...it's like TV Tropes, but LINKED DATA!
Gratuitous Latin
- 992 statements
- 189 feature instances
- 322 referencing feature instances
Gratuitous Latin | type |
FeatureClass | |
Gratuitous Latin | label |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin | page |
GratuitousLatin | |
Gratuitous Latin | comment |
Describere Gratuitum Latin hic. Latin carries an implication of importance, classiness and mysticism. Despite being a dead language,note meaning no culture uses it as their native tongue, it retains an association with magic, religion, politics and science. It is the language of those who know secrets and have uncovered ancient mysteries, and creators use it (or something that sounds like it) for those associations. The Latin Language is still taught and utilized for many people and it's the root of numerous living languages today, making it both accessible for creators/audiences and maintaining the connotations with magic (Stage Magicians using pseudo-Latin incantations like "hocus pocus"), religion (Latin is the official language of the Catholic Church), law and debate (e.g. legal terms such as "habeas corpus" are in Latin, argumentation tropes and logical fallacies have Latin names), schools and school-based organizations choosing a Pretentious Latin Motto, and science (the tradition of Greco-Romanism is most exemplified in the field of taxonomy). As such, many writers are fond of inserting Latin into their stories for any number of reasons. The fact that it may not really fit in or seem out of place isn't really relevant: Frankly, it just sounds cool. This is a Sub-Trope to Gratuitous Foreign Language, where creators include foreign words (and close-enough foreign words) for a variety of reasons.note Reasons that can include making you sound like a pretentious ass. For help in parsing some of the Latin present in examples, please read the Latin Pronunciation Guide. See also Profound by Pop Song. Sub-tropes: Canis Latinicus Binomium ridiculus From the Latin "Intro Ducere" Latin Is Magic Ominous Latin Chanting Planet Terra (from the Latin word for Earth) Pretentious Latin Motto Smart People Know Latin |
|
Gratuitous Latin | fetched |
2024-03-17T16:02:10Z | |
Gratuitous Latin | parsed |
2024-03-17T16:02:10Z | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to APeccatis: Not an Item - UNKNOWN | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to BadassCreed: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to BilingualBonus: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to BlindIdiotTranslation: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to BondOneLiner: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to BossInMookClothing: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to Candide: Not an Item - UNKNOWN | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to CanisLatinicus: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to Castlevania: Not an Item - CAT | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to DefaceOfTheMoon: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to DiscOneNuke: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to EverythingSoundsSexierInFrench: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to FanSequel: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to ForeignCussWord: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to ForeignLanguageTitle: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to GameMod: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to GoodShepherd: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to GratuitousEnglish: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to MasterOfIllusion: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to OminousLatinChanting: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to OpeningChorus: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to PlatformHell: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to Precursors: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to PretentiousLatinMotto: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to RoomFullOfCrazy: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to SacredLanguage: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to StevenUlyssesPerhero: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TakeThat: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TearsForFears: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TheEmpire: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TheVeryDefinitelyFinalDungeon: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TheyMightBeGiants: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TitleDrop: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to TranslatorMicrobes: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to Turisas: Not an Item - IGNORE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to UniversalTranslator: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to justifiedtrope: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingComment |
Dropped link to lampshadehanging: Not an Item - FEATURE | |
Gratuitous Latin | processingUnknown |
APeccatis | |
Gratuitous Latin | processingUnknown |
Candide | |
Gratuitous Latin | isPartOf |
DBTropes | |
Gratuitous Latin / int_1153f710 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_1153f710 | comment |
The Gungan Council featured several factions with Latin names, such as Regnum In Potestas and Sine Occasu, for no better reason than it was cool. | |
Gratuitous Latin / int_1153f710 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_1153f710 | featureConfidence |
1.0 | |
The Gungan Council (Roleplay) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_1153f710 | |
Gratuitous Latin / int_12d03b27 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_12d03b27 | comment |
Gunstar Heroes: Absilio Mundus! | |
Gratuitous Latin / int_12d03b27 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_12d03b27 | featureConfidence |
1.0 | |
Gunstar Heroes (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_12d03b27 | |
Gratuitous Latin / int_1331990c | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_1331990c | comment |
In Puella Magi Madoka Magica,Lat.Magical Girl Magician Madoka the terms "Magical Girl" and "Puella Magi" are used interchangeably, for good reason. PuellaLat."a young girl" also may additionally mean "a young slave" due to it being derived from Puerulus. MagiLat."Magician", or, more accurately, as it's a genitive form of the word Magus, "of the magician". can also mean derogatorily, "charlatan", which means "one who deceives". Applying this terminology, the Latin title actually averts Department of Redundancy Department: the real English title to the anime is actually Slave to the Deceiver: Magician Madoka. The Japanese title, however, averts the Latin title altogether*Mahou Shoujo Madoka Magica, which is elaborated in the anime. See the Main page for that description — the Japanese title offers the similar possibility of interpretation.. Still, either way, it's certainly an example of gratuitous Latin (although Latin isn't the only language this anime brings in, for obvious reasons). The titles of the series' music are all in Latin as well, although they did screw up one title: "Nux Walpurgis" was probably meant to be "Nox Walpurgis". That one letter is the difference between "Walpurgis Night" (the name of the final and most powerful Witch) and "Walpurgis Nut" (which doesn't make any sense). However, this could possibly be a reference to Homura's witch form, Homulilly being titled "The Nutcracker Witch", as Walpurgis Night was the one witch she could never defeat, or the "nut" she couldn't "crack". |
|
Gratuitous Latin / int_1331990c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_1331990c | featureConfidence |
1.0 | |
Puella Magi Madoka Magica | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_1331990c | |
Gratuitous Latin / int_14d341dc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_14d341dc | comment |
Star Trek Online: In the finest tradition of Star Trek, episode "Romulan Mystery", mission "Divide et Impera".LatDivide and conquer. Appropriately, the Fan Sequel/Fix Fic for that mission is titled "Divide ut Regnes".LatDivide and rule. |
|
Gratuitous Latin / int_14d341dc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_14d341dc | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek Online (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_14d341dc | |
Gratuitous Latin / int_15c6ea11 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_15c6ea11 | comment |
Wonder Woman (1942): Hippolyta shouts "Venus Nobiscum" when leading the Amazons into battle against the Uranians. This doubles as a shout out to a book by the then recently deceased former writer on the book and creator of Wonder Woman William Marston who wrote a book by that title. | |
Gratuitous Latin / int_15c6ea11 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_15c6ea11 | featureConfidence |
1.0 | |
Wonder Woman (1942) (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_15c6ea11 | |
Gratuitous Latin / int_177ecec6 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_177ecec6 | comment |
In Lollipop Chainsaw, Swan's ritual with the Dark Purveyors involves chanting Latin phrases. | |
Gratuitous Latin / int_177ecec6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_177ecec6 | featureConfidence |
1.0 | |
Lollipop Chainsaw (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_177ecec6 | |
Gratuitous Latin / int_19d0dcbb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_19d0dcbb | comment |
A sign outside the reconstructed Ravenhearst gates in Mystery Case Files 12: Key to Ravenhearst says "Ex cineribus resurgam" (Rise out of the ashes) at the bottom. | |
Gratuitous Latin / int_19d0dcbb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_19d0dcbb | featureConfidence |
1.0 | |
Mystery Case Files (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_19d0dcbb | |
Gratuitous Latin / int_21ec74db | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_21ec74db | comment |
On Better Off Ted, Veronica claims that the company motto, which is engraved on the lobby floor, translates to "Money Before People", but it sounds much more heroic in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_21ec74db | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_21ec74db | featureConfidence |
1.0 | |
Better Off Ted | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_21ec74db | |
Gratuitous Latin / int_2250e67e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_2250e67e | comment |
Star Trek: Enterprise: The episode "Vox Sola"Lat."Lone voice" whose title acts as a perfect description of the Starfish Alien they found (probably the most alien lifeform in all of Trek). It was alone, a part of a larger entity that had been removed, and just wanted to go home. | |
Gratuitous Latin / int_2250e67e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_2250e67e | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Enterprise | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_2250e67e | |
Gratuitous Latin / int_2275c659 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_2275c659 | comment |
House did this in a conversation with Amber-slash-Cutthroat Bitch: (episode is "Don't Ever Change") | |
Gratuitous Latin / int_2275c659 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_2275c659 | featureConfidence |
1.0 | |
House | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_2275c659 | |
Gratuitous Latin / int_271c1469 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_271c1469 | comment |
In Death Parade, the recurring characters who work in the afterlife all have Latin names. While most of the low-ranking characters are named after the floor they work on, some of them have names that relate to their jobs in different ways or are simply symbolic. | |
Gratuitous Latin / int_271c1469 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_271c1469 | featureConfidence |
1.0 | |
Death Parade | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_271c1469 | |
Gratuitous Latin / int_2748fa27 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_2748fa27 | comment |
Disc Only Podcast's intro contains a colored drawing with scrolls featuring Latin words associated with the origin of the podcast, as well as the four guys with their personas: Grandpa Stephen, Rosajon, the 8-Bit Bunny, and Quagsire Tom. The streamer associated with Tom subverts it by having a series of A's instead to denote the screaming Quagsire. | |
Gratuitous Latin / int_2748fa27 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_2748fa27 | featureConfidence |
1.0 | |
Disc Only Podcast (Podcast) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_2748fa27 | |
Gratuitous Latin / int_291e9857 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_291e9857 | comment |
Rhea of Dark Souls will say "Vereor Nox" as a farewell to the player. It means "fearfully respect the night/dark." | |
Gratuitous Latin / int_291e9857 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_291e9857 | featureConfidence |
1.0 | |
Dark Souls (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_291e9857 | |
Gratuitous Latin / int_29a4e11d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_29a4e11d | comment |
Bloodhound begins each stage with a Latin verse quoting from the Apocalypsis. It doesn't serve any purpose other than an indication that the hero is a demon-slaying Templar on the side of good. | |
Gratuitous Latin / int_29a4e11d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_29a4e11d | featureConfidence |
1.0 | |
Bloodhound (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_29a4e11d | |
Gratuitous Latin / int_2bbcacd9 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_2bbcacd9 | comment |
Wile E. Coyote says the Latin genus for the wild western rabbit (namely, Bugs Bunny) is "rabbitus idioticus delicious." | |
Gratuitous Latin / int_2bbcacd9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_2bbcacd9 | featureConfidence |
1.0 | |
Looney Tunes | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_2bbcacd9 | |
Gratuitous Latin / int_2ea6ae26 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_2ea6ae26 | comment |
Star Trek: Picard: The Season 1 finale is titled "Et in Arcadia Ego."Lat."Even in Arcadia, there am I." | |
Gratuitous Latin / int_2ea6ae26 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_2ea6ae26 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Picard | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_2ea6ae26 | |
Gratuitous Latin / int_30065ab | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_30065ab | comment |
Cuphead: During the time in the Rugged Ridge, when Cuphead and Mugman stumble upon a ruined castle that was once home to the Legendary Chalice and the Elder Kettle and the kitchen utensil warrior knights (which is kind of a parody on King Arthur's Knights of the Round Table), they see a plaque of a shield bearing a teacup and some kitchen utensils, below which is an inscription that says "Calix Animī" (which, when translated from Latin, means "The Cup of Courage"). | |
Gratuitous Latin / int_30065ab | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_30065ab | featureConfidence |
1.0 | |
Cuphead (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_30065ab | |
Gratuitous Latin / int_31313512 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_31313512 | comment |
ANNO: Mutationem: During the last fight, Sigrid channels her energy into a spell while reciting it in Latin, and then rephrases the enchantment in English. | |
Gratuitous Latin / int_31313512 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_31313512 | featureConfidence |
1.0 | |
ANNO: Mutationem (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_31313512 | |
Gratuitous Latin / int_341a1fd2 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_341a1fd2 | comment |
In Scooby-Doo! Mystery Incorporated episode "The Song of Mystery": | |
Gratuitous Latin / int_341a1fd2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_341a1fd2 | featureConfidence |
1.0 | |
Scooby-Doo! Mystery Incorporated | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_341a1fd2 | |
Gratuitous Latin / int_34de22dc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_34de22dc | comment |
Mr. Bean has an opening theme tune consisting of a choir singing, "Ecce homo qui est faba."Lat."Behold the man who is a bean." The same choir closes each episode with, "Vale homo qui est faba."Lat."Farewell, man who is a bean." Even the show's commercial breaks are denoted with Latin singing: "Finis partis primae"Lat."End of part one" and "Pars secunda"Lat."Part two" |
|
Gratuitous Latin / int_34de22dc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_34de22dc | featureConfidence |
1.0 | |
Mr. Bean | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_34de22dc | |
Gratuitous Latin / int_353b7af3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_353b7af3 | comment |
Star Trek: Discovery: The episode "Si Vis Pacem, Para Bellum."Lat."If you seek peace, prepare for war." | |
Gratuitous Latin / int_353b7af3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_353b7af3 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Discovery | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_353b7af3 | |
Gratuitous Latin / int_3583b777 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_3583b777 | comment |
Eternal Darkness: "Hanc mitte ad dominum et imperatorem nostrum, Carolum Magnum Francum." ("Deliver this to our lord and emperor, Charles the Great the Frank." Charles the Great is more widely referred to by his French name, Charlemagne). | |
Gratuitous Latin / int_3583b777 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_3583b777 | featureConfidence |
1.0 | |
Eternal Darkness (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_3583b777 | |
Gratuitous Latin / int_375e8f14 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_375e8f14 | comment |
The mission leaders in The Last Hero for some reason put Rincewind in charge of coming up with a motto, which results in morituri nolumus mori: "We who are about to die don't want to." Vetinari decides to keep it, reasoning it's actually a fitting description of a dangerous mission to stop an Earth-Shattering Kaboom. | |
Gratuitous Latin / int_375e8f14 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_375e8f14 | featureConfidence |
1.0 | |
The Last Hero | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_375e8f14 | |
Gratuitous Latin / int_37b56f7 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_37b56f7 | comment |
Spellcasting characters in Baldur's Gate II chant short stock phrases in Latin when casting a spell, the Latin is appropriate to the type of spell being cast (summon, evocation, enchantment etc.). | |
Gratuitous Latin / int_37b56f7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_37b56f7 | featureConfidence |
1.0 | |
Baldur's Gate II (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_37b56f7 | |
Gratuitous Latin / int_3840524e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_3840524e | comment |
In 1776, Edward Rutledge likes to speak Latin, much to Colonel McKean's annoyance. | |
Gratuitous Latin / int_3840524e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_3840524e | featureConfidence |
1.0 | |
1776 (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_3840524e | |
Gratuitous Latin / int_38ce5997 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_38ce5997 | comment |
The Boys (2019): The carving of The Seven is inscribed with the Latin "Fiat justitia ruat caelum" or "Let justice be done though the heavens fall". | |
Gratuitous Latin / int_38ce5997 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_38ce5997 | featureConfidence |
1.0 | |
The Boys (2019) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_38ce5997 | |
Gratuitous Latin / int_38fa34eb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_38fa34eb | comment |
Wonder Woman: Etta Candy's sorority name was written as "Beeta Lamda" by the girls on banners in universe, whether or not they were aware it would be more properly spelt as Beta Lambda is unknown as they usually just refereed to themselves as the Holliday Girls. Wonder Woman (1942): Hippolyta shouts "Venus Nobiscum" when leading the Amazons into battle against the Uranians. This doubles as a shout out to a book by the then recently deceased former writer on the book and creator of Wonder Woman William Marston who wrote a book by that title. |
|
Gratuitous Latin / int_38fa34eb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_38fa34eb | featureConfidence |
1.0 | |
Wonder Woman (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_38fa34eb | |
Gratuitous Latin / int_3b34143f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_3b34143f | comment |
Harry Potter: The spells are spoken in hilariously inaccurate Latin. There's the school motto, Draco Dormiens Nunquam Titillandus (Never Tickle a Sleeping Dragon), which appears on the Hogwarts seal and is never translated in the books. Dumbledore invokes the phrase in the introduction to the side volume Fantastic Beasts and Where to Find Them. |
|
Gratuitous Latin / int_3b34143f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_3b34143f | featureConfidence |
1.0 | |
Harry Potter | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_3b34143f | |
Gratuitous Latin / int_3d22c14b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_3d22c14b | comment |
In Mobile Suit Gundam 00, they bring us the "Memento Mori" — "Remember you will die". It's a Kill Sat that royally messes up the Middle East before it is destroyed, along with its commander. The Innovators have another, just in case. | |
Gratuitous Latin / int_3d22c14b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_3d22c14b | featureConfidence |
1.0 | |
Mobile Suit Gundam 00 | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_3d22c14b | |
Gratuitous Latin / int_413aa2f7 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_413aa2f7 | comment |
Don Quixote: This trope is lampshaded and defined by Cervantes, a Spanish writer in the seventeenth century. At the time, Latin and Greek were languages that must be known by government bureaucrats and any people with literacy pretenses, but certainly there were a lot of books where this trope was not justified. In the Preface of the Author, Part I, Cervantes attacks authors that want to impress their readers with their knowledge without the appropriate research. Cervantes denounces the inclusion of Latin sentences that seem to be profound (and so impress the readers), but in reality, those Latin sentences were very common and any author of his time could find them with very little effort. Another example is lampshaded in Part II, chapter LI. Sancho has been made governor of the "Island of Barataria". In the seventeenth century, it was expected that members of the government and the aristocracy would be well educated, and this education included Latin. Don Quixote never uses Latin in his sentences with Sancho because he is not interested in impressing him with his superior knowledge, but he expects that Sancho will learn Latin now that he is a governor: |
|
Gratuitous Latin / int_413aa2f7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_413aa2f7 | featureConfidence |
1.0 | |
Don Quixote | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_413aa2f7 | |
Gratuitous Latin / int_4141af74 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4141af74 | comment |
Future Diary combines this with Theme Naming — the first opening lists off the Dii Consentes, the twelve Roman gods and goddesses that were considered to be the highest deities. Each Diary keeper is named after one of them, adding Bacchus for John Balks, the Eleventh. | |
Gratuitous Latin / int_4141af74 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4141af74 | featureConfidence |
1.0 | |
Future Diary (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4141af74 | |
Gratuitous Latin / int_41b0198a | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_41b0198a | comment |
The Dresden Files mostly has Canis Latinicus in the form of spells and Harry's butchering of the language, but occasionally, there will be a bit of real Latin. Mostly when Michael Carpenter is wielding one of the holy swords. The White Council of wizards uses Latin during formal Council meetings, which mostly serves the purpose of indicating to the reader that it's run by a bunch of very old-fashioned and hidebound people; Harry, as already mentioned, speaks it only poorly. The Canis Latinicus is justified in the text by the fact that picking a magic word to go with a spell forges a link between the two in the caster's mind, so they try to use dead languages, fake languages, or just languages that they don't actually know so that they won't use them in normal life (which could lead to an accidental discharge). Harry uses dog-Latin and some dog-Spanish; other wizards are shown using dog-Sumerian, dog-Egyptian, and dog-Japanese. | |
Gratuitous Latin / int_41b0198a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_41b0198a | featureConfidence |
1.0 | |
The Dresden Files | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_41b0198a | |
Gratuitous Latin / int_43576f5 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_43576f5 | comment |
Many of the incantations and exorcisms in Supernatural are in Latin, due mainly to Latin being the language of magic and religion. | |
Gratuitous Latin / int_43576f5 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_43576f5 | featureConfidence |
1.0 | |
Supernatural | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_43576f5 | |
Gratuitous Latin / int_43628937 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_43628937 | comment |
There is some Latin dialogue in Greek Ninja. | |
Gratuitous Latin / int_43628937 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_43628937 | featureConfidence |
1.0 | |
Greek Ninja | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_43628937 | |
Gratuitous Latin / int_4421ec94 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4421ec94 | comment |
The Amy Virus: When Cyan becomes severely overwhelmed and falls ill, she loses the ability to speak but can still sing in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_4421ec94 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4421ec94 | featureConfidence |
1.0 | |
The Amy Virus | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4421ec94 | |
Gratuitous Latin / int_45b21df3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_45b21df3 | comment |
Monty Python's Life of Brian: Some rather doggy Latin is used for graffiti, and the Roman soldier who stumbles on it takes the time to correct the graffiti's grammar. | |
Gratuitous Latin / int_45b21df3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_45b21df3 | featureConfidence |
1.0 | |
Monty Python's Life of Brian | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_45b21df3 | |
Gratuitous Latin / int_468bebb0 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_468bebb0 | comment |
Discworld often has Latin sprinkled about, usually in situations where people are trying to sound pretentious. Examples include the City Watch's motto (Fabricati Diem, PvncLat. which is supposed to mean "Make My Day, Punk", but is actually just gibberish) to a joke played by the Unseen University's wizards on a foreign diplomat by awarding him an honorary doctorate in "Adamus cum Flabello Dulci"Lat.Sweet Fanny Adams. Bugarup U's motto "Nullus Anxietas" isn't even trying. Also, written over the secret students' entrance is "Nulli Sheilae Sanguinae"Lat.No Bloody Shelias. The mission leaders in The Last Hero for some reason put Rincewind in charge of coming up with a motto, which results in morituri nolumus mori: "We who are about to die don't want to." Vetinari decides to keep it, reasoning it's actually a fitting description of a dangerous mission to stop an Earth-Shattering Kaboom. At Moist's trial in Making Money, Vetinari mentions several Latatian law maxims, including volenti non fit injuria and quia ego sum dico. The first is a perfectly recognizable legal doctrine, the second is a more specific doctrine only really aplicable to Vetinari. |
|
Gratuitous Latin / int_468bebb0 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_468bebb0 | featureConfidence |
1.0 | |
Discworld | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_468bebb0 | |
Gratuitous Latin / int_4997726d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4997726d | comment |
Castlevania: Lords of Shadow 2: Dracul and a Brotherhood of Light paladin chanted a prayer in Latin during the tutorial, creating a massive shockwave that wiped out both the Brotherhood and Castlevania. The Revelations DLC introduces the Forbidden Wing, which was where Dracul lost his mind after he returned from killing the Forgotten One in the first game. The walls are full of Latin and Romanian writings in blood. |
|
Gratuitous Latin / int_4997726d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4997726d | featureConfidence |
1.0 | |
Castlevania: Lords of Shadow 2 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4997726d | |
Gratuitous Latin / int_49a87cb3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_49a87cb3 | comment |
Final Fantasy VII: "One-Winged Angel", Sephiroth's theme lyrics are mostly lifted from Carmina Burana, which is a good source of this sort of thing: | |
Gratuitous Latin / int_49a87cb3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_49a87cb3 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy VII (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_49a87cb3 | |
Gratuitous Latin / int_49aa2aa4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_49aa2aa4 | comment |
In the Ace Combat series: The final mission of Ace Combat 04: Shattered Skies features the song Megalith-Agnus Dei as the soundtrack for destroying the Megalith superweapon*Which appears to simply be a heavily-fortified ICBM base.. The track takes lyrics from three texts from funeral Masses: the sequence "Dies Irae" ("Rex tremendae majestatis...") the form of "Agnus Dei" formerly sung in funerals ("Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem") and the communion verse "Lux Aeterna" ("Lux aeterna luceat eis Domine cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es") Ace Combat 5: The Unsung War's final mission theme, fittingly named The Unsung War, is also in Latin. This time the lyrics are a vulgate translation of the Razgriz poem that recurrently appears through the game, with a lot of repetitions. The Ominous Latin Chanting in Release which plays during the final mission of Ace Combat: Assault Horizon contains lyrics taken directly from the Latin hymn, Dies Irae. |
|
Gratuitous Latin / int_49aa2aa4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_49aa2aa4 | featureConfidence |
1.0 | |
Ace Combat (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_49aa2aa4 | |
Gratuitous Latin / int_4acf5826 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4acf5826 | comment |
All Mixed Up!: The Latin words on Mariana Mag's life preserver belt buckle, "Factorem Cyphris Praedor Nominas", translates to "Maker of Ciphers, Destroyer of Names", something that Otto manages to figure out when he gets a good look at it. | |
Gratuitous Latin / int_4acf5826 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4acf5826 | featureConfidence |
1.0 | |
All Mixed Up! (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4acf5826 | |
Gratuitous Latin / int_4b790c7a | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4b790c7a | comment |
Iron Man 2: According to Natalia's C.V. she speaks many languages. When Tony asks if she speaks Latin too, she answers... in Latin, and he's impressed. | |
Gratuitous Latin / int_4b790c7a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4b790c7a | featureConfidence |
1.0 | |
Iron Man 2 | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4b790c7a | |
Gratuitous Latin / int_4ce969a9 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4ce969a9 | comment |
Marathon: In the first game, the level "Welcome to the Revolution" has a secret terminal message with Tycho speaking to Durandal in Latin. In the second game, Durandal has some fun with this: after killing his greatest enemy, he carves the following epitaph into a moon: "Fatum Iustum Stultorum" ("The Just Fate of Fools"; in other words, "These idiots got what was coming to them.") Both the main games and the many fan-made scenarios have several levels with gratuitous Latin names; in addition to the aforementioned "Fatum Iustum Stultorum", there's "Ingue Ferroque" (a slight misspelling of "Igni Ferroque" or "Igne Ferroque"), "Ex Cathedra", "Ne Cede Malis", "Ex Justicia Mortis", etc. These games have so much of this trope that we've given the series its own page. And Game Mods for the series, following Bungie's example, have enough Latin to have gotten their own page. |
|
Gratuitous Latin / int_4ce969a9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4ce969a9 | featureConfidence |
1.0 | |
Marathon (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4ce969a9 | |
Gratuitous Latin / int_4d6ad22f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4d6ad22f | comment |
Virtue's Last Reward has a number of examples: Phi's brooch says Elapsam semel occasionem non ipse potest Iuppiter reprehendere (Not even Jupiter can reclaim a lost opportunity.) Also spoken by Phi: "Acta est fabula, plaudite!" (The play has ended, applaud!) On the tombstone in the garden: Tu fui, ego eris. (What you are, I was; what I am, you will be.) An English variation is also found in the security room's computer: "I was you; you will be me." Memento mori (Remember death) is part of the message on the wall of the Floor B warehouse. The journal found in the Laboratory is entirely written in Latin. Most of the characters can't read it, but Phi is able to translate one important passage. |
|
Gratuitous Latin / int_4d6ad22f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4d6ad22f | featureConfidence |
1.0 | |
Virtue's Last Reward (Visual Novel) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4d6ad22f | |
Gratuitous Latin / int_4e433e78 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4e433e78 | comment |
Monty Python and the Holy Grail: As a group of Catholic monks are walking along, they repeatedly chant the phrase "Pie Jesu Domine, dona eis requiem" ("Kind Lord Jesus, grant them rest.") and hit themselves on the head with boards. This is a phrase from a longer work known as Dies Irae. (Day of Wrath.) | |
Gratuitous Latin / int_4e433e78 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4e433e78 | featureConfidence |
1.0 | |
Monty Python and the Holy Grail | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4e433e78 | |
Gratuitous Latin / int_4e45b093 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4e45b093 | comment |
In The Big Bang Theory, where Howard and Sheldon argue over the type of the cricket they found: | |
Gratuitous Latin / int_4e45b093 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4e45b093 | featureConfidence |
1.0 | |
The Big Bang Theory | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4e45b093 | |
Gratuitous Latin / int_4e5b6428 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4e5b6428 | comment |
At Moist's trial in Making Money, Vetinari mentions several Latatian law maxims, including volenti non fit injuria and quia ego sum dico. The first is a perfectly recognizable legal doctrine, the second is a more specific doctrine only really aplicable to Vetinari. | |
Gratuitous Latin / int_4e5b6428 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4e5b6428 | featureConfidence |
1.0 | |
Making Money | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4e5b6428 | |
Gratuitous Latin / int_4f092de4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4f092de4 | comment |
In the Swedish radio panel game PÃ¥ Minuten, when Helge Skoog took over as scorekeeper-timekeeper, he declared his official job title to be "Notarius Publicus" ("Notary Public"). Never mind that the two professions have little in common. | |
Gratuitous Latin / int_4f092de4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4f092de4 | featureConfidence |
1.0 | |
PaMinuten | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4f092de4 | |
Gratuitous Latin / int_4f7dff22 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4f7dff22 | comment |
In Relativity, Michael is fond of using Latin quips. He gets in trouble for using one while in his superhero persona. | |
Gratuitous Latin / int_4f7dff22 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4f7dff22 | featureConfidence |
1.0 | |
Relativity | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4f7dff22 | |
Gratuitous Latin / int_4fb21def | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_4fb21def | comment |
The final mission of Ace Combat 04: Shattered Skies features the song Megalith-Agnus Dei as the soundtrack for destroying the Megalith superweapon*Which appears to simply be a heavily-fortified ICBM base.. The track takes lyrics from three texts from funeral Masses: the sequence "Dies Irae" ("Rex tremendae majestatis...") the form of "Agnus Dei" formerly sung in funerals ("Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem") and the communion verse "Lux Aeterna" ("Lux aeterna luceat eis Domine cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es") | |
Gratuitous Latin / int_4fb21def | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_4fb21def | featureConfidence |
1.0 | |
Ace Combat 04: Shattered Skies (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_4fb21def | |
Gratuitous Latin / int_512b4b82 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_512b4b82 | comment |
Castlevania: Order of Ecclesia uses Latin extensively in the glyph (weapon) names and some of the stages. | |
Gratuitous Latin / int_512b4b82 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_512b4b82 | featureConfidence |
1.0 | |
Castlevania: Order of Ecclesia (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_512b4b82 | |
Gratuitous Latin / int_517380f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_517380f | comment |
Terra Ignota: Latin is the official language of the Masonic Empire, per the ancient and mythical aura they try to project of themselves. While everyone in the setting is some level of polylingual, only Latin is presented without Translation Convention, meaning there are sometimes entire dialogues and occasionally paragraphs written entirely in Latin (with translations tacked on in parentheses). The reason it's written this way is complicated and has to do with the Framing Device and it being considered impolite for non-Masons to know Latin. Masonic Latin is said to have been simplified and made more regular to make it easier to speak, while conversely J.E.D.D. Mason chooses to speak it in its full, antiquated form — though the only way you'd tell either of these things is if you're as fluent in Latin as the author. | |
Gratuitous Latin / int_517380f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_517380f | featureConfidence |
1.0 | |
Terra Ignota | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_517380f | |
Gratuitous Latin / int_518f58ad | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_518f58ad | comment |
Breakfast of the Gods: Jarvis's final spell is in decent Latin, except for one word in English. Saying what the spell is would be a huge spoiler for the whole work. | |
Gratuitous Latin / int_518f58ad | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_518f58ad | featureConfidence |
1.0 | |
Breakfast of the Gods (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_518f58ad | |
Gratuitous Latin / int_531c562b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_531c562b | comment |
Top Secret!: While Nick Rivers is in prison, he's taken out of his cell and led to an execution room by a priest speaking common Latin phrases such as "corpus delicti" and "quid pro quo". It eventually derails into Pig Latin and translates as "You're going to get fried in the chair". It's the priest who gets fried, which makes sense, given that East Germany was a Communist state. | |
Gratuitous Latin / int_531c562b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_531c562b | featureConfidence |
1.0 | |
Top Secret! | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_531c562b | |
Gratuitous Latin / int_54277b38 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_54277b38 | comment |
Deadwood: Merrick writes that a vaccine will be distributed gratis. Al insists that they clarify "free gratis" before deciding to ditch the Latin altogether. In a later episode, a town meeting agrees that the temporary town positions will be ad hoc. Al rolls his eyes, muttering, "Ad hoc... free gratis..." | |
Gratuitous Latin / int_54277b38 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_54277b38 | featureConfidence |
1.0 | |
Deadwood | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_54277b38 | |
Gratuitous Latin / int_546769dd | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_546769dd | comment |
In The Slender Man Mythos, there is the side-story of A Lack of Lexicon. Now, just look at that URL. | |
Gratuitous Latin / int_546769dd | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_546769dd | featureConfidence |
1.0 | |
TheSlenderManMythos | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_546769dd | |
Gratuitous Latin / int_569093cc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_569093cc | comment |
DuckTales (2017): In "The Split Sword of Swanstantine", Huey says that to find the sword pieces, they would need verum fortitudinum. Scrooge and Dewey blindly agree before he explains it means "true strength." Doubles as a Meaningful Echo when Huey embraces his wild side. | |
Gratuitous Latin / int_569093cc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_569093cc | featureConfidence |
1.0 | |
DuckTales (2017) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_569093cc | |
Gratuitous Latin / int_57f80079 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_57f80079 | comment |
Gratuitous Latin is in widespread usage in The Mortal Instruments. Partly justified in that Idris is located in Western Europe and has been around since the Middle Ages, when Latin was still the common language of the educated class in that region. Sometimes abused by Shadowhunters as part of their smug routine. Ominous Latin Chanting is also popular. | |
Gratuitous Latin / int_57f80079 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_57f80079 | featureConfidence |
1.0 | |
The Mortal Instruments | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_57f80079 | |
Gratuitous Latin / int_58ca325d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_58ca325d | comment |
Carmina Burana by Carl Orff has a lot of Latin songs in it, mingling with courtly French and mediaeval German. The original Carmina Burana song collection dates to 13th century. Quod audiat hoc in saeculum XXI? Omnes! |
|
Gratuitous Latin / int_58ca325d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_58ca325d | featureConfidence |
1.0 | |
Carmina Burana (Music) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_58ca325d | |
Gratuitous Latin / int_5ad5aa05 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_5ad5aa05 | comment |
In Leviathan (1989): The Doc is thoughtful enough to give an English version of his commentary on radical genetic engineering: "Natura non confundenda est. Loosely translated: don't fuck with Mother Nature]]." | |
Gratuitous Latin / int_5ad5aa05 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_5ad5aa05 | featureConfidence |
1.0 | |
Leviathan (1989) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_5ad5aa05 | |
Gratuitous Latin / int_5bb5ad89 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_5bb5ad89 | comment |
JLA (1997): In Earth Two, when the Flash asks about the Crime Syndicate's motto "Cui Bono," the good Lex Luthor from the evil universe naturally knows it means "Who profits?" which prompts him to begin wondering who could profit from their current predicament his train of thought is cut short by an attack the not-so-enslaved-as-we-thought Brainiac who realizes that Lex is about to figure out what he's up to. | |
Gratuitous Latin / int_5bb5ad89 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_5bb5ad89 | featureConfidence |
1.0 | |
JLA (1997) (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_5bb5ad89 | |
Gratuitous Latin / int_5bedf94e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_5bedf94e | comment |
The Paranormal Diaries: Clophill: One witness of paranormal activity at Clophill church claims he saw "La Vide" written on a wall, which he later learned means "No future". | |
Gratuitous Latin / int_5bedf94e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_5bedf94e | featureConfidence |
1.0 | |
The Paranormal Diaries: Clophill | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_5bedf94e | |
Gratuitous Latin / int_5e16d550 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_5e16d550 | comment |
In Black Clover, most of Fuegoleon's Flame Magic spells are Latin, like Leo Rugiens, Latin for lion roaring, and Ignis Columna, fire column in Latin. Most of his older sister Mereoleona's spells' names include "Calidos Brachium", which is Latin for "fiery arm". | |
Gratuitous Latin / int_5e16d550 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_5e16d550 | featureConfidence |
1.0 | |
Black Clover (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_5e16d550 | |
Gratuitous Latin / int_5e8da983 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_5e8da983 | comment |
Agricola is named after the Latin word for "farmer", presumably to give it an old-fashioned feel to go with the theme of playing as a 17th century farmer. | |
Gratuitous Latin / int_5e8da983 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_5e8da983 | featureConfidence |
1.0 | |
Agricola (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_5e8da983 | |
Gratuitous Latin / int_600454b2 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_600454b2 | comment |
Always Visible: "Magistratus oportet servire populo" (The Police must serve The People). | |
Gratuitous Latin / int_600454b2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_600454b2 | featureConfidence |
1.0 | |
Always Visible (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_600454b2 | |
Gratuitous Latin / int_62624eee | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_62624eee | comment |
Mordekai the Summoner, the final boss in Serious Sam The Second Encounter speaks "complete nonsense, or as one would say, utter crap. In Latin." This is due to Mental being a bit late with resurrecting him after he died in an accident which, among other things, also included a mispronounced Latin proverb. | |
Gratuitous Latin / int_62624eee | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_62624eee | featureConfidence |
1.0 | |
Serious Sam (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_62624eee | |
Gratuitous Latin / int_626a75bc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_626a75bc | comment |
When Tsubaki Yayoi of BlazBlue: Continuum Shift finally got around to becoming a playable character, her English battle cries were all of this form, owing to her love of historical dramas and Lawful Good self-image. Her moves include "Lux Aeterna" ("Eternal Light") and "Benedictus Rex" ("Blessed King"). She's joined by the mad scientist Relius Clover, who not only names his moves in Latin but also yells out various Latin phrases while executing them. Also an example of Smart People Know Latin. | |
Gratuitous Latin / int_626a75bc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_626a75bc | featureConfidence |
1.0 | |
BlazBlue: Continuum Shift (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_626a75bc | |
Gratuitous Latin / int_630755ab | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_630755ab | comment |
Codex Alera is heavily sprinkled with Gratuitous Latin thanks to its cast mostly consisting of "magical Romans." Perhaps most notably, Aleran names all tend to mean something, be it ironic (Fidelias the Wild Card with Chronic Backstabbing Disorder) or appropriate (Invidia the evil, overly-ambitious bitch). | |
Gratuitous Latin / int_630755ab | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_630755ab | featureConfidence |
1.0 | |
Codex Alera | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_630755ab | |
Gratuitous Latin / int_633bef5e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_633bef5e | comment |
In The Space Trilogy of C. S. Lewis, the character of Merlin speaks only in Latin. Because Lewis was a brilliant Latinist, it's all correct. It also makes sense, since Merlin has been in suspended animation since the Low Middle Ages, and has had no opportunity to learn English (which he'd probably associate with the hated Saxon invaders, anyway.) | |
Gratuitous Latin / int_633bef5e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_633bef5e | featureConfidence |
1.0 | |
The Space Trilogy | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_633bef5e | |
Gratuitous Latin / int_63935537 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_63935537 | comment |
Random Latin phrases appear in the mouths of clergy (and people pretending to be clerics) in Ivanhoe. A brawl between Friar Tuck and Prior Aymer is particularly memorable for loud threats delivered in bad Latin. | |
Gratuitous Latin / int_63935537 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_63935537 | featureConfidence |
1.0 | |
Ivanhoe | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_63935537 | |
Gratuitous Latin / int_6476bcfa | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6476bcfa | comment |
The Toymaker's Apprentice: In chapter 25, the mouse queen has Ernst Listz look at a banner she had made for her seven-headed son. The banner reads E. Pluribus Unum, which Ernst translates "Out of many, one.". | |
Gratuitous Latin / int_6476bcfa | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6476bcfa | featureConfidence |
1.0 | |
The Toymakers Apprentice | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6476bcfa | |
Gratuitous Latin / int_68a1fde9 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_68a1fde9 | comment |
The title of the Cinderella oneshot Ex Tenebris, Lux roughly translates to "From Darkness, Light". | |
Gratuitous Latin / int_68a1fde9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_68a1fde9 | featureConfidence |
1.0 | |
Ex Tenebris, Lux (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_68a1fde9 | |
Gratuitous Latin / int_69110fdc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_69110fdc | comment |
In Ys VIII: Lacrimosa of Dana, Lacrimosa, means "weeping" or "tearful" in Latin and is a discrete part in a requiem, and is derived from the title of The Virgin Mary, "Our Lady of Sorrows". | |
Gratuitous Latin / int_69110fdc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_69110fdc | featureConfidence |
1.0 | |
Ys VIII: Lacrimosa of Dana (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_69110fdc | |
Gratuitous Latin / int_69fa7496 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_69fa7496 | comment |
Disney Ducks Comic Universe: In Carl Barks' classic "The Golden Helmet", Donald Duck runs afowl of a dubious lawyer who goes around spouting mock Latin phrases like "Flickus flackus fumlidium" (allegedly meaning "Can you prove that [my client] isn't who he claims to be?") At the end of the story Huey declares that they have had enough nonsense, to which Dewey answers with the obvious affirmative "Yeppus yappus youbettus!" Later Don Rosa wrote a sequel, "The Lost Charts of Columbus", where Donald finally got the chance to tell the lawyer and his client "Aqua concus dipporum" ("Go soak your head"). |
|
Gratuitous Latin / int_69fa7496 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_69fa7496 | featureConfidence |
1.0 | |
Disney Ducks Comic Universe (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_69fa7496 | |
Gratuitous Latin / int_6ac55ec7 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6ac55ec7 | comment |
The Dungeons & Dragons sourcebook Libris Mortis is a double subversion: it looks fine to the layman. But the community calls it the "Book of Bad Latin" because they assume it's supposed to mean Book of the Dead (which should be Liber Mortis). But it's not: the book's introduction makes it clear that it's intended to mean From the Books of the Dead, so the ablative plural "libris" is actually not wrong, making the title a fine Latin phrase meaning "(from) the books of death". ("From the books of the dead" would be Libris Mortuorum.) | |
Gratuitous Latin / int_6ac55ec7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6ac55ec7 | featureConfidence |
1.0 | |
Dungeons & Dragons (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6ac55ec7 | |
Gratuitous Latin / int_6c9193a1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6c9193a1 | comment |
In The Venture Brothers, 21 tries to be intimidating by yelling "Semper Fidelis, Tyrannosaurus!" when trying to say "Sic semper tyrannis". Upon which he is informed he just said "Always faithful, terrible lizard", which he still thinks is pretty cool. | |
Gratuitous Latin / int_6c9193a1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6c9193a1 | featureConfidence |
1.0 | |
TheVentureBrothers | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6c9193a1 | |
Gratuitous Latin / int_6d2aec8f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6d2aec8f | comment |
In JoJo's Bizarre Adventure: Stone Ocean, Enrico Pucci drops a Latin phrase in the midst of his fight with Weather Report. | |
Gratuitous Latin / int_6d2aec8f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6d2aec8f | featureConfidence |
1.0 | |
JoJo's Bizarre Adventure: Stone Ocean (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6d2aec8f | |
Gratuitous Latin / int_6d87b845 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6d87b845 | comment |
The dog funerals in A Fish Called Wanda all feature a choir singing "Miserere dominus, canis mortus est."Lat.Lord have mercy, the dog is dead. | |
Gratuitous Latin / int_6d87b845 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6d87b845 | featureConfidence |
1.0 | |
A Fish Called Wanda | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6d87b845 | |
Gratuitous Latin / int_6e4876d6 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_6e4876d6 | comment |
Elemental Chess Trilogy: Latin phrases are used as some of the chapter titles in Flowers of Antimony. This is justified, in that they are actual alchemical terms and the entire series makes use of Terminology Titles. | |
Gratuitous Latin / int_6e4876d6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_6e4876d6 | featureConfidence |
1.0 | |
Elemental Chess Trilogy / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_6e4876d6 | |
Gratuitous Latin / int_704ca168 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_704ca168 | comment |
The Gravity Falls fic Home Is Where the Haunt Is includes several spells entirely in Latin. Seems to be Author Appeal, as the author's other fics involving supernatural elements also include Latin. | |
Gratuitous Latin / int_704ca168 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_704ca168 | featureConfidence |
1.0 | |
Home Is Where The Haunt Is / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_704ca168 | |
Gratuitous Latin / int_73d7930f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_73d7930f | comment |
Star Trek: Deep Space Nine: The episode "Inter Arma Enim Silent Leges"Lat."In times of war, laws fall silent." is concerning the usage of underhanded methods to change the political structure of the Romulan empire in the Federation's favor (with a war going on, no less). One of the characters even does a Title Drop during the episode. | |
Gratuitous Latin / int_73d7930f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_73d7930f | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Deep Space Nine | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_73d7930f | |
Gratuitous Latin / int_74da632f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_74da632f | comment |
Progressbar 95: You can find a Latin directory with a Codex file in ProgressDOS, which is all in Latin as you'd expect. To access it, you need to type in a code which can be found in a readme.txt file, which has the "lorem ipsum" text and the code written in Latin numbers (for example, Duo Unus Septem). The game gives you "MMMMM punctorum" for figuring it out. | |
Gratuitous Latin / int_74da632f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_74da632f | featureConfidence |
1.0 | |
Progressbar 95 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_74da632f | |
Gratuitous Latin / int_76528000 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_76528000 | comment |
Miles Hendon pulls something similar on a prison guard in The Prince and the Pauper to help King Edward VI (at the time believed to be a pauper boy named Tom Canty; the two looked exactly the same) escape from entering a common jail. The guard had just bought a pig from a poor woman for eightpence, when it was really valued at three shillings and eightpence, with the threat of arrest if she did not sell (she had said under oath in the courtroom that it was worth eightpence to avoid having the prince hang for its theft, which he did not commit), and Hendon says that what the officer did was a capital crime legally called "Non compos mentis lex talionis sic transit gloria mundi." Translated into English "Not of sound mind, law of retaliation, thus passes worldly glory." He goes on to explain that the guard's actions were considered as "constructive barratry What it meansBarratry is bringing lawsuits repeatedly to make a profit or, more frequently, to harass someone misprision of treasonWhat it meansBasically, knowing that someone’s plotting or committing treason, but not reporting it to the authorities malfeasance in officeWhat it meansCommitting an unlawful act in an official capacity, and it affecting official duties; since the guard basically blackmailed the woman, this one definitely applies here, ad hominem expurgatis in statu quo.Translated"Purging/cleansing to the man in the state in which things are" | |
Gratuitous Latin / int_76528000 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_76528000 | featureConfidence |
1.0 | |
The Prince and the Pauper | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_76528000 | |
Gratuitous Latin / int_77677ed1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_77677ed1 | comment |
In the background of Sword of the Stars, Latin has become one of humanity's main languages. This is mostly due to the Catholic Church becoming the dominant religion on Earth and its colonies (but not the only one). In The Deacon's Tale novel (which features a lot of gratuitous Latin and few translations), the Pope has enough power to threaten the Director of SolForce, the most powerful man in human space. The protagonist of the novel is a Chinese man who is in charge of one of SolForce's intelligence branches but who is secretly a Catholic deacon (it's kinda frowned upon to serve two masters). | |
Gratuitous Latin / int_77677ed1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_77677ed1 | featureConfidence |
1.0 | |
Sword of the Stars (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_77677ed1 | |
Gratuitous Latin / int_7899c84f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_7899c84f | comment |
Adrian Mole: In Wilderness Years, Adrian pushes Pandora's Berserk Button when he writes a note to her asking for a lift, using the phrase "my alternative modus operandi being driven by you in your motor car". Being far more learned than he is, Pandora is not amused, and corners him in his bedroom, calling him a pompous nerd, and a pathetic dork. | |
Gratuitous Latin / int_7899c84f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_7899c84f | featureConfidence |
1.0 | |
Adrian Mole | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_7899c84f | |
Gratuitous Latin / int_7b199ad | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_7b199ad | comment |
Most ship classes of the Thelios Faction from Celestus have latin names: Ad Astra for corvettes, Temporis Celestias for frigates, Semper Fidelis for heavy cruisers, Æsumbra and Canem for battlecruisers, Ad Victoriam for super-dreadnoughts and Lux Triumphans for planet-killers. The others have names that might be latin-sounding but have no meaning (the Aion battleships, Praexios light cruisers and Luminanti factional flagship) | |
Gratuitous Latin / int_7b199ad | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_7b199ad | featureConfidence |
1.0 | |
Celestus (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_7b199ad | |
Gratuitous Latin / int_7f0972fd | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_7f0972fd | comment |
Most of the albums in the Druuna series are subtitled with Latin terms: Morbus Gravis, Creatura, Carnivora, Mandrogora, Aphrodisia, and Anima. | |
Gratuitous Latin / int_7f0972fd | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_7f0972fd | featureConfidence |
1.0 | |
Druuna (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_7f0972fd | |
Gratuitous Latin / int_805ab551 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_805ab551 | comment |
Used every so often by characters in Twisted Cogs. | |
Gratuitous Latin / int_805ab551 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_805ab551 | featureConfidence |
1.0 | |
Twisted Cogs | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_805ab551 | |
Gratuitous Latin / int_81692f99 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_81692f99 | comment |
In the finest tradition of Star Trek, episode "Romulan Mystery", mission "Divide et Impera".LatDivide and conquer. | |
Gratuitous Latin / int_81692f99 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_81692f99 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_81692f99 | |
Gratuitous Latin / int_81706932 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_81706932 | comment |
The Running Man: While Richards is being led to the arena, a lawyer reads his contract to him. It includes a Latin phrase in its legalese, "Ad hoc de facto."Lat.It's "for this, in fact"; but in legal use, both are standard terms and it means "for this purpose; in practice, but not by law." | |
Gratuitous Latin / int_81706932 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_81706932 | featureConfidence |
1.0 | |
The Running Man | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_81706932 | |
Gratuitous Latin / int_83d41855 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_83d41855 | comment |
In Gargoyles, all the mortal spells were in Latin. Because anything said in Latin sounds profound and Ominous. Word of God says that the book containing most of those spells was written by a magus working for Emperor Augustus; naturally, Latin was his first language.*Word of God also adds that any language can be used for magic, provided the spell is composed by a magus and pronounced correctly. Indeed, in the show some are in Hebrew and at least one is cast in English. | |
Gratuitous Latin / int_83d41855 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_83d41855 | featureConfidence |
1.0 | |
Gargoyles | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_83d41855 | |
Gratuitous Latin / int_83d81bd4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_83d81bd4 | comment |
Ace Combat 5: The Unsung War's final mission theme, fittingly named The Unsung War, is also in Latin. This time the lyrics are a vulgate translation of the Razgriz poem that recurrently appears through the game, with a lot of repetitions. | |
Gratuitous Latin / int_83d81bd4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_83d81bd4 | featureConfidence |
1.0 | |
Ace Combat 5: The Unsung War (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_83d81bd4 | |
Gratuitous Latin / int_86814ea1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_86814ea1 | comment |
Final Fantasy XV, God, just, Final Fantasy XV. If there was ever an example of using Latin just for Latin's sake, this game provides it (it even manages to provide some Aerith and Bob moments thanks to characters named "Cindy" or "Dave" in the first chapter alone contrasted against the backdrop of the fancy Latin names). The protagonist, Noctis Lucis Caelum, "Sky of the Night Light" His father, King Regis Lucis Caelum, "Sky of the King's Light". That's right, the king's name is "King". His buddy, Ignis Scientia, "Fire Knowledge". His other buddy, Gladiolus Amicitia, "Little Sword Friendship". What kind of parent names their son "Little sword"? His third buddy, Prompto Argentum "Silver for the quick man", an obvious attempt at translating "quicksilver". His fiancée, Lunafreya, "Moon Lady", the last word being Gratuitous Old Norse. (In Japanese, her name is Lunafrena, which roughly means 'bridles of the moon', or more poetically, 'guides of the moon'.) Lunafreya's brother (and no friend of Noctis') is called Ravus Nox Fleuret, 'Tawny Night Fencing Foil' (although 'fleuret' is French). Noctis's mentor, Cor Leonis "Lion's heart", is the first one to be grammatically correct. XV doesn't stop at personal names. The heroes' country is named Lucis ('light'), and Lunafreya's home is called Tenebrae ('darkness'). The bad guy nation and the Precursors, on the other hand, are both Norse: Niflheim and Solheim (which is a surname meaning 'home of the sun'). |
|
Gratuitous Latin / int_86814ea1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_86814ea1 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy XV (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_86814ea1 | |
Gratuitous Latin / int_86c3beca | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_86c3beca | comment |
Girl Genius: Parodied in with Humongulus who will spout off the occasional Latin phrase, but if you translate it, it will usually be fairly modern vernacular. Lumi explains the bizarre effects alchemically altering Franz Skortchman's flame has had on his personality as "se habet crapulam", which just means "he's drunk". |
|
Gratuitous Latin / int_86c3beca | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_86c3beca | featureConfidence |
1.0 | |
Girl Genius (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_86c3beca | |
Gratuitous Latin / int_8838aff8 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8838aff8 | comment |
Not for Broadcast: If Alex allowed Jeremy to die on national television at the end of Day 296, by Day 371, his gravestone has the inscription: "Requiescat in pacenote Meaning, "May he rest in peace.": Jeremy Robert Donaldson. 1944—1985." | |
Gratuitous Latin / int_8838aff8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8838aff8 | featureConfidence |
1.0 | |
Not for Broadcast (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8838aff8 | |
Gratuitous Latin / int_8995846f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8995846f | comment |
Being a medic, Miguele from 2Dark knows Latin, and likes to drop some of it in his speech. If he kills Smith, for instance, he'll exclaim "Acta est fabula! The long path of your destiny ends here!" | |
Gratuitous Latin / int_8995846f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8995846f | featureConfidence |
1.0 | |
2Dark (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8995846f | |
Gratuitous Latin / int_8a77a00 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8a77a00 | comment |
A running gag in Love's Labour's Lost is that a couple of blowhard characters are full of this, and love to correct each other for using grammar incorrectly and such. This annoys Moth, the local Servile Snarker, who remarks, "They have been at a great feast of languages, and stolen the scraps." | |
Gratuitous Latin / int_8a77a00 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8a77a00 | featureConfidence |
1.0 | |
Love's Labour's Lost (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8a77a00 | |
Gratuitous Latin / int_8d318bad | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8d318bad | comment |
Super Mario RPG features the Superboss Culex, whose name means "gnat" in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_8d318bad | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8d318bad | featureConfidence |
1.0 | |
Super Mario RPG (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8d318bad | |
Gratuitous Latin / int_8d36db52 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8d36db52 | comment |
In Tyranny, a Fatebinder in a Mushroom Samba has the option to note that the legal term for their status as a Mouth of Sauron for the Archon of Law is "proxy decisis"note Roughly, the ability to make a legal precedence by proxy if no clear law on the matter exists, or in Layman's Terms, "fuck you, I'm the law". | |
Gratuitous Latin / int_8d36db52 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8d36db52 | featureConfidence |
1.0 | |
Tyranny (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8d36db52 | |
Gratuitous Latin / int_8d814070 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8d814070 | comment |
A M*A*S*H episode has Major Winchester defending Klinger at a court-martial for allegedly stealing a camera. At one point during the proceedings he objects on the grounds of "unum piliolae, acidus salicilicus tres in diem, post sabel"...which the presiding officer points out translates to "aspirin three times a day". | |
Gratuitous Latin / int_8d814070 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8d814070 | featureConfidence |
1.0 | |
M*A*S*H | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8d814070 | |
Gratuitous Latin / int_8d817ccb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8d817ccb | comment |
In Lost, there's "Ille qui nos omnes servabit" which is the answer to the coded phrase "What lies in the shadow of the statue?" It means "He who will preserve/save/keep us all" when correctly translated, or "He who will serve us all" if a common translation error is made. | |
Gratuitous Latin / int_8d817ccb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8d817ccb | featureConfidence |
1.0 | |
Lost | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8d817ccb | |
Gratuitous Latin / int_8ec33a87 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_8ec33a87 | comment |
In the Japanese dub of Xenoblade Chronicles 2, the Titans of Alrest are all named after the Latin words for the Seven Deadly Sins. In the English dub, only Argentum's name is Latin. From the same game, all of Corvin's battle skills and specials have Latin names, like "Lacerna Noctis" and "Alae Custodiae". Interestingly, his Merc Group title comes from Old Norse. |
|
Gratuitous Latin / int_8ec33a87 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_8ec33a87 | featureConfidence |
1.0 | |
Xenoblade Chronicles 2 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_8ec33a87 | |
Gratuitous Latin / int_90a3a7f4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_90a3a7f4 | comment |
In the Kim Possible three-part story "A Sitch in Time", several members of Kim's Rogues Gallery have joined forces to recover the "Tempus Simia". A glance at her Latin vocabulary lessons reveals the English meaning: "Time Monkey". | |
Gratuitous Latin / int_90a3a7f4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_90a3a7f4 | featureConfidence |
1.0 | |
Kim Possible | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_90a3a7f4 | |
Gratuitous Latin / int_90e2f673 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_90e2f673 | comment |
BattleTech's Word of Blake - a fanatical Machine Worshiping nation - uses this trope, naming the majority of their combat units, battlemech designs, and other equipment in latin. Their Manei Domini Doom Troops heavily utilize cybernetics and are famed for their brutality. Their usage of Latin is parodied by a character | |
Gratuitous Latin / int_90e2f673 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_90e2f673 | featureConfidence |
1.0 | |
BattleTech (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_90e2f673 | |
Gratuitous Latin / int_91209b29 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_91209b29 | comment |
The character Doctus from Xenosaga Episode III tends to use Latin sayings for no apparent reason, such as "errare humanum est" (to err is human). | |
Gratuitous Latin / int_91209b29 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_91209b29 | featureConfidence |
1.0 | |
Xenosaga (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_91209b29 | |
Gratuitous Latin / int_935a39be | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_935a39be | comment |
Super Smash Bros. Brawl begins with an an epic Latin chorus. | |
Gratuitous Latin / int_935a39be | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_935a39be | featureConfidence |
1.0 | |
Super Smash Bros. Brawl (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_935a39be | |
Gratuitous Latin / int_93fb55b9 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_93fb55b9 | comment |
In the Rankin-Bass version of The Life & Adventures of Santa Claus, the opening musical number that introduces the leaders of the immortals has a Latin title — Ora e Sempre ("edge of the measured"). It's the only Latin in the entire song — or even in the entire special. | |
Gratuitous Latin / int_93fb55b9 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_93fb55b9 | featureConfidence |
1.0 | |
TheLifeAndAdventuresOfSantaClaus | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_93fb55b9 | |
Gratuitous Latin / int_947e9e53 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_947e9e53 | comment |
The Sketch Show: Inverted in a sketch set in an ancient Roman flower shop. A customer asks for a spider plant, to the florists's confusion. When he then asks for Chlorophytum comosum, Lee replies, "Well, why didn't you just say that you pretentious prat?" | |
Gratuitous Latin / int_947e9e53 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_947e9e53 | featureConfidence |
1.0 | |
The Sketch Show | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_947e9e53 | |
Gratuitous Latin / int_95d534e1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_95d534e1 | comment |
The Dragon Prince: Ancient Draconic, the language used for magic incantations, is basically Latin. Some words/phrases used: Regina Draconis (to send a message to the Dragon Queen), Aspiro (to blow a gust of wind), Fulminis (lightning). | |
Gratuitous Latin / int_95d534e1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_95d534e1 | featureConfidence |
1.0 | |
The Dragon Prince | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_95d534e1 | |
Gratuitous Latin / int_98359872 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_98359872 | comment |
Seen practically everywhere in Soul Eater: Troubled Souls, from the names of techniques and moves to the name of the main villainous organization. | |
Gratuitous Latin / int_98359872 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_98359872 | featureConfidence |
1.0 | |
Soul Eater: Troubled Souls / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_98359872 | |
Gratuitous Latin / int_9a45848c | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9a45848c | comment |
In Julius Caesar, when the title character has been stabbed to death by the conspirators, his dying words are: "Et tu, Brute? Then fall, Caesar!" This particular line has been quoted and paraphrased by innumerable authors, even though most historians from Suetonius believe that if the historical Julius Caesar said anything at this point, he would have spoken it in Greek. | |
Gratuitous Latin / int_9a45848c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9a45848c | featureConfidence |
1.0 | |
Julius Caesar (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9a45848c | |
Gratuitous Latin / int_9a7088bc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9a7088bc | comment |
Star Trek: The Original Series: The title of the famous episode "Arena" literally means "sand" or "powder" in Latin, and gained its present meaning because of the sand sprinkled on the floor before a gladiator fight to give them traction. But apparently the title wasn't intended to be taken this way, even though it works, and just referred to... an arena. | |
Gratuitous Latin / int_9a7088bc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9a7088bc | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: The Original Series | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9a7088bc | |
Gratuitous Latin / int_9d34190a | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9d34190a | comment |
In The Elder Scrolls, the Imperials (Cyrodiil's native race of Men) are heavily influenced by Ancient Rome. Most have Latin-sounding names and Latin sounding words (real or otherwise) permeate through their culture. Early in the series, the Imperials had two distinct sub-cultures: the Colovians (hearty highland folk) and the Nibenese (cosmopolitan heartlanders), with this trope only applying to the Colovians. By the time of Oblivion, this separation was almost entirely dropped, with the Imperials drawing heavily from ancient Rome. | |
Gratuitous Latin / int_9d34190a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9d34190a | featureConfidence |
1.0 | |
The Elder Scrolls (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9d34190a | |
Gratuitous Latin / int_9da908aa | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9da908aa | comment |
The finale of the first season of Yellowjackets is titled "Sic Transit Gloria Mundi," which translates as "Thus passes worldly glory," or alternatively, "Thus Passes the Glory of the World." Wikipedia explains that the phrase was once used in Papal coronation ceremonies and is intended to serve as a reminder of the transitory nature of life and early honors. The season finale has not yet aired, but this doesn't sound good for the Yellowjackets. | |
Gratuitous Latin / int_9da908aa | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9da908aa | featureConfidence |
1.0 | |
Yellowjackets | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9da908aa | |
Gratuitous Latin / int_9f7ac0c2 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9f7ac0c2 | comment |
Knows if You've Been Naughty: After Gaz brutally beats a man in the mall for desperately trying to buy her game off of her for his son, the eyes of the snowmen in a nearby Christmas display light up red as they declare in the Voice of the Legion "Krampus Venturus Est", which loosely translates to "Krampus is coming". | |
Gratuitous Latin / int_9f7ac0c2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9f7ac0c2 | featureConfidence |
1.0 | |
Knows if You've Been Naughty (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9f7ac0c2 | |
Gratuitous Latin / int_9ff7441c | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_9ff7441c | comment |
The pen name Mr. Lennox-Brown in The Men from the Ministry uses when writing to The Times' letter column is "Pro Bono Publico", meaning "for the public good". | |
Gratuitous Latin / int_9ff7441c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_9ff7441c | featureConfidence |
1.0 | |
The Men from the Ministry (Radio) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_9ff7441c | |
Gratuitous Latin / int_a2dee471 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a2dee471 | comment |
In the Spanish language version of The Legend of Zelda: The Wind Waker, the boss names are in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_a2dee471 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a2dee471 | featureConfidence |
1.0 | |
The Legend of Zelda: The Wind Waker (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a2dee471 | |
Gratuitous Latin / int_a32b6a64 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a32b6a64 | comment |
In The West Wing, when President Bartlet conducts his Rage Against the Heavens in the National Cathedral, he starts yelling at God in Latin. Also, from guess which episode: |
|
Gratuitous Latin / int_a32b6a64 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a32b6a64 | featureConfidence |
1.0 | |
The West Wing | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a32b6a64 | |
Gratuitous Latin / int_a33fdeb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a33fdeb | comment |
In Humperdinck's opera Hansel and Gretel (1893), the witch chants, "Hocus pocus, bonus jocus, malus locus, hocus pocus." Though "hocus pocus" is meaningless, the rest translates as "good joke, bad place." | |
Gratuitous Latin / int_a33fdeb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a33fdeb | featureConfidence |
1.0 | |
Hansel and Gretel (1893) (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a33fdeb | |
Gratuitous Latin / int_a4ff8e01 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a4ff8e01 | comment |
Fate/Grand Order: Several Roman servants use Latin for their Noble Phantasm's names, including: Romulusnote Magna Voluisse Magnum, Neronote Laus Saint Claudius, Fax Caelestis, Laudatum Domus Illustris, Caesarnote Crocea Mors, Caligulanote Flucticulus Diana, Romulus=Quirinusnote Per Aspera Ad Astra and Astraeanote Custos Morum. | |
Gratuitous Latin / int_a4ff8e01 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a4ff8e01 | featureConfidence |
1.0 | |
Fate/Grand Order (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a4ff8e01 | |
Gratuitous Latin / int_a56adb89 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a56adb89 | comment |
Stupid Mario Brothers used this lightly since Nox Decious's introduction. | |
Gratuitous Latin / int_a56adb89 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a56adb89 | featureConfidence |
1.0 | |
Stupid Mario Brothers (Web Video) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a56adb89 | |
Gratuitous Latin / int_a81325d3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a81325d3 | comment |
In the Final Fantasy series: Final Fantasy VII: "One-Winged Angel", Sephiroth's theme lyrics are mostly lifted from Carmina Burana, which is a good source of this sort of thing: The opening theme of Final Fantasy VIII, "Liberi Fatali" ("Fated Children," though more properly it should be "Liberi Fatales"). Additionally, all of the paintings in the art gallery in Ultimecia's castle have Latin titles which are part of a minor sidequest. Dissidia Final Fantasy uses the trope multiple times. Dissidia itself is derived from the Latin word for discord. The prequel is called Dissidia 012: Final Fantasy, where in 012 is officially pronounced "Duodecim", which is Latin for twelve. The prequel's final secret character, Feral Chaos has Latin names for his HP attacks, such as Deus Iratus*Angered God, Ventus Irae*Wind of Wrath, and Lux Magnus*Great Light, should be "Lux Magna," as "lux" is feminine. This also applies to his EX Burst: Regnum Dei*Kingdom of God and its followup: Nex Ultimus*Final Slaughter, should be "Nex Ultima," as "nex" is feminine. Final Fantasy XIII: Ragnarok de Dies Irae Final Fantasy XV, God, just, Final Fantasy XV. If there was ever an example of using Latin just for Latin's sake, this game provides it (it even manages to provide some Aerith and Bob moments thanks to characters named "Cindy" or "Dave" in the first chapter alone contrasted against the backdrop of the fancy Latin names). The protagonist, Noctis Lucis Caelum, "Sky of the Night Light" His father, King Regis Lucis Caelum, "Sky of the King's Light". That's right, the king's name is "King". His buddy, Ignis Scientia, "Fire Knowledge". His other buddy, Gladiolus Amicitia, "Little Sword Friendship". What kind of parent names their son "Little sword"? His third buddy, Prompto Argentum "Silver for the quick man", an obvious attempt at translating "quicksilver". His fiancée, Lunafreya, "Moon Lady", the last word being Gratuitous Old Norse. (In Japanese, her name is Lunafrena, which roughly means 'bridles of the moon', or more poetically, 'guides of the moon'.) Lunafreya's brother (and no friend of Noctis') is called Ravus Nox Fleuret, 'Tawny Night Fencing Foil' (although 'fleuret' is French). Noctis's mentor, Cor Leonis "Lion's heart", is the first one to be grammatically correct. XV doesn't stop at personal names. The heroes' country is named Lucis ('light'), and Lunafreya's home is called Tenebrae ('darkness'). The bad guy nation and the Precursors, on the other hand, are both Norse: Niflheim and Solheim (which is a surname meaning 'home of the sun'). |
|
Gratuitous Latin / int_a81325d3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a81325d3 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a81325d3 | |
Gratuitous Latin / int_a895e9d3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_a895e9d3 | comment |
In Portal 2, there's a song on the soundtrack (which only appears on the main menu when you're on a certain chapter in the game) called "PotatOS Lament" which is in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_a895e9d3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_a895e9d3 | featureConfidence |
1.0 | |
Portal 2 (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_a895e9d3 | |
Gratuitous Latin / int_aa04220e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_aa04220e | comment |
Taeler Hendrix speaks Latin, as it is the original "romance language" and therefore best for seducing her targets. | |
Gratuitous Latin / int_aa04220e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_aa04220e | featureConfidence |
1.0 | |
Taeler Hendrix (Wrestling) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_aa04220e | |
Gratuitous Latin / int_ac1c3727 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ac1c3727 | comment |
Johnny Dangerously has the eponymous protagonist being led down death row by a phony priest, who begins his "last rites" by muttering common Latin phrases, then rapidly degenerates into Canis Latinicus. | |
Gratuitous Latin / int_ac1c3727 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ac1c3727 | featureConfidence |
1.0 | |
Johnny Dangerously | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ac1c3727 | |
Gratuitous Latin / int_ad7edd1f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ad7edd1f | comment |
In Kaamelott, King Loth is fond of meaningless Latin quotes. The Latin language (in the quotes) is mostly legitimate, but Loth's translations are always inaccurate. | |
Gratuitous Latin / int_ad7edd1f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ad7edd1f | featureConfidence |
1.0 | |
Kaamelott | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ad7edd1f | |
Gratuitous Latin / int_af7aead4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_af7aead4 | comment |
The opening of Last Week Tonight with John Oliver has title cards with a Latin label, mostly Canis Latinicus, but some are actual phrases, from the famous ("In Memoriam" for a polar bear and "Deus ex machina" for a gun) to the surprisingly accurate (an oil rig has "Sit cruor" - "There Will Be Blood", a movie about prospectors). | |
Gratuitous Latin / int_af7aead4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_af7aead4 | featureConfidence |
1.0 | |
Last Week Tonight with John Oliver | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_af7aead4 | |
Gratuitous Latin / int_b0544c4d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b0544c4d | comment |
In Super Robot Wars Z2: Saisei-Hen, During Uther's final attack, he chants a spell to cast a curse on his opponent. The translated version of the spell chant Uther recites during the attack is Latin for: | |
Gratuitous Latin / int_b0544c4d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b0544c4d | featureConfidence |
1.0 | |
Super Robot Wars Z (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b0544c4d | |
Gratuitous Latin / int_b1058237 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b1058237 | comment |
Temeraire: Most dragons in the British Aerial Corps have grandiose Latin names. Sir Edward Lampshades the trend and explains that most aviators are paired with hatchlings at a young age and like to puff themselves up. | |
Gratuitous Latin / int_b1058237 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b1058237 | featureConfidence |
1.0 | |
Temeraire | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b1058237 | |
Gratuitous Latin / int_b2ac2311 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b2ac2311 | comment |
Peanuts: A 1965 strip has Lucy giving Snoopy a hug: | |
Gratuitous Latin / int_b2ac2311 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b2ac2311 | featureConfidence |
1.0 | |
Peanuts (Comic Strip) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b2ac2311 | |
Gratuitous Latin / int_b37304ba | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b37304ba | comment |
The Heroes of Olympus has multitudes, though justified, as Camp Jupiter is the surviving remnant of Ancient Rome. Most of the camp's terminologies are in Latin, including "Via [insert name here]" to designate roads, "Centurion", "Praetor", "Augur", the camp's official name "Legio XII Fulminata" (the Twelfth Legion, Thunderbolt), and its title SPQR ("Sen�tus Populusque R�m�nus"; this one is directly lifted from the emblem of the Roman Republic). | |
Gratuitous Latin / int_b37304ba | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b37304ba | featureConfidence |
1.0 | |
The Heroes of Olympus | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b37304ba | |
Gratuitous Latin / int_b3f687d1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b3f687d1 | comment |
FoxTrot: This strip, wherein Jason tells Paige that he thinks he'll sound smarter if he only speaks in Latin. He just winds up annoying her which was kind of the point as the punchline shows. | |
Gratuitous Latin / int_b3f687d1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b3f687d1 | featureConfidence |
1.0 | |
FoxTrot (Comic Strip) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b3f687d1 | |
Gratuitous Latin / int_b4709254 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b4709254 | comment |
Can there be any reason besides this trope that the TV Tropes main page has a Latin version? This page was also called "Altum Videtur" (after the page quote) for a long time. |
|
Gratuitous Latin / int_b4709254 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b4709254 | featureConfidence |
1.0 | |
TV Tropes (Website) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b4709254 | |
Gratuitous Latin / int_b4816c2e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b4816c2e | comment |
Legacy of Kain: Vae Victus! | |
Gratuitous Latin / int_b4816c2e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b4816c2e | featureConfidence |
1.0 | |
Legacy of Kain (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b4816c2e | |
Gratuitous Latin / int_b8404ba7 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b8404ba7 | comment |
In addition to the title, the web-novel Domina Lat."the lady," as in the mistress of a house or city uses Latin in a number of other places. Every chapter title is a Latin word, and one of the major gangs is Necessarius Lat."necessary". | |
Gratuitous Latin / int_b8404ba7 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b8404ba7 | featureConfidence |
1.0 | |
Domina | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b8404ba7 | |
Gratuitous Latin / int_b8e12110 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b8e12110 | comment |
The Sword of Saint Ferdinand: When Fortún Paja and AgatÃn are arguing, the latter suddenly cites Horace's Odes, and then Salustius' Conspiracy of Catiline, even after the latter has clearly stated he does not speak Latin (in fact, Fortún believes AgatÃn is speaking Greek): | |
Gratuitous Latin / int_b8e12110 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b8e12110 | featureConfidence |
1.0 | |
The Sword Of Saint Ferdinand | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b8e12110 | |
Gratuitous Latin / int_b8ec1fed | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b8ec1fed | comment |
The Beginning After the End: The three disciplines of aether as known to the Indrath Clan are referred to with Latin terms. These are aevum ("age"), spatium ("space"), and vivum ("life"), in short the powers to control time, space, and life itself. | |
Gratuitous Latin / int_b8ec1fed | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b8ec1fed | featureConfidence |
1.0 | |
The Beginning After the End | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b8ec1fed | |
Gratuitous Latin / int_b914e7b3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_b914e7b3 | comment |
The Fate Zero fic Fate: Zero Sanity has the name of the resident The Omniscient Council of Vagueness called "Ordinis Sancti Gladius", or the Order of the Holy Sword. It's this trope because some of its members don't exactly resonate with the title... | |
Gratuitous Latin / int_b914e7b3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_b914e7b3 | featureConfidence |
1.0 | |
Fate: Zero Sanity (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_b914e7b3 | |
Gratuitous Latin / int_ba575cc2 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ba575cc2 | comment |
Desktop Dungeons has a little scroll on the sidebar which says "Ut sic semper felicem terra timebat monstra." LatIt is always the happy land which fears monsters. | |
Gratuitous Latin / int_ba575cc2 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ba575cc2 | featureConfidence |
1.0 | |
Desktop Dungeons (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ba575cc2 | |
Gratuitous Latin / int_bacb3abc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_bacb3abc | comment |
The Rock: When John Mason meets Stanley Goodspeed, he quotes the Latin saying "Timeo Danaos et dona ferentes" ("I fear the Greeks, even when they bring gifts"). When Goodspeed identifies it, Mason figures out that he isn't an ordinary FBI agent. | |
Gratuitous Latin / int_bacb3abc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_bacb3abc | featureConfidence |
1.0 | |
The Rock | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_bacb3abc | |
Gratuitous Latin / int_bb444181 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_bb444181 | comment |
Tales of the Questor makes extensive use of Latin in deals with The Fair Folk. | |
Gratuitous Latin / int_bb444181 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_bb444181 | featureConfidence |
1.0 | |
Tales of the Questor (Webcomic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_bb444181 | |
Gratuitous Latin / int_bcadd7cb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_bcadd7cb | comment |
The word "Primarch" from Warhammer 40,000 is an example of Latin/Greek mixture: "primus" ("first") is a Latin word root, whereas "archon" ("ruler") is Greek (ά�χον ). Still 40K offers a great deal of proper Gratuitous Latin. According to Word of God this is simply a Translation Convention meant to evoke the way "High Gothic" would sound to the common folk of .M41. | |
Gratuitous Latin / int_bcadd7cb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_bcadd7cb | featureConfidence |
1.0 | |
Warhammer 40,000 (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_bcadd7cb | |
Gratuitous Latin / int_bd68eb69 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_bd68eb69 | comment |
Damnatus: As people in the Imperium are wont to do, various characters utter a few phrases of High Gothic during situations of appropriate gravitas. | |
Gratuitous Latin / int_bd68eb69 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_bd68eb69 | featureConfidence |
1.0 | |
Damnatus | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_bd68eb69 | |
Gratuitous Latin / int_bdc2b9c1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_bdc2b9c1 | comment |
Age of Mythology averts Canis Latinicus creating scientific names for myth units - any Half-Human Hybrid is Homo x (centaur = equus, minotaur = bull, valkyrie = valkyria), any giant is Atlas x, others take the genus of the animal it's inspired in and add a sufix (the Nemean Lion is Leo biaxomus, the Fenris Wolf is Canis fenrir). | |
Gratuitous Latin / int_bdc2b9c1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_bdc2b9c1 | featureConfidence |
1.0 | |
Age of Mythology (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_bdc2b9c1 | |
Gratuitous Latin / int_c095f21d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c095f21d | comment |
Simoun features a small dictionary worth of Latin and Latin-sounding terms to designate various technologies and concepts: from the deity Tempus Spatium ("Time Space"); through country names Simulacrum ("likeness, similarity"), Argentum ("silver"), and Plumbum ("lead"); to pilot roles auriga ("charioteer", the primary pilot) and sagitta ("arrow", the navigator and gun controller). These last two terms are also constellations, for additional Theme Naming fun. | |
Gratuitous Latin / int_c095f21d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c095f21d | featureConfidence |
1.0 | |
Simoun | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c095f21d | |
Gratuitous Latin / int_c0a634fe | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c0a634fe | comment |
The Raven (1963): While casting his spells, Dr. Bedlo (Peter Lorre) says "Veni vidi vici" ("I came; I saw; I conquered", quoting Julius Caesar), "De mortuis nil nisi bonum", "Cave canem" (beware of the dog), "Si vis pacem parabellum" ("If you want peace, prepare for war") and "Ceterum censio Carthaginem esse delendam" ("Furthermore, I believe Carthage should be destroyed"). | |
Gratuitous Latin / int_c0a634fe | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c0a634fe | featureConfidence |
1.0 | |
The Raven (1963) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c0a634fe | |
Gratuitous Latin / int_c231405b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c231405b | comment |
In The Punisher (2004), during one of Frank Castle's narrations, he mentions that an instructor he had while in the Marines]] had taught him a phrase: Si vis pacem, para bellum, before translating it into English: If you want peace, prepare for war. | |
Gratuitous Latin / int_c231405b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c231405b | featureConfidence |
1.0 | |
The Punisher (2004) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c231405b | |
Gratuitous Latin / int_c43df4d8 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c43df4d8 | comment |
Parodied in the Doctor Who episode "The Shakespeare Code," when Martha, realizing that for once William Shakespeare is at a loss for words on how to finish the sonnet that will banish the Carrionites as he lacks a word to rhyme with cuss, dredges up "Expelliarmus" from Harry Potter, which she, Shakespeare and The Doctor all shout with gusto. "Lupus Deus Est" from "Tooth and Claw" The Ood's songs in the episodes "Planet of the Ood" (which turned into a full choir for a reprise "Journey's End") and The End of Time are in Classical Ood, but translated by the TARDIS into ridiculously bad Latin for human ears. |
|
Gratuitous Latin / int_c43df4d8 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c43df4d8 | featureConfidence |
1.0 | |
Doctor Who | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c43df4d8 | |
Gratuitous Latin / int_c4d26513 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c4d26513 | comment |
Diablo Swing Orchestra parodies this with "Balrog Boogie", where the lyrics are rambling in Latin. | |
Gratuitous Latin / int_c4d26513 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c4d26513 | featureConfidence |
1.0 | |
Diablo Swing Orchestra (Music) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c4d26513 | |
Gratuitous Latin / int_c511c682 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c511c682 | comment |
Asterix has lots of gratuitous Latin phrases, mostly in the form of classical proverbs. Canis Latinicus is averted except in names. | |
Gratuitous Latin / int_c511c682 | featureApplicability |
-1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c511c682 | featureConfidence |
1.0 | |
Asterix (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c511c682 | |
Gratuitous Latin / int_c565e657 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c565e657 | comment |
In A Canticle for Leibowitz the last words spoken are "Sic transit mundus"Lat.Thus passes the world, which is a play on the Latin phrase "Sic transit gloria mundi" Lat.Thus passes the glory of the world | |
Gratuitous Latin / int_c565e657 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c565e657 | featureConfidence |
1.0 | |
A Canticle for Leibowitz | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c565e657 | |
Gratuitous Latin / int_c861aa06 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_c861aa06 | comment |
In Psionics: The Next Stage in Human Evolution the Eternal Storm, the event that will result in espers becoming the new master race and what the Zodiac Order is actively working towards, is also referred to as "Aeturnius Procella". | |
Gratuitous Latin / int_c861aa06 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_c861aa06 | featureConfidence |
1.0 | |
Psionics: The Next Stage in Human Evolution (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_c861aa06 | |
Gratuitous Latin / int_ccf2f4fc | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ccf2f4fc | comment |
The Legend of Total Drama Island has two notable examples: The story quotes several verses from the Latin poem "Dies Irae", in both Latin and English, when Chris plays the "Dies Irae" section of Verdi's Requiem "at cabin-shaking volume" for the first wakeup call. Ezekiel sings Andrew Lloyd Webber's setting of the "Pie Jesu" (also a standard part of a requiem) when a certain contestant leaves the island, and his team later makes it a regular part of the elimination ceremony. |
|
Gratuitous Latin / int_ccf2f4fc | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ccf2f4fc | featureConfidence |
1.0 | |
The Legend of Total Drama Island (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ccf2f4fc | |
Gratuitous Latin / int_cdc1ab5e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_cdc1ab5e | comment |
Some of the Soundtrack (opening theme, ending theme) in Lamento - beyond the void has lyrics sung in Latin. Some tracks also have Latin chants. | |
Gratuitous Latin / int_cdc1ab5e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_cdc1ab5e | featureConfidence |
1.0 | |
Lamento - beyond the void (Visual Novel) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_cdc1ab5e | |
Gratuitous Latin / int_cecf4edb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_cecf4edb | comment |
In Tombstone, there is a dialog between gunfighters Johnny Ringo and Doc Holliday with common latin quotations that takes place after Holliday directly insults Ringo to his face. | |
Gratuitous Latin / int_cecf4edb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_cecf4edb | featureConfidence |
1.0 | |
Tombstone | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_cecf4edb | |
Gratuitous Latin / int_d31cdea | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_d31cdea | comment |
The Hunger Games has a Latin motif for the central Capitol of Panem. All the characters associated with the main city have Latin first names, usually appropriate to their role, including Coriolanus Snow and Seneca Crane. "Panem" itself is explicitly from the motto "Panem et Circenses", "Bread and Circuses", the central theme of the trilogy. | |
Gratuitous Latin / int_d31cdea | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_d31cdea | featureConfidence |
1.0 | |
The Hunger Games | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_d31cdea | |
Gratuitous Latin / int_d6927125 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_d6927125 | comment |
One Nation, Under Jupiter: Although most of the Latin is subject to Translation Convention, a few phrases are left untranslated. | |
Gratuitous Latin / int_d6927125 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_d6927125 | featureConfidence |
1.0 | |
One Nation, Under Jupiter | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_d6927125 | |
Gratuitous Latin / int_d7c9f170 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_d7c9f170 | comment |
The 2003 MTV Movie Awards' parody of The Matrix Reloaded has the Architect (Will Ferrell) constantly saying "ergo" ("therefore"), along with "concordantly" and "vis-á-vis" (French for "face-to-face"), as he speaks to Neo, noting at one point "You know what? I have no idea what the hell I am saying. I just thought it would make me sound cool." | |
Gratuitous Latin / int_d7c9f170 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_d7c9f170 | featureConfidence |
1.0 | |
The Matrix Reloaded | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_d7c9f170 | |
Gratuitous Latin / int_d81e3d2d | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_d81e3d2d | comment |
"The Intellectual Savior of the Unwashed Masses" Damien Sandow uses an elbow drop called the Cubito Aequet. WWE claims that it means "Elbow of disdain." The problem is that it actually translates to "Elbow of distain," meaning to "sully" or "discolor," which makes no sense in this context. The correct version would be Cubito Fastidia. | |
Gratuitous Latin / int_d81e3d2d | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_d81e3d2d | featureConfidence |
1.0 | |
Damien Sandow (Wrestling) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_d81e3d2d | |
Gratuitous Latin / int_d9c602eb | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_d9c602eb | comment |
In the episode of South Park where Damien (Satan's son) visits the Earth, all of his evil spells are accompanied by some Ominous Latin Chanting that goes "Rectus! Dominus!" before shifting abruptly to "Cheesy Poofs!" (The first two words, by the way, translate to "Ass Master.") | |
Gratuitous Latin / int_d9c602eb | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_d9c602eb | featureConfidence |
1.0 | |
South Park | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_d9c602eb | |
Gratuitous Latin / int_da13d925 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_da13d925 | comment |
In The Mark of the Lion trilogy, lots of Latin is dropped in as ordinary vocabulary, since the setting is Ancient Rome and it’s the everyday language. There’s a glossary of terms in the back. | |
Gratuitous Latin / int_da13d925 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_da13d925 | featureConfidence |
1.0 | |
The Mark of the Lion | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_da13d925 | |
Gratuitous Latin / int_da52a723 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_da52a723 | comment |
All the spells in Rivers of London are in Gratuitous Latin, but only because they were all codified and written down by Sir Isaac Newton during the time Latin was the language of choice for Gentlemen Scientists. Just no one ever got around to updating them into English. | |
Gratuitous Latin / int_da52a723 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_da52a723 | featureConfidence |
1.0 | |
Rivers of London | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_da52a723 | |
Gratuitous Latin / int_de8f1f24 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_de8f1f24 | comment |
Kingdom Hearts III has a world named Scala ad Caelum (literally "stairway to heaven"), but also a game-within-a-game named Verum Rexnote Grammar note: it should be grammatically Verus Rex; "verum" is neuter while "rex" is masculine and another world named "Quadratum" (literally "Square" in Latin). | |
Gratuitous Latin / int_de8f1f24 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_de8f1f24 | featureConfidence |
1.0 | |
Kingdom Hearts III (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_de8f1f24 | |
Gratuitous Latin / int_e270b7e1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e270b7e1 | comment |
Fangame Genius: The Transgression has the Lemurians, who formed around the time of Rome and their terminology is derived from it. As with most modern people, they often aren't very good at speaking it...most of the time. In the case of PLPKBs (Proper Latin Plural Knowing Bastards), this means they are very old or obsessive enough to teach themselves the language, which, when dealing with a Mad Scientist, should probably set off danger sirens in the minds of their opponents. | |
Gratuitous Latin / int_e270b7e1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e270b7e1 | featureConfidence |
1.0 | |
Genius: The Transgression (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e270b7e1 | |
Gratuitous Latin / int_e290dce3 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e290dce3 | comment |
Watchmen uses "Quis custodiet ipsos custodes?" which means "who will watch the watchmen themselves?" and is generally translated as "Who watches the watchmen?" | |
Gratuitous Latin / int_e290dce3 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e290dce3 | featureConfidence |
1.0 | |
Watchmen (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e290dce3 | |
Gratuitous Latin / int_e293455a | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e293455a | comment |
Many of the magic spells used on Buffy the Vampire Slayer happen to be in Latin. Evidently one of the more challenging things for Alyson Hannigan was memorizing all of the Latin that the writers kept flinging at her. In the final season, Willow stops halfway through a spell and shouts "Screw it! I suck at Latin, OK?! and proceeds to make the spell work in English by pure force of will. Andrew also displays a knowledge of Latin several times in the show and comics. | |
Gratuitous Latin / int_e293455a | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e293455a | featureConfidence |
1.0 | |
Buffy the Vampire Slayer | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e293455a | |
Gratuitous Latin / int_e5ae92df | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e5ae92df | comment |
Subverted in F.A.T.A.L., which was kind enough to provide a translation for its pretentious Latin. Usually, this was some kind of crude sexual doggerel. The Latin is also often wrong. On the other hand, at least one part seems to be quoting (or paraphrasing) the crude sexual doggerel of Catullus (a real Roman poet) - see Catullus 16 on Wikipedia for info on that (NSFW text there though). | |
Gratuitous Latin / int_e5ae92df | featureApplicability |
-0.3 | |
Gratuitous Latin / int_e5ae92df | featureConfidence |
1.0 | |
F.A.T.A.L. (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e5ae92df | |
Gratuitous Latin / int_e64a6382 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e64a6382 | comment |
Arknights: The nation of Laterano is heavily associated with Latin, being the Vatican's Fantasy Counterpart Culture. One of Exusiai's skill activation quotes in the Japaanese voiceover is "Deo volente!"note God willing! Fiammetta's skill names in the English localization are all in Latin.note "Provocate" - "You Must Overcome", "Paenitete" - "You Must Repent", and "Reponite" - "You Must Repay". In "Guide Ahead", Laterano street names are in Latin, and dead Laterano citizens are interred at the Ecclesia Requietumnote Church of Requiem. Several characters are also seen speaking Latin, implying that the official Laterano language is Latin or a variant of it. It even extends to the names of all the generic enemies fought in the event. When facing off against Andoain at the end of the event, Fiammetta exclaims "Pedicabo ego te et irrumabo!"note From Catullus 16 and roughly translates to "I will sodomize and face-fuck you" The trend continues with "Hortus de Escapismo"note Garden of Escapism. The event takes place in the Sanctinamilum Ambrosiinote Ambrose Monastery and two of its debut operators are Executor the Ex Foederenote from the covenant and Spurianote feminine singular of spurio i.e. "illegitimate" or "false". |
|
Gratuitous Latin / int_e64a6382 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e64a6382 | featureConfidence |
1.0 | |
Arknights (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e64a6382 | |
Gratuitous Latin / int_e67a7d6c | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e67a7d6c | comment |
Negima! Magister Negi Magi: The spells and attack names that aren't in Japanese are generally in Latin, sometimes Greek (and once or twice Sanskrit). As an example, the incantation for one of Negi's favorite attack spells: The English translation of the manga uses the Latin subtitle "Magister Negi Magi," with magister magi having a rather convenient double meaning as either "magic teacher" or "master of magic" — both of which describe him quite well.(Amusingly, it is also exactly the double meaning implicit in the original Japanese word "Sensei".) |
|
Gratuitous Latin / int_e67a7d6c | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e67a7d6c | featureConfidence |
1.0 | |
Negima! Magister Negi Magi (Manga) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e67a7d6c | |
Gratuitous Latin / int_e9c7b01b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_e9c7b01b | comment |
Dissidia Final Fantasy uses the trope multiple times. Dissidia itself is derived from the Latin word for discord. The prequel is called Dissidia 012: Final Fantasy, where in 012 is officially pronounced "Duodecim", which is Latin for twelve. The prequel's final secret character, Feral Chaos has Latin names for his HP attacks, such as Deus Iratus*Angered God, Ventus Irae*Wind of Wrath, and Lux Magnus*Great Light, should be "Lux Magna," as "lux" is feminine. This also applies to his EX Burst: Regnum Dei*Kingdom of God and its followup: Nex Ultimus*Final Slaughter, should be "Nex Ultima," as "nex" is feminine. | |
Gratuitous Latin / int_e9c7b01b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_e9c7b01b | featureConfidence |
1.0 | |
Dissidia Final Fantasy (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_e9c7b01b | |
Gratuitous Latin / int_eb6719f6 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_eb6719f6 | comment |
The opening theme of Final Fantasy VIII, "Liberi Fatali" ("Fated Children," though more properly it should be "Liberi Fatales"). Additionally, all of the paintings in the art gallery in Ultimecia's castle have Latin titles which are part of a minor sidequest. | |
Gratuitous Latin / int_eb6719f6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_eb6719f6 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy VIII (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_eb6719f6 | |
Gratuitous Latin / int_eb6802b4 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_eb6802b4 | comment |
Final Fantasy XIII: Ragnarok de Dies Irae | |
Gratuitous Latin / int_eb6802b4 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_eb6802b4 | featureConfidence |
1.0 | |
Final Fantasy XIII (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_eb6802b4 | |
Gratuitous Latin / int_ebcb7d65 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ebcb7d65 | comment |
Cruel and Unusual: In the afterlife, the condemned have tattoos on their arms which show who they killed...in Latin. Edgar's reads "Uxor" (wife), and Doris' "Ego" (I). | |
Gratuitous Latin / int_ebcb7d65 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ebcb7d65 | featureConfidence |
1.0 | |
Cruel and Unusual | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ebcb7d65 | |
Gratuitous Latin / int_ecc659 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ecc659 | comment |
In MINERVA: Metastasis, the titular MINERVA ironically quotes a twist on a line from Horace's Odes: "dulce et decorum est pro terra mori". ("It is sweet and fitting to die for your planet", caustically referring to the player character's Transhuman Treachery.) | |
Gratuitous Latin / int_ecc659 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ecc659 | featureConfidence |
1.0 | |
MINERVA: Metastasis (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ecc659 | |
Gratuitous Latin / int_ee221a4e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ee221a4e | comment |
The Transformers (Marvel): Optimus Prime was the only character of the first few years to have a Latin name - which made him stick out, being the leader and all. According to Bob Budiansky, Optimus was also one of the only characters he didn't name. Apparently, Hasbro was fond of the convention, and would often request "Optimus-style" names, which often ventured into Canis Latinicus territory (Bruticus, Fortress Maximus, Ultra Magnus...). It still seems to be a popular way to make a character pop out; about half the Thirteen have Latin-sounding names. | |
Gratuitous Latin / int_ee221a4e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ee221a4e | featureConfidence |
1.0 | |
The Transformers (Marvel) (Comic Book) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ee221a4e | |
Gratuitous Latin / int_eed321b1 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_eed321b1 | comment |
Ars Magica can have shades of this, but since it's a game of more or less scholarly wizards in medieval Europe, the use of Latin terms is quite justified. The game's title translates to "(The) Magic Arts." | |
Gratuitous Latin / int_eed321b1 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_eed321b1 | featureConfidence |
1.0 | |
Ars Magica (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_eed321b1 | |
Gratuitous Latin / int_eef6621b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_eef6621b | comment |
Event Horizon: The captain of the Event Horizon signs off his logs with Latin phrases. We learn this after we learn that the only transmission from the ship since it reappears appears to be garbled, but with "save me" spoken in Latin amid the static, and the reasonable assumption is that the captain spoke this as well. He did. However, the static distorts the message, so we only later learn that he's actually saying "Save yourself from Hell." | |
Gratuitous Latin / int_eef6621b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_eef6621b | featureConfidence |
1.0 | |
Event Horizon | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_eef6621b | |
Gratuitous Latin / int_ef06b063 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ef06b063 | comment |
A Crown of Stars: Several characters quote some Latin sentences every so often. The moot of Avalon Imperial Army is "Numquam Soli. Semper, Sumus Legio", which means "Never Alone. Always, We Are Legion", and each corp's motto is in Latin, too. In one point "Morior Invictus", meaning "I Die Unconquered", is used. | |
Gratuitous Latin / int_ef06b063 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ef06b063 | featureConfidence |
1.0 | |
A Crown of Stars (Fanfic) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ef06b063 | |
Gratuitous Latin / int_ef076a36 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_ef076a36 | comment |
Star Trek: Voyager: The episode "Ex Post Facto,"Lat."After the fact" concerning a race that extracts memory engrams from murder victims and uses that as evidence against a Voyager crew member. The term is an actual legal term, referring to laws that are retroactively binding to cases before the law was enacted. | |
Gratuitous Latin / int_ef076a36 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_ef076a36 | featureConfidence |
1.0 | |
Star Trek: Voyager | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_ef076a36 | |
Gratuitous Latin / int_f120845f | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f120845f | comment |
Kingdom of Loathing parodies this trope. The IOTM Loathing Legion Knife has a tattoo needle, and when used, it will give you a tattoo inscribed with the Loathing Legion's unofficial motto: "Tardis Pro Cena", which you should never call a Loathing Legionnaire. Apparently, you should never call them "late for dinner". | |
Gratuitous Latin / int_f120845f | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f120845f | featureConfidence |
1.0 | |
Kingdom of Loathing (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f120845f | |
Gratuitous Latin / int_f46fa37 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f46fa37 | comment |
Cyrano de Bergerac: After Jodelet notices that Mountfleury has fallen from grace with the Burgundy's theater public, Bellerose cites the first two words of "Sic transit gloria mundi" Lat.Thus passes the glory of the world Act II Scene VII, when a cadet shows the hats of the thugs Cyrano defeated, Captain Carbon says: Spolia opima! Lat.rich spoils/trophies, refers to the armor, arms, and other effects that an ancient Roman general had stripped from the body of an opposing commander slain in single, hand-to-hand combat. |
|
Gratuitous Latin / int_f46fa37 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f46fa37 | featureConfidence |
1.0 | |
Cyrano de Bergerac (Theatre) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f46fa37 | |
Gratuitous Latin / int_f61ea51b | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f61ea51b | comment |
Interview with the Vampire (2022): In "Like Angels Put in Hell by God", Rashid utters one line in Latin: "Trubidis rebus ad infinitum." ("With things that are noisy to infinity.") | |
Gratuitous Latin / int_f61ea51b | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f61ea51b | featureConfidence |
1.0 | |
Interview with the Vampire (2022) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f61ea51b | |
Gratuitous Latin / int_f6a54e75 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f6a54e75 | comment |
Kingdom Hearts series has a surprising lack of use of Gratuitous Latin, especially in contrast to its creator's frequent use for its sister series. The series mainly employs Gratuitous Italian, which is significantly less pretentious (though to untrained eyes both languages look alike). Nevertheless, this trope is still present: the protagonists of Birth By Sleep, for example, are named Ventus ("Wind"), Terra ("Earth", though this word has a feminine gender), and Aqua ("Water"), all of whom are named to fit the Theme Naming of Sora ("Sky"), Riku ("Land"), and Kairi ("kai" being an Alternate Character Reading of æµ· "sea"), respectively, which are in Japanese. Plus Vanitas ("Emptiness"note This naming has a clever use of wordplay in Japanese and Latin. In Japanese, "Sora" can both mean "Sky" and "Vacuum", which very much fits Vanitas as he's basically a black-haired Sora. Plus, Vanitas sounds similar to Ventus, whom he was created from.). There's also the recurring special attack Ars Arcanum, which simply means (loosely) "Secret Technique". In the Japanese version, it's known as "Last Arcanum" (lit. Last Secret), which combines this trope with Gratuitous English. Also from Birth By Sleep is Ars Solum (lit. "Solo Technique"; known as "Solo Arcanum"note Which literally means "Solo Secret". in the Japanese version), a command that only Terra can use. Kingdom Hearts III has a world named Scala ad Caelum (literally "stairway to heaven"), but also a game-within-a-game named Verum Rexnote Grammar note: it should be grammatically Verus Rex; "verum" is neuter while "rex" is masculine and another world named "Quadratum" (literally "Square" in Latin). |
|
Gratuitous Latin / int_f6a54e75 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f6a54e75 | featureConfidence |
1.0 | |
Kingdom Hearts (Franchise) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f6a54e75 | |
Gratuitous Latin / int_f74b5f80 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f74b5f80 | comment |
In Babylon 5, there was an episode titled "Sic Transit Vir Lat"Thus passes Vir" or "Thus passes man", since "vir" can mean "man" (a Latin pun on a character's name, no less). | |
Gratuitous Latin / int_f74b5f80 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f74b5f80 | featureConfidence |
1.0 | |
Babylon 5 | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f74b5f80 | |
Gratuitous Latin / int_f7c8e36e | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_f7c8e36e | comment |
Octopath Traveler: The hidden Sorcerer job has a three-hit, Ao E ability for every element, all named in Latin. Unfortunately, the English dub pronunciations of the Sorcerer's spells are incorrect due to a mispronunciation of the infinitive. Take Ignis Ardere, which is pronounced by the actors as "ah-dare", when the -re is a syllable of its own, meaning it should be "ah-dare-ay". | |
Gratuitous Latin / int_f7c8e36e | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_f7c8e36e | featureConfidence |
1.0 | |
Octopath Traveler (Video Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_f7c8e36e | |
Gratuitous Latin / int_fb092f55 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_fb092f55 | comment |
Tales of the Undiscovered Swords: The title of entry #9, Platycladus Assholis, based off of the scientific name of the konotegashiwa plant, platycladus orientalis. | |
Gratuitous Latin / int_fb092f55 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_fb092f55 | featureConfidence |
1.0 | |
Tales of the Undiscovered Swords / Fan Fic | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_fb092f55 | |
Gratuitous Latin / int_fb8f01ce | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_fb8f01ce | comment |
Crops up a goodish bit in the Village Tales series. Justified (and Truth in Television) in that the parish churches are naturally full of ancient monuments and memorials; the Anglican and Roman Catholic clergy are expected to know Latin (and Gratuitous Greek) as a matter of course; many of the major characters, including the Duke of Taunton, Professor the Baroness Lacy, HH the Nawab of Hubli, and Sir Thomas Douty, all went through the public schools and Oxbridge; and the archaeologists, epigraphers, and historians on the local Big Dig team, digging up medieval remains and Roman villas in the countryside, have to have Latin at their fingertips as a job prerequisite. Because Smart People Know Latin. | |
Gratuitous Latin / int_fb8f01ce | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_fb8f01ce | featureConfidence |
1.0 | |
Village Tales | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_fb8f01ce | |
Gratuitous Latin / int_fb9fefa6 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_fb9fefa6 | comment |
Hc Svnt Dracones roughly translates to "Here Be Dragons". | |
Gratuitous Latin / int_fb9fefa6 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_fb9fefa6 | featureConfidence |
1.0 | |
Hc Svnt Dracones (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_fb9fefa6 | |
Gratuitous Latin / int_fdf7a632 | type |
Gratuitous Latin | |
Gratuitous Latin / int_fdf7a632 | comment |
Vampire: The Requiem has a lot of terminology either directly imported from, or inspired by Latin, presumably related to the fact that vampire society is static, at best. Although justified, it is still amusing that Ancilla, a word used to refer to "middle-aged" vampires, translates quite readily as "slave woman." Fangame Genius: The Transgression has the Lemurians, who formed around the time of Rome and their terminology is derived from it. As with most modern people, they often aren't very good at speaking it...most of the time. In the case of PLPKBs (Proper Latin Plural Knowing Bastards), this means they are very old or obsessive enough to teach themselves the language, which, when dealing with a Mad Scientist, should probably set off danger sirens in the minds of their opponents. |
|
Gratuitous Latin / int_fdf7a632 | featureApplicability |
1.0 | |
Gratuitous Latin / int_fdf7a632 | featureConfidence |
1.0 | |
Vampire: The Requiem (Tabletop Game) | hasFeature |
Gratuitous Latin / int_fdf7a632 |
The following is a list of statements referring to the current page from other pages.
Copyright of DBTropes.org wrapper 2009-2013 DFKI Knowledge Management. Imprint. - Thanks to Bakken&Baeck for hosting. Contact.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Copyright of data TVTropes.org contributors under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.