
The Vato Bros. in Disgaea 3: Absence of Justice, weddo. | |
Gratuitous Spanish / int_5b42bbed | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5b42bbed | featureConfidence |
1.0 | |
Disgaea 3: Absence of Justice (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5b42bbed | |
Gratuitous Spanish / int_5b530443 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5b530443 | comment |
Mario Party 8 has the Duelo Candy, which is used to potentially challenge a player to a duel. | |
Gratuitous Spanish / int_5b530443 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5b530443 | featureConfidence |
1.0 | |
Mario Party 8 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5b530443 | |
Gratuitous Spanish / int_5e91c7d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_5e91c7d | comment |
The ganados in Resident Evil 4 all speak Spanish (and badly mangled Mexican-accented Spanish at that), despite the creators insisting that the game is set in central Europe and not Spain. At any rate, this is mostly an aversion, as the Ganados never speak English (but it is an example of Spexico). Ally Luis Sera and a few of the major villains dip into this trope on occasion (and on top of that with unnatural expressions or even grammar mistakes, even though they are supposed to be native speakers), but it's rather rare. | |
Gratuitous Spanish / int_5e91c7d | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_5e91c7d | featureConfidence |
1.0 | |
Resident Evil 4 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_5e91c7d | |
Gratuitous Spanish / int_60804f39 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_60804f39 | comment |
The El Dora Fiv from GUN×SWORD. (¡AAAAADIOS! AAAAAAAAAA... MIIIIIIIIIIIIGO) | |
Gratuitous Spanish / int_60804f39 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_60804f39 | featureConfidence |
1.0 | |
GUN×SWORD | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_60804f39 | |
Gratuitous Spanish / int_60a9e4fb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_60a9e4fb | comment |
The Mysterious Mr. Enter did it three times during his Animated Atrocity on "Shorty McShorts' Shorts", including on a woman who was clearly speaking Japanese. | |
Gratuitous Spanish / int_60a9e4fb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_60a9e4fb | featureConfidence |
1.0 | |
The Mysterious Mr. Enter (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_60a9e4fb | |
Gratuitous Spanish / int_60f02ddb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_60f02ddb | comment |
Roger from American Dad! listens to a strange song set to the tune of the Mexican Hat Dance in one episode. The lyrics make no sense as they sound like they were compiled by someone who took an introductory Spanish course and tried to use all the words he learned from his first day in class. | |
Gratuitous Spanish / int_60f02ddb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_60f02ddb | featureConfidence |
1.0 | |
American Dad! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_60f02ddb | |
Gratuitous Spanish / int_610a694a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_610a694a | comment |
Pokémon Adventures: For whatever reason Yellow is often referred to as the "Amarillo del Bosque Verde", or "Yellow de Tokiwa Grove" in Japan. Dahlia says "Que Sera, Sera" a few times, though it's justified since she's implied to be latina in the games. |
|
Gratuitous Spanish / int_610a694a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_610a694a | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon Adventures (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_610a694a | |
Gratuitous Spanish / int_6117815f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6117815f | comment |
The One I Love Is...: The title of the never-finished sequel is "Que Sera Sera" (meaning -after a fashion- "Whatever happens, happens". Incidentally it is incorrect. It should be written: "Lo Que Será, Será".) | |
Gratuitous Spanish / int_6117815f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6117815f | featureConfidence |
1.0 | |
The One I Love Is (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6117815f | |
Gratuitous Spanish / int_615f01fd | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_615f01fd | comment |
Moerumba of Futari wa Pretty Cure Splash★Star makes this his entire schtick. Nothing like a Quirky Miniboss Squad member randomly shouting "¡Señorita!" when he's trying to kill you. | |
Gratuitous Spanish / int_615f01fd | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_615f01fd | featureConfidence |
1.0 | |
Futari wa Pretty Cure Splash★Star | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_615f01fd | |
Gratuitous Spanish / int_61f1473 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_61f1473 | comment |
"Anthony Is Mexican" by Smosh. It dissolves into a train wreck. Muy rápido. | |
Gratuitous Spanish / int_61f1473 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_61f1473 | featureConfidence |
1.0 | |
Smosh (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_61f1473 | |
Gratuitous Spanish / int_6276800c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6276800c | comment |
The Nostalgia Critic does this at least twice: In his review of The Room (2003), Future Critic says "¡Vámonos!" when he and present-day Critic escape from two seahorses who were going to seize them for watching the movie. In his review of Lady in the Water, when Young-Soon Choi is shown from the back, Critic says "¿Buenos dÃass?" |
|
Gratuitous Spanish / int_6276800c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6276800c | featureConfidence |
1.0 | |
The Nostalgia Critic (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6276800c | |
Gratuitous Spanish / int_629cd094 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_629cd094 | comment |
Zevran periodically does this in Dragon Age: Origins when you select him out in the world—provided he likes you, anyway. ("¿SÃ, amor?", among one or two others.) | |
Gratuitous Spanish / int_629cd094 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_629cd094 | featureConfidence |
1.0 | |
Dragon Age: Origins (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_629cd094 | |
Gratuitous Spanish / int_62a7de21 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_62a7de21 | comment |
Azumanga Daioh: Tomo occasionally breaks out the Spanish. The English dub uses Spanish in place of most of the Gratuitous English. In the dub, Yukari throws it around too. A notable example is in the first episode, where she congratulates a group of kids in Spanish while the captions point out the fact that she is an English teacher. Also in the dub, the foreigner Kagura tries to help Spanish speaker (He speaks Engrish on the Japanese track.) |
|
Gratuitous Spanish / int_62a7de21 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_62a7de21 | featureConfidence |
1.0 | |
Azumanga Daioh (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_62a7de21 | |
Gratuitous Spanish / int_63935537 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_63935537 | comment |
Ivanhoe features a Black Knight who goes by the name "Desdichado" - "Unfortunate". He attends a tournament that takes place in England, but is not Spanish - it's a pseudonym to throw off suspicion. | |
Gratuitous Spanish / int_63935537 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_63935537 | featureConfidence |
1.0 | |
Ivanhoe | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_63935537 | |
Gratuitous Spanish / int_6505f7f3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6505f7f3 | comment |
Molly of Denali: In "Come Back Birdie," Molly's friend Antonio lives in Mexico. She and Antonio exchange Spanish greetings and titles. | |
Gratuitous Spanish / int_6505f7f3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6505f7f3 | featureConfidence |
1.0 | |
Molly of Denali | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6505f7f3 | |
Gratuitous Spanish / int_671d5c19 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_671d5c19 | comment |
The Powerpuff Girls (1998): Lil' Arturo of the Gangreen Gang speaks this way. Also, in another episode, Professor Utonium mentions that one of Bubbles' talents is speaking Spanish. |
|
Gratuitous Spanish / int_671d5c19 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_671d5c19 | featureConfidence |
1.0 | |
The Powerpuff Girls (1998) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_671d5c19 | |
Gratuitous Spanish / int_6744d821 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6744d821 | comment |
In The Owl House, Luz always weaves Spanish into her dialogue when speaking with her Dominican mother. In all other instances, she slips into speaking it when extremely emotional; be it from excitement, anger, or wistfulness. After she starts dating Amity, she begins teaching her Spanish, and the two of them occasionally use Spanish terms of endearment. King also taught himself to say "¿Más lentamente, por favor?". This is surprisingly good advice for people trying to learn a new language: learn how to say "Could you please speak slower?"lit"More slowly, for (in exchange for) favor (respect or esteem)?" as soon as possible. |
|
Gratuitous Spanish / int_6744d821 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6744d821 | featureConfidence |
1.0 | |
The Owl House | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6744d821 | |
Gratuitous Spanish / int_677a713c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_677a713c | comment |
Averted with Andamo of Mr. Lucky. Except for an occasional compadre, he tends to stick to English when conversing with English speakers. | |
Gratuitous Spanish / int_677a713c | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_677a713c | featureConfidence |
1.0 | |
Mr. Lucky | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_677a713c | |
Gratuitous Spanish / int_67ae1c37 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_67ae1c37 | comment |
In Light and Dark The Adventures of Dark Yagami, Naomi thanks Dark by saying "¡GRACIAS!" The problem? The character is supposed to be speaking Gratuitous French (although it's difficult to tell, as she says things like "I fortez je was mort!"). | |
Gratuitous Spanish / int_67ae1c37 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_67ae1c37 | featureConfidence |
1.0 | |
Light and Dark The Adventures of Dark Yagami / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_67ae1c37 | |
Gratuitous Spanish / int_68ff28c8 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_68ff28c8 | comment |
In Silent Hill, the worst ending's credits song, "Esperandote", is unexpectedly a tango with Spanish lyrics. | |
Gratuitous Spanish / int_68ff28c8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_68ff28c8 | featureConfidence |
1.0 | |
Silent Hill (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_68ff28c8 | |
Gratuitous Spanish / int_6cbd00ce | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6cbd00ce | comment |
Dragon Tales. Quetzal's Spanish use is pointed out in the first episode, and Enrique (a human character introduced in the third season) is originally from Colombia. | |
Gratuitous Spanish / int_6cbd00ce | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6cbd00ce | featureConfidence |
1.0 | |
Dragon Tales | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6cbd00ce | |
Gratuitous Spanish / int_6cd3b44f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6cd3b44f | comment |
Roberta in Black Lagoon, with an atrocious accent to boot. Which is odd since Japanese and Spanish aren't that different, but she still manages to sound funny. | |
Gratuitous Spanish / int_6cd3b44f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6cd3b44f | featureConfidence |
1.0 | |
Black Lagoon (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6cd3b44f | |
Gratuitous Spanish / int_6d7c7f1c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6d7c7f1c | comment |
Something*Positive featured in sparse instances the infamous Pepito Sanchezberg, a Mexican sex midget which was enslaved by theater tycoon Avagadro Pompeii; having very limited instances to actually have human contact with someone else, Pepito exclusivelly spoke a gratuitous and extremely broken Spanish. Later, author R. K. Milholland justified this in two ways: first, he argued that he always hated the character, so he never bothered with grammatically correct Spanish (even when fans offered to do it for him), and second, in canon, Pepito has spoken English from quite a while, but refrained to do so to mooch on everyone's pity. Later, Milholland killed him in the bloodiest way possible by being dismembered by rampant catgirls at a convention. | |
Gratuitous Spanish / int_6d7c7f1c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6d7c7f1c | featureConfidence |
1.0 | |
Something*Positive (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6d7c7f1c | |
Gratuitous Spanish / int_6ff8b00a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_6ff8b00a | comment |
Dora the Explorer and its Spin-Off, Go, Diego, Go!. Just like with Supercow above, they switch to English in both the Latin American and the European Spanish dubs. | |
Gratuitous Spanish / int_6ff8b00a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_6ff8b00a | featureConfidence |
1.0 | |
Dora the Explorer | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_6ff8b00a | |
Gratuitous Spanish / int_71169c78 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_71169c78 | comment |
In one episode of Chowder there's a mock soap opera where the only Spanish the actors know is "¿Dónde está?", or "Where is?", and they repeat it ad nauseum for a good 3 minutes. | |
Gratuitous Spanish / int_71169c78 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_71169c78 | featureConfidence |
1.0 | |
Chowder | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_71169c78 | |
Gratuitous Spanish / int_720ad92a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_720ad92a | comment |
In the English subtitles for District 13, the French word banlieue, meaning "district" or "ghetto," is translated into the Spanish word barrio. Although barrio is used in English, it's as a Spanish-speaking section of an American city, and just looks ... weird ... in a movie that's set in France. | |
Gratuitous Spanish / int_720ad92a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_720ad92a | featureConfidence |
1.0 | |
District 13 | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_720ad92a | |
Gratuitous Spanish / int_72a1ac51 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_72a1ac51 | comment |
This line from Grand Theft Auto: San Andreas, which combines this trope with Poirot Speak: | |
Gratuitous Spanish / int_72a1ac51 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_72a1ac51 | featureConfidence |
1.0 | |
Grand Theft Auto: San Andreas (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_72a1ac51 | |
Gratuitous Spanish / int_7357234c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7357234c | comment |
Secundo in Beyond Good & Evil sprinkles his speech with several Gratuitous Spanish terms...and at least one incidence of Gratuitous Italian (Gratuitous French, too), leaving one to wonder exactly where he's supposed to be from. There's all the race announcer, who inexplicably counts down in Spanish (despite not sounding Spanish at all), and the song "Fun and Mini-Games," which combines several lines of random Spanish with several lines of what sounds like nonsense. In the original French Secundo uses a mixture of Gratuitous Spanish, Italian and English terms. |
|
Gratuitous Spanish / int_7357234c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7357234c | featureConfidence |
1.0 | |
Beyond Good & Evil (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7357234c | |
Gratuitous Spanish / int_73d7930f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_73d7930f | comment |
Star Trek: Deep Space Nine: The episode "The Ship" provides a dramatic and tear-jerking example—when Mauve Shirt Muñiz is shot with a weapon that makes him bleed to death, he starts slipping into Spanish as he nears the end. | |
Gratuitous Spanish / int_73d7930f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_73d7930f | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Deep Space Nine | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_73d7930f | |
Gratuitous Spanish / int_742af508 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_742af508 | comment |
Manny Calavera from Grim Fandango tends to slip a Spanish word or two into nearly anything he says (or rather his voice actor does - most of it was improvised and simply left in). Which kind of makes sense, because all the human characters in the game are modelled after mexican paper dolls. Olivia Ofrenda and Domino Hurley in Spanish version of the game speak in Argentinean accent with the former speak with voseos. |
|
Gratuitous Spanish / int_742af508 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_742af508 | featureConfidence |
1.0 | |
Grim Fandango (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_742af508 | |
Gratuitous Spanish / int_7485e16e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7485e16e | comment |
Animaniacs (2020): In the segment "Whodonut?", Yakko uses the TV remote to turn down Wakko's screaming just as he says what's wrong. When Yakko hits another button, it ends up being the Spanish language option, making Wakko tell Yakko and Dot what's wrong in Spanish. Dot asks Yakko if they could do the entire episode in Spanish, but Yakko refuses as his accent is "muy terri-blegh" and sets Wakko back to English. Cora occasionally speaks Spanish in "My Super Sour 16". |
|
Gratuitous Spanish / int_7485e16e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7485e16e | featureConfidence |
1.0 | |
Animaniacs (2020) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7485e16e | |
Gratuitous Spanish / int_7668653b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7668653b | comment |
The new Mass Effect 3 squad member James Vega is supposed to be Hispanic and constantly uses words like 'pendejo' and 'loco'...but his accent is absolutely cringeworthy. Not only that but there are several instances where he uses the word "loco" without it making any sense. |
|
Gratuitous Spanish / int_7668653b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7668653b | featureConfidence |
1.0 | |
Mass Effect 3 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7668653b | |
Gratuitous Spanish / int_777f5867 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_777f5867 | comment |
Gaku from Absolute Boyfriend does this, starting with very simple words in Spanish to a few middle ones that everyone wouldn't know, and he's not even supposed to be Spanish. (Night also does this when his speech functions aren't working and he starts speaking entirely in random languages, starting with Spanish) | |
Gratuitous Spanish / int_777f5867 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_777f5867 | featureConfidence |
1.0 | |
Absolute Boyfriend (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_777f5867 | |
Gratuitous Spanish / int_7785278d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7785278d | comment |
BioShock: The Ammo Bandito machines in the first two games say "¡Bienvenido al Ammo Bandito! (Welcome to the Ammo Bandito!)" in a horrible Spanish accent when using them. Upon exiting, it says "¡Muchas gracias, señor! (Thank you very much, sir!)" The "Waders" splicers occasionally slip into Spanish in their lines, such as calling the player "el stupido", shouting out "Qué mierda!" when trying to open a locked door, and crying out "Los abejas!" when being swarmed by bees. |
|
Gratuitous Spanish / int_7785278d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7785278d | featureConfidence |
1.0 | |
BioShock (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7785278d | |
Gratuitous Spanish / int_77bda8e9 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_77bda8e9 | comment |
The suspiciously Spain-like country that the Lancre witches visit in Witches Abroad is elaborated on in the Discworld fanfic of A.A. Pessimal. In this expanded universe, the country is called Toleda, and its inhabitants, when speaking Morporkian with an accent, are marked by gleefully random and gratuitous use of the tilda over the letter "ñ". This is used very freely, together with the inverted "¡" at the front of exclamations and the inverted "¿" at the start of questions. | |
Gratuitous Spanish / int_77bda8e9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_77bda8e9 | featureConfidence |
1.0 | |
Witches Abroad | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_77bda8e9 | |
Gratuitous Spanish / int_77ff1111 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_77ff1111 | comment |
In Cinderella, when Cinderella's rushing home from the ball, the Grand Duke runs after her with her glass slipper shouting "Mademoiselle! Señorita!". | |
Gratuitous Spanish / int_77ff1111 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_77ff1111 | featureConfidence |
1.0 | |
Cinderella | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_77ff1111 | |
Gratuitous Spanish / int_7832b74c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7832b74c | comment |
Steven Universe: In "Monster Buddies", after Centipeedle spits acid on the sandwich Amethyst was eating she moans "Noooooo! Mi torta!" In "Gem Heist", as part of a Trojan Prisoner ploy Steven announces that he'll be going by "Esteban Universidad" (which is not only unnecessary, as none of the Homeworld Gems on the station know who he is, but it actually translates as "Steven University"). |
|
Gratuitous Spanish / int_7832b74c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7832b74c | featureConfidence |
1.0 | |
Steven Universe | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7832b74c | |
Gratuitous Spanish / int_78a062eb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_78a062eb | comment |
The title of Balacera Brothers, a Run-and-Gun game where you're one of the two brothers shooting plenty of enemies with a Tommy Gun. And that "balacera" translate as "bullets"... | |
Gratuitous Spanish / int_78a062eb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_78a062eb | featureConfidence |
1.0 | |
Balacera Brothers (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_78a062eb | |
Gratuitous Spanish / int_797793b1 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_797793b1 | comment |
In Shaman King, a Mexican called Peyote frequently says "¡Eres Correcto!", which would literally translate to "You're correct!". However, the correct translation would be "¡Estás en lo correcto!" (You are on the right assumption) or "¡Es correcto!" (That's correct). | |
Gratuitous Spanish / int_797793b1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_797793b1 | featureConfidence |
1.0 | |
Shaman King (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_797793b1 | |
Gratuitous Spanish / int_7a7102f5 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7a7102f5 | comment |
Grand Theft Auto: Vice City and Grand Theft Auto: San Andreas (In the former they are mostly Cubans while in the latter they are mostly Mexicans) have the Hispanic pedestrians let out words, sometimes even full phrases, in Spanish. Save for the few odd exceptions (such as the use of the word "mamÃfero" as an insult in Vice City, which literally translates to "mammal" and thus makes no sense as an insult), these pedestrians speak very accurate Latin-American Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_7a7102f5 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7a7102f5 | featureConfidence |
1.0 | |
Grand Theft Auto: Vice City (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7a7102f5 | |
Gratuitous Spanish / int_7a7a1a86 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7a7a1a86 | comment |
Vasquez in Aliens. "Pendeja jerkoff!" | |
Gratuitous Spanish / int_7a7a1a86 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7a7a1a86 | featureConfidence |
1.0 | |
Aliens | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7a7a1a86 | |
Gratuitous Spanish / int_7ba9ab8c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7ba9ab8c | comment |
In the Simple Samosa episode "Jalebi's Birthday", Jalebi helps Dhokla to get untangled from some LED lights and expects him to wish her a happy birthday when he thanks her. When Jalebi asks him if he has anything to say besides "thank you", Dhokla doesn't get the hint and just says "thank you" again... in English and Gujurati, which are changed in the English dub to French and Spanish respectively. | |
Gratuitous Spanish / int_7ba9ab8c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7ba9ab8c | featureConfidence |
1.0 | |
Simple Samosa (Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7ba9ab8c | |
Gratuitous Spanish / int_7c038c18 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7c038c18 | comment |
In Phineas and Ferb, Dr. Doofenshmirtz occasionally uses gratuitous Spanish of varying accuracy, despite hailing from a German-speaking country. Phineas is also fond of speaking Spanish at random moments. | |
Gratuitous Spanish / int_7c038c18 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7c038c18 | featureConfidence |
1.0 | |
Phineas and Ferb | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7c038c18 | |
Gratuitous Spanish / int_7c60fb0f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7c60fb0f | comment |
The Simpsons: Bart's catchphrase of "ay, carumba!" gets him into trouble on a visit to a Banana Republic, when Lisa makes friends with some local guerrillas, who break into Bart's bedroom to recruit him. Bart makes the exclamation in surprise, and is slapped by a burly mother for using language in front of her "nino". | |
Gratuitous Spanish / int_7c60fb0f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7c60fb0f | featureConfidence |
1.0 | |
The Simpsons (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7c60fb0f | |
Gratuitous Spanish / int_7d1bcaa4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7d1bcaa4 | comment |
In 2046, the song "Siboney" is sung in Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_7d1bcaa4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7d1bcaa4 | featureConfidence |
1.0 | |
2046 | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7d1bcaa4 | |
Gratuitous Spanish / int_7d501b7d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7d501b7d | comment |
Da Princess in da gle club features an extreme example of this when Spanish teacher Mr "Shoe" tells Princess, in Spanish, that he loves her and that flamers are retards. The problem? He's actually talking Slovenian. And most of what he says isn't even translated anyway. (To be fair, Spanish is immediately below Slovenian on Google Translate.) | |
Gratuitous Spanish / int_7d501b7d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7d501b7d | featureConfidence |
1.0 | |
DaPrincessInDaGleClub | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7d501b7d | |
Gratuitous Spanish / int_7ddbc888 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7ddbc888 | comment |
In Eureka Seven's world there's a city called "Ciudades del Cielo". Which is wrong because „ciudades“ is plural. | |
Gratuitous Spanish / int_7ddbc888 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7ddbc888 | featureConfidence |
1.0 | |
Eureka SeveN | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7ddbc888 | |
Gratuitous Spanish / int_7ff3216c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_7ff3216c | comment |
Garfield and Friends Used in the second opening. This happens on a Screaming with Binky segment featuring Wade Duck, because he had to do the scream for Binky while he was in Mexico. Surprisingly, that day, he came back! Speaking of U.S. Acres, Wade and Roy share the catchphrase "Un momento!", or "Wait a moment!". Not only that, in The Garfield Opera, there's the line "Un momento! Who's that person?" in it. Bo asks "¿Qué pasa?" at the beginning of "Snow Wade and The 77 Dwarves, Part 2". |
|
Gratuitous Spanish / int_7ff3216c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_7ff3216c | featureConfidence |
1.0 | |
Garfield and Friends | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_7ff3216c | |
Gratuitous Spanish / int_80392e82 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_80392e82 | comment |
Agent Hugo: RoboRumble: Hugo sometimes yells "Arriba!" while boosting. | |
Gratuitous Spanish / int_80392e82 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_80392e82 | featureConfidence |
1.0 | |
Agent Hugo: RoboRumble (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_80392e82 | |
Gratuitous Spanish / int_82439e5c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_82439e5c | comment |
In The Office (UK), David Brent's song "Freelove Freeway" has some parts in Spanish (that, predictably, make no sense) | |
Gratuitous Spanish / int_82439e5c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_82439e5c | featureConfidence |
1.0 | |
The Office (UK) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_82439e5c | |
Gratuitous Spanish / int_8258e260 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8258e260 | comment |
Super Mario Bros.: Super Mario RPG: Croco spouts "¡Adios, amigos!" when he runs away during the first battle, possibly as a reference to Final Fantasy VI (since the same people made them and Ted Woolsey translated both). Cortez in Paper Mario: The Thousand-Year Door also speaks in Gratuitous Spanish. Mario Party 8 has the Duelo Candy, which is used to potentially challenge a player to a duel. |
|
Gratuitous Spanish / int_8258e260 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8258e260 | featureConfidence |
1.0 | |
Super Mario Bros. (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8258e260 | |
Gratuitous Spanish / int_829f69b4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_829f69b4 | comment |
Nancy from Afterlife with Archie is Latina and peppers her speech with spanglish. | |
Gratuitous Spanish / int_829f69b4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_829f69b4 | featureConfidence |
1.0 | |
Afterlife with Archie (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_829f69b4 | |
Gratuitous Spanish / int_82a3b84e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_82a3b84e | comment |
Miror B.'s theme song in Pokémon Colosseum contains several random shouted Spanish words, such as "Canta! Rico! Baila!" et cetra. | |
Gratuitous Spanish / int_82a3b84e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_82a3b84e | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon Colosseum (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_82a3b84e | |
Gratuitous Spanish / int_8358166f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8358166f | comment |
Are You Being Served?: Mr. Lucas shouts "Olé" when trying to show Miss Brahms how he'll put the moves on her in Spain. Mr. Harman tells a hotel worker "gracias" after he carries his bags for him, although his accent makes it sound more like "grassy-arse". Mrs. Slocombe says "Muchas gracias" to Carlos after he compliments her body. |
|
Gratuitous Spanish / int_8358166f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8358166f | featureConfidence |
1.0 | |
Are You Being Served? | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8358166f | |
Gratuitous Spanish / int_83a6f507 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_83a6f507 | comment |
Paula in Defying Gravity. | |
Gratuitous Spanish / int_83a6f507 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_83a6f507 | featureConfidence |
1.0 | |
Defying Gravity | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_83a6f507 | |
Gratuitous Spanish / int_86814e56 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_86814e56 | comment |
In Final Fantasy VI, when the party first encounters the "master swordsman" Siegfried, he leaves with an "Adios, amigos!" Yes, even in the Japanese version: "Adiosu amigosu!" | |
Gratuitous Spanish / int_86814e56 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_86814e56 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy VI (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_86814e56 | |
Gratuitous Spanish / int_86c3beca | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_86c3beca | comment |
Girl Genius: Professor Diaz tends to pepper his sentences with Spanish. (His introductory page alone has two examples.) Tarvek believes Spanish is "muy sexy." |
|
Gratuitous Spanish / int_86c3beca | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_86c3beca | featureConfidence |
1.0 | |
Girl Genius (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_86c3beca | |
Gratuitous Spanish / int_87527199 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_87527199 | comment |
Most of the foreign language in Team America: World Police is total gibberish mocking the As Long as It Sounds Foreign trope, with the exception of the Panamanians' reaction to the Panama Canal blowing up: "¡No me gusta!" | |
Gratuitous Spanish / int_87527199 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_87527199 | featureConfidence |
1.0 | |
Team America: World Police | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_87527199 | |
Gratuitous Spanish / int_87e00d8e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_87e00d8e | comment |
Más y Menos from the TV version of Teen Titans (2003) also speak entirely in Spanish, though in this case it was correct, good grammar and all. Their problem was the heavy American accent, they don't pronunce the R as it should be in Spanish, and put too many words together which makes it really hard to understand. Turns out to be a fine way of sneaking in dirty jokes. At least a couple of their lines wouldn't have flown past the radar in English (and were changed in the Spanish dub). | |
Gratuitous Spanish / int_87e00d8e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_87e00d8e | featureConfidence |
1.0 | |
Teen Titans (2003) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_87e00d8e | |
Gratuitous Spanish / int_8966a34 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8966a34 | comment |
In Medabots, during the World Championship arc, the Mexico Team consists of three guys that wear Ponchos and "sombreros" and just spout the word "Amigo" over and over (as in THE ONLY THING THEY EVER SAY, and they say it a lot). | |
Gratuitous Spanish / int_8966a34 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8966a34 | featureConfidence |
1.0 | |
Medabots (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8966a34 | |
Gratuitous Spanish / int_89c084b2 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_89c084b2 | comment |
"Hey, Negrita" from The Rolling Stones' Black and Blue: | |
Gratuitous Spanish / int_89c084b2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_89c084b2 | featureConfidence |
1.0 | |
The Rolling Stones (Band) (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_89c084b2 | |
Gratuitous Spanish / int_8aa7c509 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8aa7c509 | comment |
Star vs. the Forces of Evil: At the beginning of "The Battle For Mewni", Marco is listening to a song in Spanish; though, funnily enough, he admits in an earlier episode that he isn't fluent in the language despite his father being Mexican. Marco's father Rafael occassionally dips into this, having lines such as "You are familia!" The episode "Stump Day" has Star saying "¡Es muy importante!", which means "It's very important!" This would make sense considering how long Star has been around Marco’s parents that she’d pick up their language. |
|
Gratuitous Spanish / int_8aa7c509 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8aa7c509 | featureConfidence |
1.0 | |
Star vs. the Forces of Evil | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8aa7c509 | |
Gratuitous Spanish / int_8cb4a772 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8cb4a772 | comment |
George Ikaruga in Ultraman Mebius. Justified in that he played Football in Spain for a while. | |
Gratuitous Spanish / int_8cb4a772 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8cb4a772 | featureConfidence |
1.0 | |
Ultraman Mebius | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8cb4a772 | |
Gratuitous Spanish / int_8cea2648 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8cea2648 | comment |
Spider-Man: Into the Spider-Verse: Miles dips into Spanish on occasion as a reminder of his Puerto Rican heritage. His mom Rio uses it even more than him, asking him what's wrong when he comes home distraught and asks it again in Spanish. Scorpion occasionally speaks Spanish, such as when Spider-Ham approached him and he referred to Ham as "puerco" ("pig"). |
|
Gratuitous Spanish / int_8cea2648 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8cea2648 | featureConfidence |
1.0 | |
Spider-Man: Into the Spider-Verse | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8cea2648 | |
Gratuitous Spanish / int_8d23bbd1 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8d23bbd1 | comment |
The title of the song "Que Sera, Sera" from The Man Who Knew Too Much does not actually translate into "Whatever will be, will be", but something more like "What's it going to be?" Composer Jay Livingston had seen the 1954 film The Barefoot Contessa, in which an Italian family has the motto "Che sarà sarà " carved in stone at their ancestral castle; he later translated the phrase to Spanish (the original Italian is also incorrect). Something closer would be "lo que sea será". In the Spanish dub the Spanish lyrics are kept while the English part is translated, which could have been redundant if they didn't mean completely different things. For those interested, the song goes: "Qué será, será; lo que quiera ser será..." | |
Gratuitous Spanish / int_8d23bbd1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8d23bbd1 | featureConfidence |
1.0 | |
The Man Who Knew Too Much | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8d23bbd1 | |
Gratuitous Spanish / int_8d318bad | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8d318bad | comment |
Super Mario RPG: Croco spouts "¡Adios, amigos!" when he runs away during the first battle, possibly as a reference to Final Fantasy VI (since the same people made them and Ted Woolsey translated both). Cortez in Paper Mario: The Thousand-Year Door also speaks in Gratuitous Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_8d318bad | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8d318bad | featureConfidence |
1.0 | |
Super Mario RPG (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8d318bad | |
Gratuitous Spanish / int_8d7f29ec | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8d7f29ec | comment |
Santana on Glee. Twice she has gotten angry enough at Rachel to try to attack her while yelling in Spanish and being held back by several people. The second time, there were subtitles: | |
Gratuitous Spanish / int_8d7f29ec | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8d7f29ec | featureConfidence |
1.0 | |
Glee | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8d7f29ec | |
Gratuitous Spanish / int_8d814070 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8d814070 | comment |
Colonel Potter in M*A*S*H talks like this, saying, "¿Comprende?" where he might have said, "Understand?" and such, despite having no Spanish or Latin American background whatsoever and showing very little interest in the culture or language itself. Likely he just grew up on this trope from watching too many Westerns. His most common Gratuitous Spanish is referring to Father Mulcahey as "Padre", but there are a couple of other incidents also. | |
Gratuitous Spanish / int_8d814070 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8d814070 | featureConfidence |
1.0 | |
M*A*S*H | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8d814070 | |
Gratuitous Spanish / int_8da0ea80 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8da0ea80 | comment |
And from Pokémon Red and Blue, we have Articuno, Zapdos and Moltres (Arctic-one, Zap-two, Molten-three) | |
Gratuitous Spanish / int_8da0ea80 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8da0ea80 | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon Red and Blue (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8da0ea80 | |
Gratuitous Spanish / int_8df5521b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8df5521b | comment |
Superman: In Kryptonite Nevermore Lois Lane flies to South America to get a story. When her plane crashes, the pilot asks: "You are unharmed, señorita Lane?" In Superman vs. Shazam!, Captain Marvel uses one Spanish word completely randomly: In Must There Be a Superman?, the Man of Steel drops by a small village in Central California where people randomly spout Spanish words and expressions as "SÃ", "Señor" or "Madre de Dios" as speaking plain English. "The Super-Steed of Steel": Mr. Greede, the Supergirl Dude Ranch's owner, calls Comet "loco" randomly despite not being Hispanic at all. Third-rate villain Encantadora is from Spain and the writers will remind you of it by generously peppering her dialogues with unnecesary Spanish words and phrases. It gets really annoying after a couple of pages... The 2000 Superman Annual was part of the "Planet DC" event, featuring familiar heroes going to foreign countries and teaming up with new heroes from those countries. Superman teamed up with three Mexican heroes, Acrata, Iman, and El Muerto, all of whom are extremely prone to this; El Muerto describes his amazing stealth as allowing him to disappear and reappear at will, "like a fantasmo." |
|
Gratuitous Spanish / int_8df5521b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8df5521b | featureConfidence |
1.0 | |
Superman (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8df5521b | |
Gratuitous Spanish / int_8fd3db0b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_8fd3db0b | comment |
Star Trek: Lower Decks: In "Terminal Provocations", Ensign Fletcher recommends to Dr. T'Ana that she try the carnitas because it's delicioso ("delicious"). | |
Gratuitous Spanish / int_8fd3db0b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_8fd3db0b | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Lower Decks | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_8fd3db0b | |
Gratuitous Spanish / int_917bb2cb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_917bb2cb | comment |
Elinor Wonders Why: Beatriz from "A Wonderful Journey" uses many Spanish words. This, combined with her name and the fact that she's a coati (an animal from South America), shows that she is Hispanic. | |
Gratuitous Spanish / int_917bb2cb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_917bb2cb | featureConfidence |
1.0 | |
Elinor Wonders Why | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_917bb2cb | |
Gratuitous Spanish / int_91b0824b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_91b0824b | comment |
In "The Last Days Of Dr. Wily", the construction union representative calls out towards one of his workers, "¡Manuel, vámonos a magnetic blocks gigantes!" | |
Gratuitous Spanish / int_91b0824b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_91b0824b | featureConfidence |
1.0 | |
The Last Days Of Dr. Wily (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_91b0824b | |
Gratuitous Spanish / int_93c9c44b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_93c9c44b | comment |
At the end of the video for Fountains of Wayne's "Stacy's Mom", Stacy catches the protagonist of the video, well, busy. The last image of the video is the bathroom's door handle with a small sign that says Ocupado (busy). | |
Gratuitous Spanish / int_93c9c44b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_93c9c44b | featureConfidence |
1.0 | |
Fountains of Wayne (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_93c9c44b | |
Gratuitous Spanish / int_94566e52 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_94566e52 | comment |
In Superman vs. Shazam!, Captain Marvel uses one Spanish word completely randomly: | |
Gratuitous Spanish / int_94566e52 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_94566e52 | featureConfidence |
1.0 | |
Superman vs. Shazam! (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_94566e52 | |
Gratuitous Spanish / int_950d0e49 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_950d0e49 | comment |
In The Bad Guys stories, Mr. Piranha often tosses out words like "hermano", "chico", and "amigo" when talking to his mates. (Like most Real Life piranhas, he's from South America.) | |
Gratuitous Spanish / int_950d0e49 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_950d0e49 | featureConfidence |
1.0 | |
The Bad Guys | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_950d0e49 | |
Gratuitous Spanish / int_97ab5efa | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_97ab5efa | comment |
Set in 19th century Spain, the 1923 film Rosita has Spanish sprinkled about, such as Rosita saying "caramba" and the occasional "senora". | |
Gratuitous Spanish / int_97ab5efa | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_97ab5efa | featureConfidence |
1.0 | |
Rosita | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_97ab5efa | |
Gratuitous Spanish / int_985ddbb1 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_985ddbb1 | comment |
Selena Recital from Super Robot Wars Alpha 3 tends to slip up Spanish words in her sentences, such as Gracias, soshite Adios. | |
Gratuitous Spanish / int_985ddbb1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_985ddbb1 | featureConfidence |
1.0 | |
Super Robot Wars Alpha (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_985ddbb1 | |
Gratuitous Spanish / int_98fbf279 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_98fbf279 | comment |
Nearly all of the English-language songs on Mexican-American singer Selena's Dreaming of You have some sort of whispered content in Spanish. ("Mi amor, cómo te extraño" off the title track, etc.) Interestingly, Selena grew up in Texas speaking English and learned Spanish as her second language. | |
Gratuitous Spanish / int_98fbf279 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_98fbf279 | featureConfidence |
1.0 | |
Selena (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_98fbf279 | |
Gratuitous Spanish / int_9a152d5d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9a152d5d | comment |
Supercow in Cow and Chicken speaks entirely in Gratuitous Spanish. In the Latin American Spanish dub, she switches to Gratuitous English instead. In the European Spanish dub, she has a Mexican accent. | |
Gratuitous Spanish / int_9a152d5d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9a152d5d | featureConfidence |
1.0 | |
Cow and Chicken | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9a152d5d | |
Gratuitous Spanish / int_9aac12df | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9aac12df | comment |
This happens on a Screaming with Binky segment featuring Wade Duck, because he had to do the scream for Binky while he was in Mexico. Surprisingly, that day, he came back! | |
Gratuitous Spanish / int_9aac12df | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9aac12df | featureConfidence |
1.0 | |
U.S. Acres (Comic Strip) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9aac12df | |
Gratuitous Spanish / int_9b96c5fa | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9b96c5fa | comment |
As the name of the Lucky Star fic Máscara Sonreindo implies, there's a Spanish element to the story. The chapter titles are all in Spanish. This is because Misao is taking Spanish lessons and learning how to tango. | |
Gratuitous Spanish / int_9b96c5fa | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9b96c5fa | featureConfidence |
1.0 | |
Máscara Sonreindo (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9b96c5fa | |
Gratuitous Spanish / int_9c92bda7 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9c92bda7 | comment |
In Becoming a True Invader, the Employer peppers his dialogue with Spanish, which he claims is his native language. It's very confusing for everyone else. | |
Gratuitous Spanish / int_9c92bda7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9c92bda7 | featureConfidence |
1.0 | |
Becoming a True Invader (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9c92bda7 | |
Gratuitous Spanish / int_9d34d97 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9d34d97 | comment |
Taz from Starship will say at least one random Spanish word or phrase per scene that she's in, including two times that she actually shouts out Spanish holiday names when in the face of danger. | |
Gratuitous Spanish / int_9d34d97 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9d34d97 | featureConfidence |
1.0 | |
Starship (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9d34d97 | |
Gratuitous Spanish / int_9db3a320 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9db3a320 | comment |
In Kryptonite Nevermore Lois Lane flies to South America to get a story. When her plane crashes, the pilot asks: "You are unharmed, señorita Lane?" | |
Gratuitous Spanish / int_9db3a320 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9db3a320 | featureConfidence |
1.0 | |
Kryptonite Nevermore (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9db3a320 | |
Gratuitous Spanish / int_9ddb7233 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9ddb7233 | comment |
Jorge from The Maze Runner Trilogy peppers his speech with Spanish phrases. Justified as its reasoned the Scorch is in lower Mexico or Central America. | |
Gratuitous Spanish / int_9ddb7233 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9ddb7233 | featureConfidence |
1.0 | |
The Maze Runner | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9ddb7233 | |
Gratuitous Spanish / int_9e2f90f4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9e2f90f4 | comment |
In One Piece, Sir Crocodile and Nico Robin both use Gratuitous Spanish in their attack names; though Crocodile likes to switch it up with the occasional Gratuitous Italian, and Robin's combines Spanish numbers (or body parts), the French word for flower, and English words like "clutch". | |
Gratuitous Spanish / int_9e2f90f4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9e2f90f4 | featureConfidence |
1.0 | |
One Piece (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9e2f90f4 | |
Gratuitous Spanish / int_9e47fea8 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9e47fea8 | comment |
Chihuahua from Thunder and the House of Magic has a habit of addressing Thunder the cat as "gato" (cat) and uses phrases like "mucho peligroso" (very dangerous) whenever scared or excited. However, he places a lot of unnatural emphasis on each syllable like a non-native speaker unfamiliar with the language would and likes to combine his Spanish with English words such as "mi bro" to appear friendly. Though given how much he likes to flaunt his self-proclaimed "reputation", it's hard to tell whether this is a case of Everything Sounds Sexier In Spanish or if all chihuahuas talk this way. The fact that he lives in Massachusetts doesn't help matters either. | |
Gratuitous Spanish / int_9e47fea8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9e47fea8 | featureConfidence |
1.0 | |
Thunder and the House of Magic | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9e47fea8 | |
Gratuitous Spanish / int_9e81cf3c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9e81cf3c | comment |
Eric Powell's The Goon uses a Bilingual Bonus variation with El Lagarto Hombre. Also an example of Stylistic Suck since the Spanish is intentionally bad with little regard for proper grammar or coherence. | |
Gratuitous Spanish / int_9e81cf3c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9e81cf3c | featureConfidence |
1.0 | |
The Goon (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9e81cf3c | |
Gratuitous Spanish / int_9e876c22 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9e876c22 | comment |
The children in Good Omens use this (along with an assortment of stereotypically Spanish props, like onions and a straw donkey) to give their re-enactment of The Spanish Inquisition extra authenticity. They use such inquisitorial phrases as olé and viva España. | |
Gratuitous Spanish / int_9e876c22 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9e876c22 | featureConfidence |
1.0 | |
Good Omens | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9e876c22 | |
Gratuitous Spanish / int_9f89a5f0 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9f89a5f0 | comment |
Pokémon: Miror B.'s theme song in Pokémon Colosseum contains several random shouted Spanish words, such as "Canta! Rico! Baila!" et cetra. And from Pokémon Red and Blue, we have Articuno, Zapdos and Moltres (Arctic-one, Zap-two, Molten-three) The names of the professors of Pokémon Scarlet and Violet also come from Spanish (to go with the games' region being based on the Iberian Peninsula): Professor Sada comes from the word "pasada" (past) and Professor Turo comes from the word "futuro" (future). |
|
Gratuitous Spanish / int_9f89a5f0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9f89a5f0 | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9f89a5f0 | |
Gratuitous Spanish / int_9f8a12a7 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_9f8a12a7 | comment |
Panchito of The Three Caballeros has a few Spanish words, but he's put to shame by fellow Caballero José Carioca, who has half of his dialogue in Portuguese. In José's first appearance, in Saludos Amigos, almost ALL of his dialogue is in Portuguese. | |
Gratuitous Spanish / int_9f8a12a7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_9f8a12a7 | featureConfidence |
1.0 | |
The Three Caballeros | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_9f8a12a7 | |
Gratuitous Spanish / int_a0ae470 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a0ae470 | comment |
In Toy Story 3, after Buzz's reset button is hit, he turns into a flamenco dancing version of his Space Ranger Persona. ¡Buzz Lightyear al rescate! Spanish Dubbing plays with this in different ways: the Latin American dub gave Buzz a slightly exaggerated Castilian Spanish accent, while the Castilian Spanish dub gave him a thick Sevillian accent. |
|
Gratuitous Spanish / int_a0ae470 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a0ae470 | featureConfidence |
1.0 | |
Toy Story 3 | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a0ae470 | |
Gratuitous Spanish / int_a15ee289 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a15ee289 | comment |
Last Child of Krypton: In chapter 11, when several sailors spot Superman, one of them exclaims: | |
Gratuitous Spanish / int_a15ee289 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a15ee289 | featureConfidence |
1.0 | |
Last Child of Krypton (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a15ee289 | |
Gratuitous Spanish / int_a183d57f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a183d57f | comment |
Futurama's Bender Bending Rodriguez, has been known to slip into his native tongue from time to time. His ability to do so is heavily subject to Rule of Funny. In one episode, he is auditioning for a part on Calculon's show and has to read a scene loaded with Gratuitous Spanish and utterly fails to pronounce even a single word correctly. In another, his grasp of Spanish is restricted to only being able to say "si". The European Spanish dub gives him the name Bender Doblador RodrÃguez. You can tell the voice actors had fun with the name: doblador means both "Bender" (so he's esentially repeating his own name in a different language) and "voice actor". |
|
Gratuitous Spanish / int_a183d57f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a183d57f | featureConfidence |
1.0 | |
Futurama | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a183d57f | |
Gratuitous Spanish / int_a3ca8466 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a3ca8466 | comment |
Apollo 440 created a track for Rapid Racer called "Carrera Rapida", meaning "the fast race". The lyrical version includes Spanish words and phrases such as "amigo", "pescado" and "hasta la vista". | |
Gratuitous Spanish / int_a3ca8466 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a3ca8466 | featureConfidence |
1.0 | |
Apollo 440 (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a3ca8466 | |
Gratuitous Spanish / int_a54eef52 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a54eef52 | comment |
Hetalia: Axis Powers... Well, Himaruya tried in the comic, at least. When Spain is trying to teach Romano Spanish, the blackboard has some generally correct, if misspelled and incorrectly punctuated, Spanish on it (specifically, "¡Holla!" and "¡¡Dame un beso!!" [sic]) in the comics. In the anime, the board says... "dome uh beso." Here's a screenshot.◊ | |
Gratuitous Spanish / int_a54eef52 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a54eef52 | featureConfidence |
1.0 | |
Hetalia: Axis Powers (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a54eef52 | |
Gratuitous Spanish / int_a66b3bbc | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a66b3bbc | comment |
Also, the title and chorus of the Beatmania IIDX' / DanceDanceRevolution song "Sana mollete ne ente", the rest of which is in Japanese and Gratuitous English. | |
Gratuitous Spanish / int_a66b3bbc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a66b3bbc | featureConfidence |
1.0 | |
DanceDanceRevolution (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a66b3bbc | |
Gratuitous Spanish / int_a81325d3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a81325d3 | comment |
Final Fantasy: In Final Fantasy VI, when the party first encounters the "master swordsman" Siegfried, he leaves with an "Adios, amigos!" Yes, even in the Japanese version: "Adiosu amigosu!" Final Fantasy XII: The Cockatrices add in Spanish words in their speech. If playing the game in Spanish, they speak in Argentinean accent. The Great Crystal is called "Cristal Grande" in Japanese. |
|
Gratuitous Spanish / int_a81325d3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a81325d3 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a81325d3 | |
Gratuitous Spanish / int_a8729c90 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a8729c90 | comment |
Juandissimo Magnifico of The Fairly OddParents! | |
Gratuitous Spanish / int_a8729c90 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a8729c90 | featureConfidence |
1.0 | |
The Fairly OddParents! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a8729c90 | |
Gratuitous Spanish / int_a895e9d3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_a895e9d3 | comment |
Portal 2: Wheatley in the second part of the game: GLaDOS also throws in one line in Spanish. |
|
Gratuitous Spanish / int_a895e9d3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_a895e9d3 | featureConfidence |
1.0 | |
Portal 2 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_a895e9d3 | |
Gratuitous Spanish / int_aaafd440 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_aaafd440 | comment |
"Mi Vida Loca (My Crazy Life)" by Pam Tillis has a Spanish title that was inspired by a tattoo that she saw a guest wearing on Geraldo. | |
Gratuitous Spanish / int_aaafd440 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_aaafd440 | featureConfidence |
1.0 | |
Pam Tillis (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_aaafd440 | |
Gratuitous Spanish / int_acb92fd0 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_acb92fd0 | comment |
An episode of Father Ted had a visiting Cuban priest named Father Hernandez, who had no trouble communicating with anybody despite speaking only Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_acb92fd0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_acb92fd0 | featureConfidence |
1.0 | |
Father Ted | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_acb92fd0 | |
Gratuitous Spanish / int_ada547f3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ada547f3 | comment |
In his review of The Room (2003), Future Critic says "¡Vámonos!" when he and present-day Critic escape from two seahorses who were going to seize them for watching the movie. | |
Gratuitous Spanish / int_ada547f3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ada547f3 | featureConfidence |
1.0 | |
The Room (2003) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ada547f3 | |
Gratuitous Spanish / int_afa87e53 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_afa87e53 | comment |
Backyard Sports: Pablo Sanchez only speaks Spanish, unlike the other Backyard Kids, who only speak English in-game. Maria Luna speaks some Spanish in-game, as she is Mexican-American. |
|
Gratuitous Spanish / int_afa87e53 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_afa87e53 | featureConfidence |
1.0 | |
Backyard Sports (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_afa87e53 | |
Gratuitous Spanish / int_b0e228be | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b0e228be | comment |
Rex in Generator Rex tends to drop Spanish into his speech on occasion. Very bad Spanish. So bad that it is eventually explained in-universe that while his parents are native speakers from Latin America, he was born and raised in Europe, and has always been hilariously bad at the ancestral tongue. | |
Gratuitous Spanish / int_b0e228be | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b0e228be | featureConfidence |
1.0 | |
Generator Rex | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b0e228be | |
Gratuitous Spanish / int_b0fc9724 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b0fc9724 | comment |
Saturday Night Live The show did a skit ¿Quién es más macho? entirely in Spanish. ¿Fernando Lamas o Ricardo Montalban? When Jimmy Smits was the guest host, one newsroom skit had everyone using increasingly gratuitous Spanish (Who had the an-chee-lah-dahs?). Pedro Pascal's hosting debut includes some Spanish in his monologue, after he says he has a message for his relatives watching in Chile. |
|
Gratuitous Spanish / int_b0fc9724 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b0fc9724 | featureConfidence |
1.0 | |
Saturday Night Live | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b0fc9724 | |
Gratuitous Spanish / int_b462635e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b462635e | comment |
In Dog Days (2018), Dr. Mike tells Tara to stay where she is while he runs some tests on Gertrude. Tara says, "I will be aqui!" After he's gone, she mutters, "'Aqui'? What?" | |
Gratuitous Spanish / int_b462635e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b462635e | featureConfidence |
1.0 | |
Dog Days (2018) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b462635e | |
Gratuitous Spanish / int_b4996199 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b4996199 | comment |
Spider-Man: Miles Morales, despite being half-Latino on his mother's side, didn't do this very much during the time Brian Bendis was writing him, especially during the Ultimate universe days. When Saladin Ahmed took up the writer's reins, Miles begins pepping his speech with the occasional burst of Spanish. Miguel O'Hara and his mom generally averted this despite being Mexican, however she did slip into this when she was in the hospital. |
|
Gratuitous Spanish / int_b4996199 | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b4996199 | featureConfidence |
1.0 | |
Spider-Man (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b4996199 | |
Gratuitous Spanish / int_b61bbe0a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b61bbe0a | comment |
Being from Colombia (both in-character and in real life), Gloria from Modern Family tends to say some words in Spanish when she doesn't know the English word, when angered she tends to completely switch to Spanish. Her son, Manny, doesn't do this since he learned English from an early age. Pepper's assistant turned husband Ronaldo, who is Bolivian, has a tendency to not only sprinkle his dialogue with Spanish words, but words equivalent to English ones that he says right before or after. This causes Mitch no end of pedantic frustration. |
|
Gratuitous Spanish / int_b61bbe0a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b61bbe0a | featureConfidence |
1.0 | |
Modern Family | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b61bbe0a | |
Gratuitous Spanish / int_b81d3754 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b81d3754 | comment |
Blaze of Glory: The Rawhide Kid eulogizes Two-Gun Kid's death with a solemn "Vaya con dios, mi hermano translation"Go with God, my brother". You were one of the good ones." | |
Gratuitous Spanish / int_b81d3754 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b81d3754 | featureConfidence |
1.0 | |
Blaze of Glory (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b81d3754 | |
Gratuitous Spanish / int_b8c3cc30 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b8c3cc30 | comment |
Jaime from Young Justice (2010) will slip into this sometimes. He is Hispanic and hails from Texas, so it makes sense. | |
Gratuitous Spanish / int_b8c3cc30 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b8c3cc30 | featureConfidence |
1.0 | |
Young Justice (2010) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b8c3cc30 | |
Gratuitous Spanish / int_b962c879 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b962c879 | comment |
Fairy Tail: Oración Seis, (allegedly) "The Six Prayers". Juvia's name is taken from "Lluvia," which is Spanish for rain. |
|
Gratuitous Spanish / int_b962c879 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b962c879 | featureConfidence |
1.0 | |
Fairy Tail (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b962c879 | |
Gratuitous Spanish / int_b96564e6 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_b96564e6 | comment |
Manuel in Fawlty Towers, being from Barcelona, speaks an almost incomprehensible mixture of Spanish and English. Basil Fawlty's "classical Spanish", meanwhile, is utterly dire. His attempt to tell Manuel there's too many pads of butter on a tray is "A mucho burro ali." A literal translation back to English would be "To [sic] a lot of donkey there." It's even more nonsensical in Spanish. |
|
Gratuitous Spanish / int_b96564e6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_b96564e6 | featureConfidence |
1.0 | |
Fawlty Towers | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_b96564e6 | |
Gratuitous Spanish / int_bfef9cdb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_bfef9cdb | comment |
Quite a few Welcome to Night Vale fanfics do this in regards to Carlos, particularly in intimate moments. Keep in mind, as of this writing Carlos has yet to actually speak any Spanish in canon. | |
Gratuitous Spanish / int_bfef9cdb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_bfef9cdb | featureConfidence |
1.0 | |
Welcome to Night Vale (Podcast) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_bfef9cdb | |
Gratuitous Spanish / int_c07374f4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c07374f4 | comment |
In Jumanji, the store where the hunter gets his BFG, has the Himno Nacional Mexicano (Mexican Anthem) playing in the background. | |
Gratuitous Spanish / int_c07374f4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c07374f4 | featureConfidence |
1.0 | |
Jumanji | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c07374f4 | |
Gratuitous Spanish / int_c2eb3ab5 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c2eb3ab5 | comment |
French disco band Gibson Brothers' biggest international hit had the grammatically incorrect title "Que sera mi vida", which roughly translates to "what will my life be?" and is the song's only Spanish lyric, the rest being in English. | |
Gratuitous Spanish / int_c2eb3ab5 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c2eb3ab5 | featureConfidence |
1.0 | |
Disco | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c2eb3ab5 | |
Gratuitous Spanish / int_c34ab4c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c34ab4c | comment |
In This Bites!, this comes with the voice that Soundbite gives Scissors the giant crab. | |
Gratuitous Spanish / int_c34ab4c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c34ab4c | featureConfidence |
1.0 | |
This Bites! (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c34ab4c | |
Gratuitous Spanish / int_c3b69789 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c3b69789 | comment |
At the very beginning of "Text the Pope!" by Matthew Santoro, Matthew says to the audience, "¿Hola, cómo estás?", which means "Hello, how are you?". | |
Gratuitous Spanish / int_c3b69789 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c3b69789 | featureConfidence |
1.0 | |
Matthew Santoro (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c3b69789 | |
Gratuitous Spanish / int_c407a3ac | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c407a3ac | comment |
In Legend (1985), Blunder, the helmeted goblin, tends to spout Spanish sometimes. When Blix sets his butt on fire, he yells "Aye, carumba!" and when he is dropped down a pit he cries, "Adiós, amigos!" | |
Gratuitous Spanish / int_c407a3ac | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c407a3ac | featureConfidence |
1.0 | |
Legend (1985) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c407a3ac | |
Gratuitous Spanish / int_c4282b71 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c4282b71 | comment |
My Little Pony: Friendship Is Magic: In the last part of the goof-off, Pinkie Pie sings the Mexican traditional song used when they are breaking a piñata. "Dale, dale, dale, no pierdas el tino, por que si lo pierdes, pierdes el camino"; on English it means more or less: "Hit it, hit it, hit it, don't miss the target, because if you miss it, you miss your way." Another Pinkie line is "Are you loco in the coco?" |
|
Gratuitous Spanish / int_c4282b71 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c4282b71 | featureConfidence |
1.0 | |
My Little Pony: Friendship Is Magic | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c4282b71 | |
Gratuitous Spanish / int_c58e3dfc | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c58e3dfc | comment |
Carolina, Helen's Hispanic cousin from Martha Speaks, occasionally sprinkles a few Spanish words into her speech. | |
Gratuitous Spanish / int_c58e3dfc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c58e3dfc | featureConfidence |
1.0 | |
Martha Speaks | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c58e3dfc | |
Gratuitous Spanish / int_c7f59f7d | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c7f59f7d | comment |
Teen Titans: The 2011 relaunch features Bunker, a teen metahuman from a small village in Mexico, who peppers his speech with random Spanish words. He's actually pretty restrained compared to most examples, using one or two Spanish words or phrases per issue (as opposed to "per word bubble"). At one point he even lampshaded it. | |
Gratuitous Spanish / int_c7f59f7d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c7f59f7d | featureConfidence |
1.0 | |
Teen Titans (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c7f59f7d | |
Gratuitous Spanish / int_c84d1e81 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c84d1e81 | comment |
Blood Sun Vendetta: With the story set in Mexico, there tends to be much gratuitous Spanish often, the titles of each episode is also written in Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_c84d1e81 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c84d1e81 | featureConfidence |
1.0 | |
Blood Sun Vendetta (Web Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c84d1e81 | |
Gratuitous Spanish / int_c91759ea | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c91759ea | comment |
Neko Sugar Girls is infamous for its use of Gratuitous Japanese but also features Gratuitous Spanish. Koneko in particular uses a lot despite supposedly being Asian. In episode 7: In Episode 8: In episode three when Hitoshi thanks Raku for saving him from Kidnapper-kun, she says de nada. Koneko-chan says "pinche cabron" in the finale, which is a pretty vulgar term while loosely translated to "asshole". |
|
Gratuitous Spanish / int_c91759ea | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c91759ea | featureConfidence |
1.0 | |
Nyan~ Neko Sugar Girls (Web Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c91759ea | |
Gratuitous Spanish / int_c939afd3 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_c939afd3 | comment |
Shows up a few times in World Domination in Retrospect, notably when the Villain Protagonist is being handed over to a group of superheroes by a group of Florida villains. His use of Spanish temporarily convinces the heroes that he's just some immigrant put in the armor to fool them. | |
Gratuitous Spanish / int_c939afd3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_c939afd3 | featureConfidence |
1.0 | |
World Domination in Retrospect | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_c939afd3 | |
Gratuitous Spanish / int_cb45dbdc | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_cb45dbdc | comment |
The names of the professors of Pokémon Scarlet and Violet also come from Spanish (to go with the games' region being based on the Iberian Peninsula): Professor Sada comes from the word "pasada" (past) and Professor Turo comes from the word "futuro" (future). | |
Gratuitous Spanish / int_cb45dbdc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_cb45dbdc | featureConfidence |
1.0 | |
Pokémon Scarlet and Violet (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_cb45dbdc | |
Gratuitous Spanish / int_cba48b98 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_cba48b98 | comment |
Elvis from God Hand loves to swear in thick Mexican accent | |
Gratuitous Spanish / int_cba48b98 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_cba48b98 | featureConfidence |
1.0 | |
God Hand (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_cba48b98 | |
Gratuitous Spanish / int_cbe7f8d0 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_cbe7f8d0 | comment |
Rosalita in Tremors breaks out in Spanish when excited or frightened. | |
Gratuitous Spanish / int_cbe7f8d0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_cbe7f8d0 | featureConfidence |
1.0 | |
Tremors | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_cbe7f8d0 | |
Gratuitous Spanish / int_cc1bf35b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_cc1bf35b | comment |
Monkey Island: The Curse of Monkey Island: Plunder Island is haunted by a legendary cryptid called "El Pollo Diablo" ("the demon chicken"). If you visit Blondebeard (who normally speaks english with a 'pirate' accent) while Guybrush is tarred and feathered, Blondebeard will mistake Guybrush for the cryptid and yell out "¡Madre de dios! ¡Es El Pollo Diablo!" ("Mother of God! It's The Devil Chicken!"), causing the BGM to stop and a Spanish guitar to start playing out of nowhere. Guybrush can respond with "Huh?" or "Yes! I have released your prisoners and now I have come for you!"...in English or Spanish. ("¿Qué?" or "¡SÃ! ¡He dejado en libertad los prisioneros y ahora vengo por ti!"). The game's other dubs exchange the English with appropriate translations, except the Spanish one, which instead offers two different Spanish phrases for each option. The MacGuffin of Tales of Monkey Island is a mythical sea sponge called "La Esponja Grande", which was being searched by a man called Coronado De Cava. Coronado himself speaks with Gratuitous Spanish from time to time when Guybrush finally encounters him also.. It's worth noting that a few times Guybrush plays off the name, he gets the adjective and noun title wrong and uses the masculine form when the noun is feminine ("La Esponja Gordo" (rarely, since this may be a production error where the item's name was changed during development, which is especially evident in Chapter 3 when he talks to De Cava), "La Esponja Pequeño", "Señor Esponja Not-So-Grande"). |
|
Gratuitous Spanish / int_cc1bf35b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_cc1bf35b | featureConfidence |
1.0 | |
Monkey Island (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_cc1bf35b | |
Gratuitous Spanish / int_ccda8f61 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ccda8f61 | comment |
Clazziquai Project released a series of albums in 2009 that all had titles starting with the word "Mucho". Oddly, only one album out of the four-part series actually had a 100% Spanish name (Mucho Musica); the rest had regular English words added after the "Mucho". The weirdest part? Clazziquai is a Korean band. | |
Gratuitous Spanish / int_ccda8f61 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ccda8f61 | featureConfidence |
1.0 | |
Clazziquai Project (Music) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ccda8f61 | |
Gratuitous Spanish / int_ce2c3c13 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ce2c3c13 | comment |
The Curse of Monkey Island: Plunder Island is haunted by a legendary cryptid called "El Pollo Diablo" ("the demon chicken"). If you visit Blondebeard (who normally speaks english with a 'pirate' accent) while Guybrush is tarred and feathered, Blondebeard will mistake Guybrush for the cryptid and yell out "¡Madre de dios! ¡Es El Pollo Diablo!" ("Mother of God! It's The Devil Chicken!"), causing the BGM to stop and a Spanish guitar to start playing out of nowhere. Guybrush can respond with "Huh?" or "Yes! I have released your prisoners and now I have come for you!"...in English or Spanish. ("¿Qué?" or "¡SÃ! ¡He dejado en libertad los prisioneros y ahora vengo por ti!"). The game's other dubs exchange the English with appropriate translations, except the Spanish one, which instead offers two different Spanish phrases for each option. | |
Gratuitous Spanish / int_ce2c3c13 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ce2c3c13 | featureConfidence |
1.0 | |
The Curse of Monkey Island (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ce2c3c13 | |
Gratuitous Spanish / int_ce8ae236 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ce8ae236 | comment |
In Unleash the Light, Greg sometimes says "Adios, muchachos!" when leaving the stage via Warp Pad. | |
Gratuitous Spanish / int_ce8ae236 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ce8ae236 | featureConfidence |
1.0 | |
Unleash the Light (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ce8ae236 | |
Gratuitous Spanish / int_ce94ce33 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ce94ce33 | comment |
Jellystone!: The show's version of Hardy Har Har seems to be Eastern European and Hispanic. Sometimes she says things like "Hola, niños" and "Ay, mi madre". | |
Gratuitous Spanish / int_ce94ce33 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ce94ce33 | featureConfidence |
1.0 | |
Jellystone! | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ce94ce33 | |
Gratuitous Spanish / int_d1143996 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d1143996 | comment |
Eddsworld has Eduardo, who not only is Non-Specifically Foreign , but is also very closely tied with the phrase "Numero Uno". | |
Gratuitous Spanish / int_d1143996 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d1143996 | featureConfidence |
1.0 | |
Eddsworld (Web Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d1143996 | |
Gratuitous Spanish / int_d23e6c9a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d23e6c9a | comment |
Amazing Fantasy Melissa uses some of this while visiting a cafe to meet up with Harry Osborn in the "Tangled Web of Spider-Woman" sidestory. Miles also uses this when speaking to his mom, owing to his Puerto Rican heritage. |
|
Gratuitous Spanish / int_d23e6c9a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d23e6c9a | featureConfidence |
1.0 | |
Amazing Fantasy (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d23e6c9a | |
Gratuitous Spanish / int_d2e2ca76 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d2e2ca76 | comment |
Later seasons of The George Lopez Show did this, to the point where he would repeat sabe que or no que no after almost every sentence. | |
Gratuitous Spanish / int_d2e2ca76 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d2e2ca76 | featureConfidence |
1.0 | |
The George Lopez Show | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d2e2ca76 | |
Gratuitous Spanish / int_d452935b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d452935b | comment |
In Scott Pilgrim vs. The World, Scott calls Todd Ingram "muchacho" a he reveals he tricked him into breaching his vegan diet. | |
Gratuitous Spanish / int_d452935b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d452935b | featureConfidence |
1.0 | |
Scott Pilgrim vs. The World | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d452935b | |
Gratuitous Spanish / int_d47fbd8f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d47fbd8f | comment |
X-Factor (2006): At one point Jamie Madrox tells a departing Rictor "vaya con dios". Rictor, who is Hispanic, tells him not to do that, because it makes him sound like an idiot. | |
Gratuitous Spanish / int_d47fbd8f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d47fbd8f | featureConfidence |
1.0 | |
X-Factor (2006) (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d47fbd8f | |
Gratuitous Spanish / int_d4d4ebc0 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d4d4ebc0 | comment |
Maya & Miguel has multiple instances of this, usually when the titular characters are talking with their parents. Outside of those conversations, you've got Maya's catchphrase ("¡Eso es!") whenever she comes up with an idea. | |
Gratuitous Spanish / int_d4d4ebc0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d4d4ebc0 | featureConfidence |
1.0 | |
Maya & Miguel | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d4d4ebc0 | |
Gratuitous Spanish / int_d53f06fc | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d53f06fc | comment |
Glitch Techs: Every once in a while Five switches over to Spanish, usually when excited or surprised. | |
Gratuitous Spanish / int_d53f06fc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d53f06fc | featureConfidence |
1.0 | |
Glitch Techs | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d53f06fc | |
Gratuitous Spanish / int_d716d915 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d716d915 | comment |
Cesare - Il Creatore che ha distrutto, both Borgias who appear give a few of these, when they're showing off to the Italians about how fabulous their country is. ¡Viva España! | |
Gratuitous Spanish / int_d716d915 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d716d915 | featureConfidence |
1.0 | |
Cesare - Il Creatore che ha distrutto (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d716d915 | |
Gratuitous Spanish / int_d806f895 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d806f895 | comment |
In one episode of Hell's Kitchen, someone decided to speak random unnecessary gibberish during a dinner service. Needless to say, it didn't leave anyone happy at all. | |
Gratuitous Spanish / int_d806f895 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d806f895 | featureConfidence |
1.0 | |
Hell's Kitchen | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d806f895 | |
Gratuitous Spanish / int_d80933cf | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_d80933cf | comment |
Used frecuentemente in The Time... Guys episode with Timmy's Spanish teacher. | |
Gratuitous Spanish / int_d80933cf | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_d80933cf | featureConfidence |
1.0 | |
The Time... Guys (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_d80933cf | |
Gratuitous Spanish / int_dd1242ef | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_dd1242ef | comment |
Fred and Lamont's Puerto Rican neighbor Julio would slip into this on Sanford and Son. | |
Gratuitous Spanish / int_dd1242ef | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_dd1242ef | featureConfidence |
1.0 | |
Sanford and Son | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_dd1242ef | |
Gratuitous Spanish / int_dee37309 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_dee37309 | comment |
In the Heights... it's justified because all but one of the main cast is Hispanic. And there's a lot of phrases that most non-Spanish speakers won't know. | |
Gratuitous Spanish / int_dee37309 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_dee37309 | featureConfidence |
1.0 | |
In the Heights (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_dee37309 | |
Gratuitous Spanish / int_e144ba19 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_e144ba19 | comment |
In Dragon Age II, Isabella mentions that the Antivan fleet is called "La FelicÃsima Armada", a very elegant but somewhat pompous name, an interesting remark is that the real Spanish fleet used to be called with that name, before they were known as "La Armada Invencible". | |
Gratuitous Spanish / int_e144ba19 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_e144ba19 | featureConfidence |
1.0 | |
Dragon Age II (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_e144ba19 | |
Gratuitous Spanish / int_e179ec3a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_e179ec3a | comment |
Calvin & Hobbes: The Series: Calvin responds "SÃ?" when someone taps him on the shoulder. | |
Gratuitous Spanish / int_e179ec3a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_e179ec3a | featureConfidence |
1.0 | |
Calvin & Hobbes: The Series (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_e179ec3a | |
Gratuitous Spanish / int_e6405649 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_e6405649 | comment |
The Dinosaur Lords uses a lot of Spanish phrases and words, mostly in official situations such as speeches, but characters also spice their phrases with Spanish in regular conversations from time to time. | |
Gratuitous Spanish / int_e6405649 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_e6405649 | featureConfidence |
1.0 | |
The Dinosaur Lords | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_e6405649 | |
Gratuitous Spanish / int_e86b6eca | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_e86b6eca | comment |
Rosie's Rules: Rosie, as well as her dad's side of the family, frequently use Spanish words, due to their Mexican heritage. | |
Gratuitous Spanish / int_e86b6eca | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_e86b6eca | featureConfidence |
1.0 | |
Rosie's Rules | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_e86b6eca | |
Gratuitous Spanish / int_ebedc27e | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ebedc27e | comment |
Oscar's Orchestra: The title of "Viva Espana!". | |
Gratuitous Spanish / int_ebedc27e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ebedc27e | featureConfidence |
1.0 | |
Oscar's Orchestra | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ebedc27e | |
Gratuitous Spanish / int_ec2531c4 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ec2531c4 | comment |
Coco throws in many Spanish words and phrases, to go along with its basis in Mexican culture. Even the English dialogue is spoken with Mexican accents. | |
Gratuitous Spanish / int_ec2531c4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ec2531c4 | featureConfidence |
1.0 | |
Coco | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ec2531c4 | |
Gratuitous Spanish / int_ec28245c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ec28245c | comment |
Dragon Ball Z: In the Funimation and Ocean English dubs, Goku bids Majin Buu farewell by saying Adiós. There is also an instance in the Freeza saga in which Vegeta calls Jeice amigo. |
|
Gratuitous Spanish / int_ec28245c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ec28245c | featureConfidence |
1.0 | |
Dragon Ball Z | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ec28245c | |
Gratuitous Spanish / int_ed06bb85 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ed06bb85 | comment |
Anon: Hunter and Antonio always tend to talk in Spanish whenever they need to talk in public without anyone understanding them. | |
Gratuitous Spanish / int_ed06bb85 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ed06bb85 | featureConfidence |
1.0 | |
Anon (Machinima) (Web Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ed06bb85 | |
Gratuitous Spanish / int_eeb27e62 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_eeb27e62 | comment |
Universe Falls: In "Scaryoke", the Gems try to deflect the attention of Agent Powers and Agent Trigger by claiming to be from Spain, which Garnet backs up by saying "Es precioso allà en esta época del año." ("It's beautiful there this time of year.") | |
Gratuitous Spanish / int_eeb27e62 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_eeb27e62 | featureConfidence |
1.0 | |
Universe Falls (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_eeb27e62 | |
Gratuitous Spanish / int_ef06b063 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ef06b063 | comment |
A Crown of Stars: Sparsely used, but during the South American liberation campaign some random characters used some Spanish words or stock sentences. Chapter 47's title is "Bienvenido A La Reina Del Plata". In chapter 48 words such like "jefe" ("chief", "boss") or "fiesta" ("party") are used. | |
Gratuitous Spanish / int_ef06b063 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ef06b063 | featureConfidence |
1.0 | |
A Crown of Stars (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ef06b063 | |
Gratuitous Spanish / int_ef955bd | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_ef955bd | comment |
In Movie Rehab, Barnabas breaks into it in after seeing a devilish Maxine in the Being John Malkovich review. | |
Gratuitous Spanish / int_ef955bd | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_ef955bd | featureConfidence |
1.0 | |
Movie Rehab (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_ef955bd | |
Gratuitous Spanish / int_efa49b17 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_efa49b17 | comment |
In The Mentalist, when Patrick Jane is living in Latin Land at the middle of the sixth season, he speaks fluent Spanish. Curiously, two local ladies said in their native tongue that aside from his charming personality, his Spanish is "terrible" and "the worst," when actually any Spanish-speaker can notice that Simon Baker's Spanish is really excellent. (The writers probably didn't realize that.) | |
Gratuitous Spanish / int_efa49b17 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_efa49b17 | featureConfidence |
1.0 | |
The Mentalist | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_efa49b17 | |
Gratuitous Spanish / int_f0a6e5cf | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f0a6e5cf | comment |
In his review of Lady in the Water, when Young-Soon Choi is shown from the back, Critic says "¿Buenos dÃass?" | |
Gratuitous Spanish / int_f0a6e5cf | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f0a6e5cf | featureConfidence |
1.0 | |
Lady in the Water | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f0a6e5cf | |
Gratuitous Spanish / int_f0b25bcb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f0b25bcb | comment |
The title characters of The Brothers Flub sometimes lapsed into this. In fact, one of them is named Guapo ("handsome"). | |
Gratuitous Spanish / int_f0b25bcb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f0b25bcb | featureConfidence |
1.0 | |
The Brothers Flub | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f0b25bcb | |
Gratuitous Spanish / int_f0c816fb | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f0c816fb | comment |
Breaking Bad: Gus Fring's fried chicken deli is called Los Pollos Hermanos ("The Chicken Brothers"). | |
Gratuitous Spanish / int_f0c816fb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f0c816fb | featureConfidence |
1.0 | |
Breaking Bad | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f0c816fb | |
Gratuitous Spanish / int_f18fe36a | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f18fe36a | comment |
Uncharted: Drake's Fortune: Nate claims "El Dorado" means "the golden man", when it actually means "the gilded one". He probably got confused by the original legend, which describes the king of the city pouring golden water all over himself every morning, but you'd think a treasure hunter would know the words "hombre" and "oro". | |
Gratuitous Spanish / int_f18fe36a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f18fe36a | featureConfidence |
1.0 | |
Uncharted: Drake's Fortune (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f18fe36a | |
Gratuitous Spanish / int_f4a04cd2 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f4a04cd2 | comment |
Resident Evil 3: Nemesis has Brazilian (therefore Portuguese-speaking) mercenary Carlos Oliveira who casually sprinkles "Si", "Chica", and "Loco" into his semi-accented English. | |
Gratuitous Spanish / int_f4a04cd2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f4a04cd2 | featureConfidence |
1.0 | |
Resident Evil 3: Nemesis (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f4a04cd2 | |
Gratuitous Spanish / int_f4a1d45b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f4a1d45b | comment |
When Yolanda Montez was introduced as the second Wildcat during Crisis on Infinite Earths, she had an endearing habit of letting Spanish phrases slip into her internal monologue followed immediately by the English translation as though she were trying to teach spanish to any listening telepaths. | |
Gratuitous Spanish / int_f4a1d45b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f4a1d45b | featureConfidence |
1.0 | |
Crisis on Infinite Earths (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f4a1d45b | |
Gratuitous Spanish / int_f50072b | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f50072b | comment |
The Pieces Lie Where They Fell: Xvital occasionally slips into Burroñeso (read: Spanish) when exasperated. | |
Gratuitous Spanish / int_f50072b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f50072b | featureConfidence |
1.0 | |
The Pieces Lie Where They Fell / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f50072b | |
Gratuitous Spanish / int_f6384958 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f6384958 | comment |
In The Electric Company (1971), this was a Running Gag among characters played by the two Spanish-speaking cast members: Luis Avalos and Rita Moreno. Doubled as a Bilingual Bonus. | |
Gratuitous Spanish / int_f6384958 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f6384958 | featureConfidence |
1.0 | |
The Electric Company (1971) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f6384958 | |
Gratuitous Spanish / int_f6da9a18 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f6da9a18 | comment |
Sgt. Frog: Angol Mois in the dub, probably because to a western viewer her tan complexion immediately suggests Latin heritage. And then lampshaded when she stopped doing it. Well, okay, she doesn't do it as much anymore at least, but "stopped" is an exaggeration. | |
Gratuitous Spanish / int_f6da9a18 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f6da9a18 | featureConfidence |
1.0 | |
Sgt. Frog (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f6da9a18 | |
Gratuitous Spanish / int_f783ff96 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f783ff96 | comment |
Nearly everyone in Guacamelee! peppers their speech with Spanish words and phrases. Justified, as the game takes place in Mexico. | |
Gratuitous Spanish / int_f783ff96 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f783ff96 | featureConfidence |
1.0 | |
Guacamelee! (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f783ff96 | |
Gratuitous Spanish / int_f8780d9f | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f8780d9f | comment |
In the second issue of IDW's "New Ghostbusters", Melanie Ortiz yells, "Idiota! Nunca dispares cuando hay un inocente!" at Ron Alexander after he blasts a ghost that's holding a woman several feet in the air, causing the woman to fall to the ground. She also provides a translation, though "inocente" naturally means "innocent".: | |
Gratuitous Spanish / int_f8780d9f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f8780d9f | featureConfidence |
1.0 | |
Ghostbusters (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f8780d9f | |
Gratuitous Spanish / int_f9025486 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f9025486 | comment |
The 2009 Broadway revival of West Side Story translated some of the lyrics of "I Feel Pretty" and "A Boy Like That" into Spanish. Apparently, the change didn't last. When the production still had the Spanish lyrics it was more of a subversion of this trope. For one thing, the Sharks spoke almost exclusively in Spanish. The Spanish lyrics were linguistically accurate and extremely heavy on slang (if a very loose translation of Sondheim's original lyrics), which made sense given that the people singing were very young and hot-blooded, but it had the effect of the audience not relating to the Sharks because they had no idea what they were saying, thus undermining the whole thing. The whole thing was a pretty good case for Translation Conventions. |
|
Gratuitous Spanish / int_f9025486 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f9025486 | featureConfidence |
1.0 | |
West Side Story (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f9025486 | |
Gratuitous Spanish / int_f94f0f08 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_f94f0f08 | comment |
Economy Watch: Jimmy Garcia and Ronaldo Garcia give a detailed rant about Franco in Spanish. | |
Gratuitous Spanish / int_f94f0f08 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_f94f0f08 | featureConfidence |
1.0 | |
Economy Watch (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_f94f0f08 | |
Gratuitous Spanish / int_fab6bdd9 | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_fab6bdd9 | comment |
Young Avengers: America Chavez occasionally does this. She advises people who are not Hispanic, but are Loki, not to do this in her presence (though this might also be blurring into a version of Totally Radical given the complicated circumstances with Loki at the time). | |
Gratuitous Spanish / int_fab6bdd9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_fab6bdd9 | featureConfidence |
1.0 | |
Young Avengers (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_fab6bdd9 | |
Gratuitous Spanish / int_fc0a9aea | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_fc0a9aea | comment |
Technoblade charged TommyInnit while screaming ¿¡Ay caramba, dónde está la biblioteca?! while they were playing "Bed Wars" on two separate occasions, the second prompting an Oh, No... Not Again! reaction from Tommy. | |
Gratuitous Spanish / int_fc0a9aea | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_fc0a9aea | featureConfidence |
1.0 | |
Technoblade (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_fc0a9aea | |
Gratuitous Spanish / int_fe16b92c | type |
Gratuitous Spanish | |
Gratuitous Spanish / int_fe16b92c | comment |
Happy Heroes: In Season 7 episode 47, the ambassador of Suspicious Planet is recovering in the hospital and gets comments on a tablet. One of the comments clearly displays "hola" in Latin script. | |
Gratuitous Spanish / int_fe16b92c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Spanish / int_fe16b92c | featureConfidence |
1.0 | |
Happy Heroes (Animation) | hasFeature |
Gratuitous Spanish / int_fe16b92c |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.