...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
Maurice Chevalier Accent
- 234 statements
- 45 feature instances
- 20 referencing feature instances
Maurice Chevalier Accent | type |
FeatureClass | |
Maurice Chevalier Accent | label |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent | page |
MauriceChevalierAccent | |
Maurice Chevalier Accent | comment |
Actor and singer Maurice Chevalier was the first French entertainer who became an international superstar after he moved to Hollywood. His fame and long career made him the most famous and easily recognized Frenchman of the 20th century. So, whenever comedians or even serious actors had to portray an archetypical Frenchman they imitated Chevalier's voice, which had a heavy French accent. A Stock Parody that is still in vogue today, even though most comedians and audiences have no idea where this stereotype originated from. The Maurice Chevalier accent is a typical Funny Foreigner subtrope, especially whenever a story is set in France. All these French characters talk in the same way: "the" and "this" are pronounced "zee" and "zis". The "w" is pronounced "ooweee". Some Gratuitous French words "mais oui", "sacrebleu", "zut alors", "mon ami" or "mon chéri" are used non-stop. There's often a grotesque emphasis on the final syllable of the last word in a sentence, for instance: "Zis is veiry importà à à à à à à nt!" Chevalier's iconic "hon hon hon" Signature Laugh has also become the standard way Frenchmen laugh in English-speaking fiction. Nowadays the Maurice Chevalier Accent is used to voice many French characters in English-speaking media. In comedy and animation this can be amusing, but in serious stories it becomes Just a Stupid Accent and can really take you out of the story, because it literally becomes ridiculous Poirot Speak. In fact, whenever a comedic accent is needed you can rest assured that it will usually be French. It gets to the point of overkill. Sometimes, like in the movie Shrek (where the British character Robin Hood inexplicably speaks English with a French accentnote This may be explained by the fact that Robin Hood was a Norman), people are depicted as being French for no apparent reason other than evoking laughs while using the accent. The accent is a bit Truth in Television for most Frenchmen whose English is not yet that fluent, though everyone who tries to speak a language that isn’t his own will have problems mastering it. Ironically enough even Maurice Chevalier himself lost his native accent after a while and sounded more like a normal English speaking man. Only in his early Hollywood years it was very rusty, but he also played it up for the microphone and cameras, because he was usually typecast as the archetypical Frenchman and thus had to sound like an "authentic" Frenchman who didn't speak English that fluently. Almost always applies for people who live in Gay Paree. Compare with Mock Cousteau, whenever a scene takes place underwater. It may be worth pointing out that this trope is even more unrealistic when the French speaker in question is from Quebec. Québécois Francophones have markedly different accents in English than people from France (for example, th tends to be alveolarized, turning "this thing" into "dis ting" rather than "zis sing"). Giving a Quebec character this accent, as some films and movies have, piles Cultural Blending on top of it, especially if the character is also supplied with a beret, Gauloises, etc.note Obviously, you can meet people in Quebec with a France French accent — lots of people from France have moved there, especially in recent years — but not people culturally from Quebec. |
|
Maurice Chevalier Accent | fetched |
2024-04-03T11:41:19Z | |
Maurice Chevalier Accent | parsed |
2024-04-03T11:41:19Z | |
Maurice Chevalier Accent | processingComment |
Dropped link to AroundTheWorldWithWillyFog: Not an Item - IGNORE | |
Maurice Chevalier Accent | processingComment |
Dropped link to WeirdAlYankovic: Not an Item - IGNORE | |
Maurice Chevalier Accent | isPartOf |
DBTropes | |
Maurice Chevalier Accent / int_1bdeba5a | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_1bdeba5a | comment |
Gambit of the X-Men is so infamous for laying on the "mon amis" and "ma chéris" that he's given a Take That! in one storyline where Mad Scientist villain Mr. Sinister clones an army of him. | |
Maurice Chevalier Accent / int_1bdeba5a | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_1bdeba5a | featureConfidence |
1.0 | |
X-Men (Comic Book) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_1bdeba5a | |
Maurice Chevalier Accent / int_2350acad | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_2350acad | comment |
In an early episode of Cheers it was mentioned that Coach was learning French by listening to tapes in his car. Carla told him she didn't think they were doing him any good, asking him to say "How are you today?" in French. Coach responded, in English, repeating "How are you today in French?" in a Chevalier accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_2350acad | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_2350acad | featureConfidence |
1.0 | |
Cheers | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_2350acad | |
Maurice Chevalier Accent / int_23945975 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_23945975 | comment |
Disney Animated Canon: Louis the cook in The Little Mermaid. Lumière in Beauty and the Beast, whose voice actor (Jerry Orbach) goes beyond the usual joke and actually does a full Chevalier impression, not just the accent- though note that the entire story takes place in France and yet he and his feather duster girlfriend are the only ones speaking in a heavy French accent. The French dub of the movie rolls with this by having Daniel Beretta keep Lumière's accent but making everyone else use modern intonations. The Genie in Aladdin plays a French waiter and typical Frenchmen near a romantic dinner, while using the accent. Prince Naveen in The Princess and the Frog, even though he's supposed to be from a fictional European country, and the few native words he uses sound closer to Italian than to French. |
|
Maurice Chevalier Accent / int_23945975 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_23945975 | featureConfidence |
1.0 | |
Disney Animated Canon (Franchise) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_23945975 | |
Maurice Chevalier Accent / int_24410f00 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_24410f00 | comment |
Polandball: Franceball's laugh is usually portrayed as "Hon hon hon", but its actual way of speaking is more Poirot Speak like other non-anglophone countries. | |
Maurice Chevalier Accent / int_24410f00 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_24410f00 | featureConfidence |
1.0 | |
Polandball (Webcomic) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_24410f00 | |
Maurice Chevalier Accent / int_261c8d3f | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_261c8d3f | comment |
The Simpsons: Jacques the bowling instructor in the episode "Life in the Fast Lane". The clumsy waiter in the episode "The Boy Who Knew Too Much". Jacques and Ugolin in "The Crepes of Wrath". In the "Treehouse of Horror VIII" segment, the French militaries who bomb Springfield all speak with a Maurice Chevalier accent and even conclude with a "hon hon hon" laugh. The French cook in "Guess Who's Coming To Criticize Dinner?" The French military officer in "The Trouble with Trillions". The West Springfield Elementary French teacher and his students in "Trilogy of Error". |
|
Maurice Chevalier Accent / int_261c8d3f | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_261c8d3f | featureConfidence |
1.0 | |
The Simpsons | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_261c8d3f | |
Maurice Chevalier Accent / int_2bbcacd9 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_2bbcacd9 | comment |
Looney Tunes: Mel Blanc used this voice for many French characters, and even other francophones, such as Canadians like the lumberjack in Wet Hare. However, Pepé Le Pew was based more on actor Charles Boyer's accent, although he does do a brief Chevalier imitation in Scent-imental Romeo. | |
Maurice Chevalier Accent / int_2bbcacd9 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_2bbcacd9 | featureConfidence |
1.0 | |
Looney Tunes | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_2bbcacd9 | |
Maurice Chevalier Accent / int_2ea6ae26 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_2ea6ae26 | comment |
Played straight in Star Trek: Picard, when Picard is trying to pretend to be a black marketeer with an eyepatch. He opts to go for an over-the-top French accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_2ea6ae26 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_2ea6ae26 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Picard | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_2ea6ae26 | |
Maurice Chevalier Accent / int_33318a24 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_33318a24 | comment |
Of Thee I Sing: The French Ambassador is typically acted with a thick Chevalier-like accent. Some justification can be found in the fact that Chevalier is name-dropped in the soldiers' chorus preceding his entrance. | |
Maurice Chevalier Accent / int_33318a24 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_33318a24 | featureConfidence |
1.0 | |
Of Thee I Sing (Theatre) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_33318a24 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3635e05a | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_3635e05a | comment |
The Red Shoes (1948): Some people speak actual French, others talk English with a grotesque French accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_3635e05a | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3635e05a | featureConfidence |
1.0 | |
The Red Shoes (1948) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_3635e05a | |
Maurice Chevalier Accent / int_3651bc0c | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_3651bc0c | comment |
Prince Naveen in The Princess and the Frog, even though he's supposed to be from a fictional European country, and the few native words he uses sound closer to Italian than to French. | |
Maurice Chevalier Accent / int_3651bc0c | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3651bc0c | featureConfidence |
1.0 | |
The Princess and the Frog | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_3651bc0c | |
Maurice Chevalier Accent / int_369620ad | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_369620ad | comment |
Lapoleon in the Best Fiends web shorts is given this accent, to further highlight his name, while also adding to an air of wealth that he has thanks to being prepped to be the "Emperor of Everything" in the future. | |
Maurice Chevalier Accent / int_369620ad | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_369620ad | featureConfidence |
1.0 | |
Best Fiends (Web Animation) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_369620ad | |
Maurice Chevalier Accent / int_37973c74 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_37973c74 | comment |
The English dub of Asterix in Britain gives the Gauls this accent (and the French version had the Britons speaking French with a British accent). | |
Maurice Chevalier Accent / int_37973c74 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_37973c74 | featureConfidence |
1.0 | |
Asterix in Britain | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_37973c74 | |
Maurice Chevalier Accent / int_38ce5997 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_38ce5997 | comment |
Frenchie in The Boys. He also sprinkles his phrases with French words. | |
Maurice Chevalier Accent / int_38ce5997 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_38ce5997 | featureConfidence |
1.0 | |
The Boys (2019) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_38ce5997 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3ac755dd | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_3ac755dd | comment |
Lumière in Beauty and the Beast, whose voice actor (Jerry Orbach) goes beyond the usual joke and actually does a full Chevalier impression, not just the accent- though note that the entire story takes place in France and yet he and his feather duster girlfriend are the only ones speaking in a heavy French accent. The French dub of the movie rolls with this by having Daniel Beretta keep Lumière's accent but making everyone else use modern intonations. |
|
Maurice Chevalier Accent / int_3ac755dd | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3ac755dd | featureConfidence |
1.0 | |
Beauty and the Beast | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_3ac755dd | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d0180fa | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d0180fa | comment |
Inspector Clouseau in The Pink Panther. | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d0180fa | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d0180fa | featureConfidence |
1.0 | |
The Pink Panther (Franchise) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_3d0180fa | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d862b2e | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d862b2e | comment |
In Gorgeous Princess Creamy Beamy, natives of French West Stereotypia talk like this. | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d862b2e | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_3d862b2e | featureConfidence |
1.0 | |
Gorgeous Princess Creamy Beamy (Webcomic) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_3d862b2e | |
Maurice Chevalier Accent / int_45286f50 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_45286f50 | comment |
Planet Sketch: June Spume had one, as her only line in the show was "I am June Spume, zis is mah tune.". | |
Maurice Chevalier Accent / int_45286f50 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_45286f50 | featureConfidence |
1.0 | |
Planet Sketch | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_45286f50 | |
Maurice Chevalier Accent / int_4e433e78 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_4e433e78 | comment |
John Cleese as the French Taunter in Monty Python and the Holy Grail, despite the film taking place in an anachronistic but pre-Norman medieval England. Even Galahad asks him: "What are you doing in England?" | |
Maurice Chevalier Accent / int_4e433e78 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_4e433e78 | featureConfidence |
1.0 | |
Monty Python and the Holy Grail | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_4e433e78 | |
Maurice Chevalier Accent / int_53ee68c7 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_53ee68c7 | comment |
Laureline was given these speech mannerisms in Roleplay Retcon 's remake of Valerian and the City of a Thousand Planets as an homage to the source material's French roots. | |
Maurice Chevalier Accent / int_53ee68c7 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_53ee68c7 | featureConfidence |
1.0 | |
Roleplay Retcon (Podcast) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_53ee68c7 | |
Maurice Chevalier Accent / int_6956d9bf | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_6956d9bf | comment |
The Swan Princess: Again, the frog speaks French for no particular reason. Except that he is voiced by John Cleese, who seems to enjoy voicing French characters. (And it could be a Stealth Pun, as "frog" has long been a slang word for the French.) | |
Maurice Chevalier Accent / int_6956d9bf | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_6956d9bf | featureConfidence |
1.0 | |
The Swan Princess | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_6956d9bf | |
Maurice Chevalier Accent / int_6ccaea9f | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_6ccaea9f | comment |
Randie's friend Jacques in Squid Row combines this with Funetik Aksent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_6ccaea9f | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_6ccaea9f | featureConfidence |
1.0 | |
Squid Row (Webcomic) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_6ccaea9f | |
Maurice Chevalier Accent / int_6dbe6646 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_6dbe6646 | comment |
In ''Sonic the Hedgehog (SatAM)' Antione speaks with a thick French accent with all the idiosyncrasies of Maurice Chevalier. | |
Maurice Chevalier Accent / int_6dbe6646 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_6dbe6646 | featureConfidence |
1.0 | |
Sonic the Hedgehog (SatAM) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_6dbe6646 | |
Maurice Chevalier Accent / int_7c4f1adb | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_7c4f1adb | comment |
French teacher Monsieur Leblanc on Our Miss Brooks. Likewise with any French character that appears on the show (or was heard in the radio version). | |
Maurice Chevalier Accent / int_7c4f1adb | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_7c4f1adb | featureConfidence |
1.0 | |
Our Miss Brooks (Radio) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_7c4f1adb | |
Maurice Chevalier Accent / int_81692f99 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_81692f99 | comment |
Star Trek: Averted by Captain Jean-Luc Picard in Star Trek: The Next Generation. The producers originally wanted the Captain to sound French but Patrick Stewart's attempts at a French accent came off as this. The producers then decided that a Captain's voice based on a comic actor was unsuitable for their series, and told Stewart to just use his trained RP accent (Stewart naturally - being a Yorkshireman — then had an Oop North accent). In just one episode does he speak French, and it's in an RP accent then too. His family are also English-speaking and accented too when they appear (in just one episode again), which is presumably Translation Convention since it's France. Played straight in Star Trek: Picard, when Picard is trying to pretend to be a black marketeer with an eyepatch. He opts to go for an over-the-top French accent. |
|
Maurice Chevalier Accent / int_81692f99 | featureApplicability |
-1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_81692f99 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek (Franchise) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_81692f99 | |
Maurice Chevalier Accent / int_8b9df7f2 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_8b9df7f2 | comment |
In French Kiss, every single French character speaks this way. In particular, Luc (played by Kevin Kline) is all but doing an outright Maurice Chevalier imitation. | |
Maurice Chevalier Accent / int_8b9df7f2 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_8b9df7f2 | featureConfidence |
1.0 | |
French Kiss | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_8b9df7f2 | |
Maurice Chevalier Accent / int_92916f5a | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_92916f5a | comment |
Shrek: Robin Hood, despite being an English folklore character, speaks with a French accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_92916f5a | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_92916f5a | featureConfidence |
1.0 | |
Shrek | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_92916f5a | |
Maurice Chevalier Accent / int_9bb76467 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_9bb76467 | comment |
Invoked in the pre-show warm-up for The Now Show 2017 Edinburgh Festival special (and probably other Now Show warm-ups). Steve and Hugh first explain that the sound guys need the audience to do a quiet laugh and a loud laugh, so they know what to expect and can get the mixing right. In order to make this more fun, they then suggest the audience do a pirate laugh. They then ask for the audience, without thinking about it or discussing it with each other, to do a French laugh. And almost everyone goes "Hon-he-hon-he-hon" in unison. | |
Maurice Chevalier Accent / int_9bb76467 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_9bb76467 | featureConfidence |
1.0 | |
The Now Show (Radio) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_9bb76467 | |
Maurice Chevalier Accent / int_a2174d23 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_a2174d23 | comment |
'Allo 'Allo!: All the French characters speak with this accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_a2174d23 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_a2174d23 | featureConfidence |
1.0 | |
'Allo 'Allo! | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_a2174d23 | |
Maurice Chevalier Accent / int_a5f98cbf | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_a5f98cbf | comment |
Eric Idle during the title song, "The Meaning of Life" and the waiters in Monty Python's The Meaning of Life. | |
Maurice Chevalier Accent / int_a5f98cbf | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_a5f98cbf | featureConfidence |
1.0 | |
Monty Python's The Meaning of Life | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_a5f98cbf | |
Maurice Chevalier Accent / int_ae985377 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_ae985377 | comment |
In Reality (2014) a French character has a terrible accent in spite of being a successful businessman who lives in an English speaking country. | |
Maurice Chevalier Accent / int_ae985377 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ae985377 | featureConfidence |
1.0 | |
Reality (2014) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_ae985377 | |
Maurice Chevalier Accent / int_b6f6ddbe | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_b6f6ddbe | comment |
On The Huckleberry Hound Show, Daws Butler voiced Powerful Pierre in this way. | |
Maurice Chevalier Accent / int_b6f6ddbe | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_b6f6ddbe | featureConfidence |
1.0 | |
The Huckleberry Hound Show | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_b6f6ddbe | |
Maurice Chevalier Accent / int_b8e5dfd9 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_b8e5dfd9 | comment |
In the original dub of Disco Elysium, Jean Vicquemere (played by the English Dot Major) is voiced with this kind of accent ("'Arry, I'm your FACK-quing PART-néirrrrrrre!!"), emphasising his French Jerk qualities. When The Final Cut replaced him with an actor doing a geniune Franco-American accent, several fans reported finding the new accent unrealistic. | |
Maurice Chevalier Accent / int_b8e5dfd9 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_b8e5dfd9 | featureConfidence |
1.0 | |
Disco Elysium (Video Game) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_b8e5dfd9 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ba084d45 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_ba084d45 | comment |
The Broadway production of Hamilton has Lafayette, originally played by Daveed Diggs, use this accent when he appears in Act 1 to fight alongside the revolting Americans fighting for independence from Britain after coming from France. At first it's Played for Laughs in "My Shot" when he doesn't know how to pronounce "anarchy", but as the story and war go on his lines become more complex and fast-paced. It becomes very impressive when he gets to "Guns and Ships", in which he has to rap in that accent at what is probably the fastest lines in Broadway history at nineteen words in three seconds while also jumping around the stage. | |
Maurice Chevalier Accent / int_ba084d45 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ba084d45 | featureConfidence |
1.0 | |
Hamilton (Theatre) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_ba084d45 | |
Maurice Chevalier Accent / int_bc848d30 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_bc848d30 | comment |
The narrator on SpongeBob SquarePants, who is a reference to Jacques Cousteau. | |
Maurice Chevalier Accent / int_bc848d30 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_bc848d30 | featureConfidence |
1.0 | |
SpongeBob SquarePants | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_bc848d30 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ca5d97f1 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_ca5d97f1 | comment |
John Cleese and Michael Palin in the "Flying Sheep" sketch in Monty Python's Flying Circus. | |
Maurice Chevalier Accent / int_ca5d97f1 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ca5d97f1 | featureConfidence |
1.0 | |
Monty Python's Flying Circus | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_ca5d97f1 | |
Maurice Chevalier Accent / int_d4f9ccf | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_d4f9ccf | comment |
The Genie in Aladdin plays a French waiter and typical Frenchmen near a romantic dinner, while using the accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_d4f9ccf | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_d4f9ccf | featureConfidence |
1.0 | |
Aladdin | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_d4f9ccf | |
Maurice Chevalier Accent / int_d8570146 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_d8570146 | comment |
Jacques, male member of the ice dancing team from Total Drama Presents: The Ridonculous Race has this although he's French-Canadian | |
Maurice Chevalier Accent / int_d8570146 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_d8570146 | featureConfidence |
1.0 | |
Total Drama Presents: The Ridonculous Race | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_d8570146 | |
Maurice Chevalier Accent / int_dbaabb61 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_dbaabb61 | comment |
In the Mickey Mouse cartoon Mickey's Gala Premier (1933), Maurice Chevalier is one of the celebrities who welcomes Mickey by singing in his signature accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_dbaabb61 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_dbaabb61 | featureConfidence |
1.0 | |
Mickey Mouse | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_dbaabb61 | |
Maurice Chevalier Accent / int_deafd1c4 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_deafd1c4 | comment |
Trope Namer in Mel Brooks’ History of the World Part I | |
Maurice Chevalier Accent / int_deafd1c4 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_deafd1c4 | featureConfidence |
1.0 | |
History of the World Part I | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_deafd1c4 | |
Maurice Chevalier Accent / int_e362fe89 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_e362fe89 | comment |
In An American Tail: Fievel Goes West the French Cat in Cat R. Waul's gang speaks with an incredibly thick Chevalier accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_e362fe89 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_e362fe89 | featureConfidence |
1.0 | |
An American Tail: Fievel Goes West | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_e362fe89 | |
Maurice Chevalier Accent / int_e42697e1 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_e42697e1 | comment |
During the "Everyday French with Pierre Escargot" segments on All That, Kenan Thompson would affect Maurice Chevalier's signature laugh. And that's pretty much the extent of the accent. | |
Maurice Chevalier Accent / int_e42697e1 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_e42697e1 | featureConfidence |
1.0 | |
All That | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_e42697e1 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ee5e6821 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_ee5e6821 | comment |
In the "Voltaire" sketch on John Finnemore's Souvenir Programme, the characters all have "outrrrrajous French accents". Finnemore-as-Voltaire informs Simon Kane that if he's not going to do one, he doesn't get any more lines. | |
Maurice Chevalier Accent / int_ee5e6821 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ee5e6821 | featureConfidence |
1.0 | |
John Finnemore's Souvenir Programme (Radio) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_ee5e6821 | |
Maurice Chevalier Accent / int_f7ed2fd7 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_f7ed2fd7 | comment |
Louis the cook in The Little Mermaid. | |
Maurice Chevalier Accent / int_f7ed2fd7 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_f7ed2fd7 | featureConfidence |
1.0 | |
The Little Mermaid (1989) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_f7ed2fd7 | |
Maurice Chevalier Accent / int_fe8ef766 | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_fe8ef766 | comment |
Although he cannot be heard, as this is the printed page, Batroc the Leaper is written with a thick "Frontch" accent, and has even reflected (in his own plainly written thought balloons) that he plays it up for effect. | |
Maurice Chevalier Accent / int_fe8ef766 | featureApplicability |
1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_fe8ef766 | featureConfidence |
1.0 | |
Captain America (Comic Book) | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_fe8ef766 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ff9ab17f | type |
Maurice Chevalier Accent | |
Maurice Chevalier Accent / int_ff9ab17f | comment |
Averted by Captain Jean-Luc Picard in Star Trek: The Next Generation. The producers originally wanted the Captain to sound French but Patrick Stewart's attempts at a French accent came off as this. The producers then decided that a Captain's voice based on a comic actor was unsuitable for their series, and told Stewart to just use his trained RP accent (Stewart naturally - being a Yorkshireman — then had an Oop North accent). In just one episode does he speak French, and it's in an RP accent then too. His family are also English-speaking and accented too when they appear (in just one episode again), which is presumably Translation Convention since it's France. | |
Maurice Chevalier Accent / int_ff9ab17f | featureApplicability |
-1.0 | |
Maurice Chevalier Accent / int_ff9ab17f | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: The Next Generation | hasFeature |
Maurice Chevalier Accent / int_ff9ab17f |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.